Comme un peintre qui voit sous ses doigts naitre les couleurs du jour.
就象画家笔下盟生出日子
色彩.
Comme un peintre qui voit sous ses doigts naitre les couleurs du jour.
就象画家笔下盟生出日子
色彩.
C'est donc grâce à son système végétatif, le mycélium, que la truffe va chercher un arbre nourricier.
以母体树幼根须为寄生体,松露自生出不可缺少
组织系统:菌根。
La négligence résultant d'une lâche acceptation est la seule chose qui soit pire que l'inaction découlant de l'ignorance.
比出于无知而无动于衷更加糟糕唯一一件事就是因迁就而生出
视而不见。
Une des méthodes les plus efficaces pour enseigner ces compétences repose sur des exercices dérivés de l'apprentissage par problèmes.
教授该技能最有效
法之一,就是通过基于问题式学习派生出
各种练习。
Elles courent aussi davantage le risque d'accoucher d'un enfant nécessitant une réanimation immédiatement après la naissance ou d'un enfant mort-né.
此外,做过女性生殖器切割母亲生出
婴儿
出生后很有可能立即需要急救,也很有可能
产后立即就死亡或
分娩期间死亡。
Les femmes souffrant de malnutrition un peu partout dans le monde donnent naissance à des enfants atteints de lésion cérébrale.
世界各地营养不良妇女生出
孩子
脑受损。
L'accès limité à l'information et au crédit sont les deux principaux types d'obstacles desquels découle la quasi-totalité des autres problèmes.
信息和融资方面所受到限制是派生出几乎所有其他各类制约因素
两个
类制约因素。
Des soins prénatals sont dispensés dans les établissements publics afin que les femmes puissent mettre au monde des enfants vivants et en bonne santé.
公共卫生机构提供产前护理,确保妊娠后生出活健康
婴儿。
24 Dieu dit: Que la terre produise des animaux vivants selon leur espèce, du bétail, des reptiles et des animaux terrestres, selon leur espèce.
24 神说,地要生出活物来,各从其类。牲畜,昆虫,野兽,各从其类。
Il est manifeste que la graine d'une hostilité infinie pousse bien partout où l'injustice infinie est retranchée et engendre un désespoir et une frustration extrêmes.
显,
严重
非正义,导致极度绝望
地方,就会生出深仇
恨
种子。
Le défi principal est de confirmer la séropositivité de la majorité des enfants nés de mères séropositives suffisamment tôt pour favoriser l'accès aux médicaments nécessaires.
目前主要挑战是尽早对艾滋病毒抗体呈阳性母亲生出
多数儿童进行艾滋病毒诊断,以促进获得拯救生命
药物。
Je pense qu'aucun bébé ne naît avec la volonté de devenir kamikaze et qu'aucune mère ne donne naissance à un enfant avec le souhait qu'il devienne Shahid.
我认为,没有哪个婴儿生来就想成为一个自杀炸弹手,没有那个母亲生出一个孩子而想让他成为一个殉教者。
Lucas Belvaux rend ses personnages attachants ;en nous les faisant aimer puis redouter pour à la fin les détester, nous avons l’impression de les connaître, de les cerner.
卢卡士.贝尔和先将人物塑造成讨人喜欢形像,让我们生出好感,之后又令我们对他们产生怀疑到最后更是讨厌他们,直到我们自觉认识和了解这些人物。
Mais ce beau bébé fait trop d'envieux, alors le jeune couple retourne voir le docteur et lui demande une pastille pour avoir le bébé le plus laid du monde.
但这个宝宝引来了太多人嫉妒,于是这对夫妇再次去找那个医生,管他要了能生出世界上最丑
宝宝
药丸。
Et Dieu dit :---Que la terre produise des êtres vivants selon leur sorte, des bestiaux, des reptiles et des insectes, et des animaux sauvages selon leur sorte.Et ce fut ainsi.
24 上帝说:“地要生出活物来,各从其类;牲畜、昆虫、野兽,各从其类。”事就这样成了。
La malnutrition handicape pour la vie, car les enfants de moins de 5 ans qui en sont atteints ne s'en remettent jamais, et les mères dénutries donnent naissance à des bébés faibles et maladifs.
营养不良会造成终身缺陷,因为5岁以下遭受营养不良儿童永远不能康复,营养不足
母亲则会生出病弱
婴儿。
D'après cette étude, la faim et la malnutrition permanentes et graves constituent aussi une malédiction héréditaire : chaque année des dizaines de millions de mères gravement sous-alimentées mettent au monde des dizaines de millions d'enfants gravement atteints.
根据该项研究,长期挨饿和长期严重营养不良也有可能形成遗传性损害:每年有几千万个严重营养不良孕妇生出几千万个严重受害婴儿。
La fraude imite le commerce légitime, faisant en sorte qu'à terme, une modification des pratiques commerciales se traduise souvent par une modification parallèle de la fraude, entre les pays ou régions, et dans des domaines spécifiques du commerce.
欺诈活动假冒合法商务,因此各国或各区域之间,以及
特定
商业领域中,不同种类
商务活动很可能逐渐生出各种相应
欺诈活动。
Des enfants malnutris risquent davantage de devenir des adultes de courte taille, d'acquérir moins d'instruction et de donner naissance à des bébés plus petits, la sous-nutrition étant également associée à une situation économique moins bonne à l'âge adulte.
营养不良儿童成年后更易出现身材矮小情况,学习成果较差,也更易生出较小
婴儿,营养不良还往往与成年后较低
经济地位相关联。
La faim et la malnutrition permanentes graves constituent aussi une malédiction héréditaire : chaque année des dizaines de millions de mères gravement sous-alimentées mettent au monde des dizaines de millions d'enfants gravement atteints; Régis Debray les appelle "les crucifiés de naissance".
长期挨饿和长期严重营养不良也有可能形成遗传性损害:每年有几千万个严重营养不良孕妇生出几千万个被雷吉斯·德勃雷称为“注定受难”严重受害婴儿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme un peintre qui voit sous ses doigts naitre les couleurs du jour.
就象画家的笔下盟生出日子的色彩.
C'est donc grâce à son système végétatif, le mycélium, que la truffe va chercher un arbre nourricier.
以母体树的幼根须为寄生体,松露生出不可缺少的组织系统:菌根。
La négligence résultant d'une lâche acceptation est la seule chose qui soit pire que l'inaction découlant de l'ignorance.
比出于无知而无动于衷更加糟糕的唯件事就是因迁就而生出的视而不见。
Une des méthodes les plus efficaces pour enseigner ces compétences repose sur des exercices dérivés de l'apprentissage par problèmes.
教授该技能的最有效的办法之,就是通过基于问题式学习派生出的各种练习。
Elles courent aussi davantage le risque d'accoucher d'un enfant nécessitant une réanimation immédiatement après la naissance ou d'un enfant mort-né.
此外,做过女性生殖器切割的母亲生出的婴儿在出生后很有可能立即需要急救,也很有可能在产后立即就死亡或在分娩期间死亡。
Les femmes souffrant de malnutrition un peu partout dans le monde donnent naissance à des enfants atteints de lésion cérébrale.
世界各地营养不良的妇女生出的孩子脑受损。
L'accès limité à l'information et au crédit sont les deux principaux types d'obstacles desquels découle la quasi-totalité des autres problèmes.
信息和融资方面所受到的限制是派生出几乎所有其他各类制约因素的两类制约因素。
Des soins prénatals sont dispensés dans les établissements publics afin que les femmes puissent mettre au monde des enfants vivants et en bonne santé.
公共卫生机构提供产前护理,确保妊娠后生出活的健康的婴儿。
24 Dieu dit: Que la terre produise des animaux vivants selon leur espèce, du bétail, des reptiles et des animaux terrestres, selon leur espèce.
24 神说,地要生出活物来,各从其类。牲畜,昆虫,野兽,各从其类。
Il est manifeste que la graine d'une hostilité infinie pousse bien partout où l'injustice infinie est retranchée et engendre un désespoir et une frustration extrêmes.
显然,在存在严重的非正义,导致极度绝望的地方,就会生出深仇恨的种子。
Le défi principal est de confirmer la séropositivité de la majorité des enfants nés de mères séropositives suffisamment tôt pour favoriser l'accès aux médicaments nécessaires.
目前的主要挑战是尽早对艾滋病毒抗体呈阳性母亲生出的多数儿童进行艾滋病毒诊断,以促进获得拯救生命的药物。
Je pense qu'aucun bébé ne naît avec la volonté de devenir kamikaze et qu'aucune mère ne donne naissance à un enfant avec le souhait qu'il devienne Shahid.
我认为,没有哪婴儿生来就想成为
杀炸弹手,没有那
母亲生出
孩子而想让他成为
殉教者。
Lucas Belvaux rend ses personnages attachants ;en nous les faisant aimer puis redouter pour à la fin les détester, nous avons l’impression de les connaître, de les cerner.
卢卡士.贝尔和先将人物塑造成讨人喜欢的形像,让我们生出好感,之后又令我们对他们产生怀疑到最后更是讨厌他们,直到我们觉认识和了解这些人物。
Mais ce beau bébé fait trop d'envieux, alors le jeune couple retourne voir le docteur et lui demande une pastille pour avoir le bébé le plus laid du monde.
但这宝宝引来了太多人的嫉妒,于是这对夫妇再次去找那
医生,管他要了能生出世界上最丑的宝宝的药丸。
Et Dieu dit :---Que la terre produise des êtres vivants selon leur sorte, des bestiaux, des reptiles et des insectes, et des animaux sauvages selon leur sorte.Et ce fut ainsi.
24 上帝说:“地要生出活物来,各从其类;牲畜、昆虫、野兽,各从其类。”事就这样成了。
La malnutrition handicape pour la vie, car les enfants de moins de 5 ans qui en sont atteints ne s'en remettent jamais, et les mères dénutries donnent naissance à des bébés faibles et maladifs.
营养不良会造成终身缺陷,因为5岁以下遭受营养不良的儿童永远不能康复,营养不足的母亲则会生出病弱的婴儿。
D'après cette étude, la faim et la malnutrition permanentes et graves constituent aussi une malédiction héréditaire : chaque année des dizaines de millions de mères gravement sous-alimentées mettent au monde des dizaines de millions d'enfants gravement atteints.
根据该项研究,长期挨饿和长期严重营养不良也有可能形成遗传性损害:每年有几千万严重营养不良孕妇生出几千万
严重受害婴儿。
La fraude imite le commerce légitime, faisant en sorte qu'à terme, une modification des pratiques commerciales se traduise souvent par une modification parallèle de la fraude, entre les pays ou régions, et dans des domaines spécifiques du commerce.
欺诈活动假冒合法商务,因此在各国或各区域之间,以及在特定的商业领域中,不同种类的商务活动很可能逐渐生出各种相应的欺诈活动。
Des enfants malnutris risquent davantage de devenir des adultes de courte taille, d'acquérir moins d'instruction et de donner naissance à des bébés plus petits, la sous-nutrition étant également associée à une situation économique moins bonne à l'âge adulte.
营养不良儿童成年后更易出现身材矮小的情况,学习成果较差,也更易生出较小的婴儿,营养不良还往往与成年后较低的经济地位相关联。
La faim et la malnutrition permanentes graves constituent aussi une malédiction héréditaire : chaque année des dizaines de millions de mères gravement sous-alimentées mettent au monde des dizaines de millions d'enfants gravement atteints; Régis Debray les appelle "les crucifiés de naissance".
长期挨饿和长期严重营养不良也有可能形成遗传性损害:每年有几千万严重营养不良孕妇生出几千万
被雷吉斯·德勃雷称为“注定受难的”严重受害婴儿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme un peintre qui voit sous ses doigts naitre les couleurs du jour.
就象画家笔下盟生
日子
色彩.
C'est donc grâce à son système végétatif, le mycélium, que la truffe va chercher un arbre nourricier.
以母体树幼根须为寄生体,松露自生
不可缺少
组织系统:菌根。
La négligence résultant d'une lâche acceptation est la seule chose qui soit pire que l'inaction découlant de l'ignorance.
比于无知而无动于衷更加糟糕
唯一一件事就是因迁就而生
而不见。
Une des méthodes les plus efficaces pour enseigner ces compétences repose sur des exercices dérivés de l'apprentissage par problèmes.
教授该技能最有效
办法之一,就是通过基于问题式学习派生
各种练习。
Elles courent aussi davantage le risque d'accoucher d'un enfant nécessitant une réanimation immédiatement après la naissance ou d'un enfant mort-né.
此外,做过女性生殖器切割母亲生
婴儿在
生后很有可能立即需要急救,也很有可能在产后立即就死亡或在分娩期间死亡。
Les femmes souffrant de malnutrition un peu partout dans le monde donnent naissance à des enfants atteints de lésion cérébrale.
世界各营养不良
妇女生
孩子
脑受损。
L'accès limité à l'information et au crédit sont les deux principaux types d'obstacles desquels découle la quasi-totalité des autres problèmes.
信息和融资方面所受到限制是派生
几乎所有其他各类制约因素
两个
类制约因素。
Des soins prénatals sont dispensés dans les établissements publics afin que les femmes puissent mettre au monde des enfants vivants et en bonne santé.
公共卫生机构提供产前护理,确保妊娠后生活
健康
婴儿。
24 Dieu dit: Que la terre produise des animaux vivants selon leur espèce, du bétail, des reptiles et des animaux terrestres, selon leur espèce.
24 神说,要生
活物来,各从其类。牲畜,昆虫,野兽,各从其类。
Il est manifeste que la graine d'une hostilité infinie pousse bien partout où l'injustice infinie est retranchée et engendre un désespoir et une frustration extrêmes.
显然,在存在严重非正义,导致极度绝
方,就会生
深仇
恨
种子。
Le défi principal est de confirmer la séropositivité de la majorité des enfants nés de mères séropositives suffisamment tôt pour favoriser l'accès aux médicaments nécessaires.
目前主要挑战是尽早对艾滋病毒抗体呈阳性母亲生
多数儿童进行艾滋病毒诊断,以促进获得拯救生命
药物。
Je pense qu'aucun bébé ne naît avec la volonté de devenir kamikaze et qu'aucune mère ne donne naissance à un enfant avec le souhait qu'il devienne Shahid.
我认为,没有哪个婴儿生来就想成为一个自杀炸弹手,没有那个母亲生一个孩子而想让他成为一个殉教者。
Lucas Belvaux rend ses personnages attachants ;en nous les faisant aimer puis redouter pour à la fin les détester, nous avons l’impression de les connaître, de les cerner.
卢卡士.贝尔和先将人物塑造成讨人喜欢形像,让我们生
好感,之后又令我们对他们产生怀疑到最后更是讨厌他们,直到我们自觉认识和了解这些人物。
Mais ce beau bébé fait trop d'envieux, alors le jeune couple retourne voir le docteur et lui demande une pastille pour avoir le bébé le plus laid du monde.
但这个宝宝引来了太多人嫉妒,于是这对夫妇再次去找那个医生,管他要了能生
世界上最丑
宝宝
药丸。
Et Dieu dit :---Que la terre produise des êtres vivants selon leur sorte, des bestiaux, des reptiles et des insectes, et des animaux sauvages selon leur sorte.Et ce fut ainsi.
24 上帝说:“要生
活物来,各从其类;牲畜、昆虫、野兽,各从其类。”事就这样成了。
La malnutrition handicape pour la vie, car les enfants de moins de 5 ans qui en sont atteints ne s'en remettent jamais, et les mères dénutries donnent naissance à des bébés faibles et maladifs.
营养不良会造成终身缺陷,因为5岁以下遭受营养不良儿童永远不能康复,营养不足
母亲则会生
病弱
婴儿。
D'après cette étude, la faim et la malnutrition permanentes et graves constituent aussi une malédiction héréditaire : chaque année des dizaines de millions de mères gravement sous-alimentées mettent au monde des dizaines de millions d'enfants gravement atteints.
根据该项研究,长期挨饿和长期严重营养不良也有可能形成遗传性损害:每年有几千万个严重营养不良孕妇生几千万个严重受害婴儿。
La fraude imite le commerce légitime, faisant en sorte qu'à terme, une modification des pratiques commerciales se traduise souvent par une modification parallèle de la fraude, entre les pays ou régions, et dans des domaines spécifiques du commerce.
欺诈活动假冒合法商务,因此在各国或各区域之间,以及在特定商业领域中,不同种类
商务活动很可能逐渐生
各种相应
欺诈活动。
Des enfants malnutris risquent davantage de devenir des adultes de courte taille, d'acquérir moins d'instruction et de donner naissance à des bébés plus petits, la sous-nutrition étant également associée à une situation économique moins bonne à l'âge adulte.
营养不良儿童成年后更易现身材矮小
情况,学习成果较差,也更易生
较小
婴儿,营养不良还往往与成年后较低
经济
位相关联。
La faim et la malnutrition permanentes graves constituent aussi une malédiction héréditaire : chaque année des dizaines de millions de mères gravement sous-alimentées mettent au monde des dizaines de millions d'enfants gravement atteints; Régis Debray les appelle "les crucifiés de naissance".
长期挨饿和长期严重营养不良也有可能形成遗传性损害:每年有几千万个严重营养不良孕妇生几千万个被雷吉斯·德勃雷称为“注定受难
”严重受害婴儿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme un peintre qui voit sous ses doigts naitre les couleurs du jour.
就象画家笔下盟
子
色彩.
C'est donc grâce à son système végétatif, le mycélium, que la truffe va chercher un arbre nourricier.
以母体树幼根须为寄
体,松露自
不可缺少
组织系统:菌根。
La négligence résultant d'une lâche acceptation est la seule chose qui soit pire que l'inaction découlant de l'ignorance.
比于无知而无动于衷更加糟糕
唯一一件事就是因迁就而
视而不见。
Une des méthodes les plus efficaces pour enseigner ces compétences repose sur des exercices dérivés de l'apprentissage par problèmes.
教授该技能最有效
办法之一,就是通过基于问题式学习派
各种练习。
Elles courent aussi davantage le risque d'accoucher d'un enfant nécessitant une réanimation immédiatement après la naissance ou d'un enfant mort-né.
此外,做过女性殖器切割
母亲
婴儿在
后很有可能立即需要急救,也很有可能在产后立即就死亡或在分娩期间死亡。
Les femmes souffrant de malnutrition un peu partout dans le monde donnent naissance à des enfants atteints de lésion cérébrale.
世界各地营养不良妇女
孩子
脑受损。
L'accès limité à l'information et au crédit sont les deux principaux types d'obstacles desquels découle la quasi-totalité des autres problèmes.
信息和融资方面所受到限制是派
几乎所有其他各类制约因素
两个
类制约因素。
Des soins prénatals sont dispensés dans les établissements publics afin que les femmes puissent mettre au monde des enfants vivants et en bonne santé.
公共卫机构提供产前护理,确保妊娠后
活
健康
婴儿。
24 Dieu dit: Que la terre produise des animaux vivants selon leur espèce, du bétail, des reptiles et des animaux terrestres, selon leur espèce.
24 神说,地要活
来,各从其类。牲畜,昆虫,野兽,各从其类。
Il est manifeste que la graine d'une hostilité infinie pousse bien partout où l'injustice infinie est retranchée et engendre un désespoir et une frustration extrêmes.
显然,在存在严重非正义,导致极度绝望
地方,就会
深仇
恨
种子。
Le défi principal est de confirmer la séropositivité de la majorité des enfants nés de mères séropositives suffisamment tôt pour favoriser l'accès aux médicaments nécessaires.
目前主要挑战是尽早对艾滋病毒抗体呈阳性母亲
多数儿童进行艾滋病毒诊断,以促进获得拯救
命
。
Je pense qu'aucun bébé ne naît avec la volonté de devenir kamikaze et qu'aucune mère ne donne naissance à un enfant avec le souhait qu'il devienne Shahid.
我认为,没有哪个婴儿来就想成为一个自杀炸弹手,没有那个母亲
一个孩子而想让他成为一个殉教者。
Lucas Belvaux rend ses personnages attachants ;en nous les faisant aimer puis redouter pour à la fin les détester, nous avons l’impression de les connaître, de les cerner.
卢卡士.贝尔和先将人塑造成讨人喜欢
形像,让我们
好感,之后又令我们对他们产
怀疑到最后更是讨厌他们,直到我们自觉认识和了解这些人
。
Mais ce beau bébé fait trop d'envieux, alors le jeune couple retourne voir le docteur et lui demande une pastille pour avoir le bébé le plus laid du monde.
但这个宝宝引来了太多人嫉妒,于是这对夫妇再次去找那个医
,管他要了能
世界上最丑
宝宝
丸。
Et Dieu dit :---Que la terre produise des êtres vivants selon leur sorte, des bestiaux, des reptiles et des insectes, et des animaux sauvages selon leur sorte.Et ce fut ainsi.
24 上帝说:“地要活
来,各从其类;牲畜、昆虫、野兽,各从其类。”事就这样成了。
La malnutrition handicape pour la vie, car les enfants de moins de 5 ans qui en sont atteints ne s'en remettent jamais, et les mères dénutries donnent naissance à des bébés faibles et maladifs.
营养不良会造成终身缺陷,因为5岁以下遭受营养不良儿童永远不能康复,营养不足
母亲则会
病弱
婴儿。
D'après cette étude, la faim et la malnutrition permanentes et graves constituent aussi une malédiction héréditaire : chaque année des dizaines de millions de mères gravement sous-alimentées mettent au monde des dizaines de millions d'enfants gravement atteints.
根据该项研究,长期挨饿和长期严重营养不良也有可能形成遗传性损害:每年有几千万个严重营养不良孕妇几千万个严重受害婴儿。
La fraude imite le commerce légitime, faisant en sorte qu'à terme, une modification des pratiques commerciales se traduise souvent par une modification parallèle de la fraude, entre les pays ou régions, et dans des domaines spécifiques du commerce.
欺诈活动假冒合法商务,因此在各国或各区域之间,以及在特定商业领域中,不同种类
商务活动很可能逐渐
各种相应
欺诈活动。
Des enfants malnutris risquent davantage de devenir des adultes de courte taille, d'acquérir moins d'instruction et de donner naissance à des bébés plus petits, la sous-nutrition étant également associée à une situation économique moins bonne à l'âge adulte.
营养不良儿童成年后更易现身材矮小
情况,学习成果较差,也更易
较小
婴儿,营养不良还往往与成年后较低
经济地位相关联。
La faim et la malnutrition permanentes graves constituent aussi une malédiction héréditaire : chaque année des dizaines de millions de mères gravement sous-alimentées mettent au monde des dizaines de millions d'enfants gravement atteints; Régis Debray les appelle "les crucifiés de naissance".
长期挨饿和长期严重营养不良也有可能形成遗传性损害:每年有几千万个严重营养不良孕妇几千万个被雷吉斯·德勃雷称为“注定受难
”严重受害婴儿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme un peintre qui voit sous ses doigts naitre les couleurs du jour.
就象画家的笔下盟生出日子的色彩.
C'est donc grâce à son système végétatif, le mycélium, que la truffe va chercher un arbre nourricier.
以母体树的幼根须为寄生体,松露自生出不可缺少的组织系统:菌根。
La négligence résultant d'une lâche acceptation est la seule chose qui soit pire que l'inaction découlant de l'ignorance.
比出于无知而无动于衷更加糟糕的唯一一件事就是因迁就而生出的视而不见。
Une des méthodes les plus efficaces pour enseigner ces compétences repose sur des exercices dérivés de l'apprentissage par problèmes.
技能的最有效的办法之一,就是通过基于问题式学习派生出的各种练习。
Elles courent aussi davantage le risque d'accoucher d'un enfant nécessitant une réanimation immédiatement après la naissance ou d'un enfant mort-né.
此外,做过女性生殖器切割的母亲生出的婴儿在出生后很有可能立即需要急救,也很有可能在产后立即就死亡或在分娩期间死亡。
Les femmes souffrant de malnutrition un peu partout dans le monde donnent naissance à des enfants atteints de lésion cérébrale.
世界各地营养不良的妇女生出的孩子脑受损。
L'accès limité à l'information et au crédit sont les deux principaux types d'obstacles desquels découle la quasi-totalité des autres problèmes.
信息和融资方面所受到的限制是派生出几乎所有其他各类制约因素的两个类制约因素。
Des soins prénatals sont dispensés dans les établissements publics afin que les femmes puissent mettre au monde des enfants vivants et en bonne santé.
公共卫生机构提供产前护理,确保妊娠后生出活的健康的婴儿。
24 Dieu dit: Que la terre produise des animaux vivants selon leur espèce, du bétail, des reptiles et des animaux terrestres, selon leur espèce.
24 神说,地要生出活物来,各从其类。牲畜,昆虫,野兽,各从其类。
Il est manifeste que la graine d'une hostilité infinie pousse bien partout où l'injustice infinie est retranchée et engendre un désespoir et une frustration extrêmes.
显然,在存在严重的非正,
极度绝望的地方,就会生出深仇
恨的种子。
Le défi principal est de confirmer la séropositivité de la majorité des enfants nés de mères séropositives suffisamment tôt pour favoriser l'accès aux médicaments nécessaires.
目前的主要挑战是尽早对艾滋病毒抗体呈阳性母亲生出的多数儿童进行艾滋病毒诊断,以促进获得拯救生命的药物。
Je pense qu'aucun bébé ne naît avec la volonté de devenir kamikaze et qu'aucune mère ne donne naissance à un enfant avec le souhait qu'il devienne Shahid.
我认为,没有哪个婴儿生来就想成为一个自杀炸弹手,没有那个母亲生出一个孩子而想让他成为一个殉者。
Lucas Belvaux rend ses personnages attachants ;en nous les faisant aimer puis redouter pour à la fin les détester, nous avons l’impression de les connaître, de les cerner.
卢卡士.贝尔和先将人物塑造成讨人喜欢的形像,让我们生出好感,之后又令我们对他们产生怀疑到最后更是讨厌他们,直到我们自觉认识和了解这些人物。
Mais ce beau bébé fait trop d'envieux, alors le jeune couple retourne voir le docteur et lui demande une pastille pour avoir le bébé le plus laid du monde.
但这个宝宝引来了太多人的嫉妒,于是这对夫妇再次去找那个医生,管他要了能生出世界上最丑的宝宝的药丸。
Et Dieu dit :---Que la terre produise des êtres vivants selon leur sorte, des bestiaux, des reptiles et des insectes, et des animaux sauvages selon leur sorte.Et ce fut ainsi.
24 上帝说:“地要生出活物来,各从其类;牲畜、昆虫、野兽,各从其类。”事就这样成了。
La malnutrition handicape pour la vie, car les enfants de moins de 5 ans qui en sont atteints ne s'en remettent jamais, et les mères dénutries donnent naissance à des bébés faibles et maladifs.
营养不良会造成终身缺陷,因为5岁以下遭受营养不良的儿童永远不能康复,营养不足的母亲则会生出病弱的婴儿。
D'après cette étude, la faim et la malnutrition permanentes et graves constituent aussi une malédiction héréditaire : chaque année des dizaines de millions de mères gravement sous-alimentées mettent au monde des dizaines de millions d'enfants gravement atteints.
根据项研究,长期挨饿和长期严重营养不良也有可能形成遗传性损害:每年有几千万个严重营养不良孕妇生出几千万个严重受害婴儿。
La fraude imite le commerce légitime, faisant en sorte qu'à terme, une modification des pratiques commerciales se traduise souvent par une modification parallèle de la fraude, entre les pays ou régions, et dans des domaines spécifiques du commerce.
欺诈活动假冒合法商务,因此在各国或各区域之间,以及在特定的商业领域中,不同种类的商务活动很可能逐渐生出各种相应的欺诈活动。
Des enfants malnutris risquent davantage de devenir des adultes de courte taille, d'acquérir moins d'instruction et de donner naissance à des bébés plus petits, la sous-nutrition étant également associée à une situation économique moins bonne à l'âge adulte.
营养不良儿童成年后更易出现身材矮小的情况,学习成果较差,也更易生出较小的婴儿,营养不良还往往与成年后较低的经济地位相关联。
La faim et la malnutrition permanentes graves constituent aussi une malédiction héréditaire : chaque année des dizaines de millions de mères gravement sous-alimentées mettent au monde des dizaines de millions d'enfants gravement atteints; Régis Debray les appelle "les crucifiés de naissance".
长期挨饿和长期严重营养不良也有可能形成遗传性损害:每年有几千万个严重营养不良孕妇生出几千万个被雷吉斯·德勃雷称为“注定受难的”严重受害婴儿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme un peintre qui voit sous ses doigts naitre les couleurs du jour.
就象画家笔下盟
出日子
色彩.
C'est donc grâce à son système végétatif, le mycélium, que la truffe va chercher un arbre nourricier.
以体树
幼根须为寄
体,松露自
出不可缺
织系统:菌根。
La négligence résultant d'une lâche acceptation est la seule chose qui soit pire que l'inaction découlant de l'ignorance.
比出于无知而无动于衷更加糟糕唯一一件事就是因迁就而
出
视而不见。
Une des méthodes les plus efficaces pour enseigner ces compétences repose sur des exercices dérivés de l'apprentissage par problèmes.
教授该技能最有效
办法之一,就是通过基于问题式学习派
出
各种练习。
Elles courent aussi davantage le risque d'accoucher d'un enfant nécessitant une réanimation immédiatement après la naissance ou d'un enfant mort-né.
此外,做过女性殖器切割
出
婴儿在出
后很有可能立即需要急救,也很有可能在产后立即就死亡或在分娩期间死亡。
Les femmes souffrant de malnutrition un peu partout dans le monde donnent naissance à des enfants atteints de lésion cérébrale.
世界各地营养不良妇女
出
孩子
脑受损。
L'accès limité à l'information et au crédit sont les deux principaux types d'obstacles desquels découle la quasi-totalité des autres problèmes.
信息和融资方面所受到限制是派
出几乎所有其他各类制约因素
两个
类制约因素。
Des soins prénatals sont dispensés dans les établissements publics afin que les femmes puissent mettre au monde des enfants vivants et en bonne santé.
公共卫机构提供产前护理,确保妊娠后
出活
健康
婴儿。
24 Dieu dit: Que la terre produise des animaux vivants selon leur espèce, du bétail, des reptiles et des animaux terrestres, selon leur espèce.
24 神说,地要出活物来,各从其类。牲畜,昆虫,野兽,各从其类。
Il est manifeste que la graine d'une hostilité infinie pousse bien partout où l'injustice infinie est retranchée et engendre un désespoir et une frustration extrêmes.
显然,在存在严重非正义,导致极度绝望
地方,就会
出深仇
恨
种子。
Le défi principal est de confirmer la séropositivité de la majorité des enfants nés de mères séropositives suffisamment tôt pour favoriser l'accès aux médicaments nécessaires.
目前主要挑战是尽早对艾滋病毒抗体呈阳性
出
多数儿童进行艾滋病毒诊断,以促进获得拯救
命
药物。
Je pense qu'aucun bébé ne naît avec la volonté de devenir kamikaze et qu'aucune mère ne donne naissance à un enfant avec le souhait qu'il devienne Shahid.
我认为,没有哪个婴儿来就想成为一个自杀炸弹手,没有那个
出一个孩子而想让他成为一个殉教者。
Lucas Belvaux rend ses personnages attachants ;en nous les faisant aimer puis redouter pour à la fin les détester, nous avons l’impression de les connaître, de les cerner.
卢卡士.贝尔和先将人物塑造成讨人喜欢形像,让我们
出好感,之后又令我们对他们产
怀疑到最后更是讨厌他们,直到我们自觉认识和了解这些人物。
Mais ce beau bébé fait trop d'envieux, alors le jeune couple retourne voir le docteur et lui demande une pastille pour avoir le bébé le plus laid du monde.
但这个宝宝引来了太多人嫉妒,于是这对夫妇再次去找那个医
,管他要了能
出世界上最丑
宝宝
药丸。
Et Dieu dit :---Que la terre produise des êtres vivants selon leur sorte, des bestiaux, des reptiles et des insectes, et des animaux sauvages selon leur sorte.Et ce fut ainsi.
24 上帝说:“地要出活物来,各从其类;牲畜、昆虫、野兽,各从其类。”事就这样成了。
La malnutrition handicape pour la vie, car les enfants de moins de 5 ans qui en sont atteints ne s'en remettent jamais, et les mères dénutries donnent naissance à des bébés faibles et maladifs.
营养不良会造成终身缺陷,因为5岁以下遭受营养不良儿童永远不能康复,营养不足
则会
出病弱
婴儿。
D'après cette étude, la faim et la malnutrition permanentes et graves constituent aussi une malédiction héréditaire : chaque année des dizaines de millions de mères gravement sous-alimentées mettent au monde des dizaines de millions d'enfants gravement atteints.
根据该项研究,长期挨饿和长期严重营养不良也有可能形成遗传性损害:每年有几千万个严重营养不良孕妇出几千万个严重受害婴儿。
La fraude imite le commerce légitime, faisant en sorte qu'à terme, une modification des pratiques commerciales se traduise souvent par une modification parallèle de la fraude, entre les pays ou régions, et dans des domaines spécifiques du commerce.
欺诈活动假冒合法商务,因此在各国或各区域之间,以及在特定商业领域中,不同种类
商务活动很可能逐渐
出各种相应
欺诈活动。
Des enfants malnutris risquent davantage de devenir des adultes de courte taille, d'acquérir moins d'instruction et de donner naissance à des bébés plus petits, la sous-nutrition étant également associée à une situation économique moins bonne à l'âge adulte.
营养不良儿童成年后更易出现身材矮小情况,学习成果较差,也更易
出较小
婴儿,营养不良还往往与成年后较低
经济地位相关联。
La faim et la malnutrition permanentes graves constituent aussi une malédiction héréditaire : chaque année des dizaines de millions de mères gravement sous-alimentées mettent au monde des dizaines de millions d'enfants gravement atteints; Régis Debray les appelle "les crucifiés de naissance".
长期挨饿和长期严重营养不良也有可能形成遗传性损害:每年有几千万个严重营养不良孕妇出几千万个被雷吉斯·德勃雷称为“注定受难
”严重受害婴儿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme un peintre qui voit sous ses doigts naitre les couleurs du jour.
象画家的笔下盟
出日子的色彩.
C'est donc grâce à son système végétatif, le mycélium, que la truffe va chercher un arbre nourricier.
以母体树的幼根须为寄体,松露自
出不可缺少的组织系统:菌根。
La négligence résultant d'une lâche acceptation est la seule chose qui soit pire que l'inaction découlant de l'ignorance.
比出于无知而无动于衷更加糟糕的唯一一件事是因迁
而
出的视而不见。
Une des méthodes les plus efficaces pour enseigner ces compétences repose sur des exercices dérivés de l'apprentissage par problèmes.
教授该技能的最有效的办法之一,是通过基于问题式学习派
出的各种练习。
Elles courent aussi davantage le risque d'accoucher d'un enfant nécessitant une réanimation immédiatement après la naissance ou d'un enfant mort-né.
此外,做过女性殖器切割的母亲
出的
在出
后很有可能立即需要急救,也很有可能在产后立即
死亡或在分娩期间死亡。
Les femmes souffrant de malnutrition un peu partout dans le monde donnent naissance à des enfants atteints de lésion cérébrale.
世界各地营养不良的妇女出的孩子
脑受损。
L'accès limité à l'information et au crédit sont les deux principaux types d'obstacles desquels découle la quasi-totalité des autres problèmes.
信息和融资方面所受到的限制是派出几乎所有其他各类制约因素的两个
类制约因素。
Des soins prénatals sont dispensés dans les établissements publics afin que les femmes puissent mettre au monde des enfants vivants et en bonne santé.
公共卫机构提供产前护理,确保妊娠后
出活的健康的
。
24 Dieu dit: Que la terre produise des animaux vivants selon leur espèce, du bétail, des reptiles et des animaux terrestres, selon leur espèce.
24 神说,地要出活物来,各从其类。牲畜,昆虫,野兽,各从其类。
Il est manifeste que la graine d'une hostilité infinie pousse bien partout où l'injustice infinie est retranchée et engendre un désespoir et une frustration extrêmes.
显然,在存在严重的非正义,导致极度绝望的地方,会
出深仇
恨的种子。
Le défi principal est de confirmer la séropositivité de la majorité des enfants nés de mères séropositives suffisamment tôt pour favoriser l'accès aux médicaments nécessaires.
目前的主要挑战是尽早对艾滋病毒抗体呈阳性母亲出的
多数
童进行艾滋病毒诊断,以促进获得拯救
命的药物。
Je pense qu'aucun bébé ne naît avec la volonté de devenir kamikaze et qu'aucune mère ne donne naissance à un enfant avec le souhait qu'il devienne Shahid.
我认为,没有哪个来
想成为一个自杀炸弹手,没有那个母亲
出一个孩子而想让他成为一个殉教者。
Lucas Belvaux rend ses personnages attachants ;en nous les faisant aimer puis redouter pour à la fin les détester, nous avons l’impression de les connaître, de les cerner.
卢卡士.贝尔和先将人物塑造成讨人喜欢的形像,让我们出好感,之后又令我们对他们产
怀疑到最后更是讨厌他们,直到我们自觉认识和了解这些人物。
Mais ce beau bébé fait trop d'envieux, alors le jeune couple retourne voir le docteur et lui demande une pastille pour avoir le bébé le plus laid du monde.
但这个宝宝引来了太多人的嫉妒,于是这对夫妇再次去找那个医,管他要了能
出世界上最丑的宝宝的药丸。
Et Dieu dit :---Que la terre produise des êtres vivants selon leur sorte, des bestiaux, des reptiles et des insectes, et des animaux sauvages selon leur sorte.Et ce fut ainsi.
24 上帝说:“地要出活物来,各从其类;牲畜、昆虫、野兽,各从其类。”事
这样成了。
La malnutrition handicape pour la vie, car les enfants de moins de 5 ans qui en sont atteints ne s'en remettent jamais, et les mères dénutries donnent naissance à des bébés faibles et maladifs.
营养不良会造成终身缺陷,因为5岁以下遭受营养不良的童永远不能康复,营养不足的母亲则会
出病弱的
。
D'après cette étude, la faim et la malnutrition permanentes et graves constituent aussi une malédiction héréditaire : chaque année des dizaines de millions de mères gravement sous-alimentées mettent au monde des dizaines de millions d'enfants gravement atteints.
根据该项研究,长期挨饿和长期严重营养不良也有可能形成遗传性损害:每年有几千万个严重营养不良孕妇出几千万个严重受害
。
La fraude imite le commerce légitime, faisant en sorte qu'à terme, une modification des pratiques commerciales se traduise souvent par une modification parallèle de la fraude, entre les pays ou régions, et dans des domaines spécifiques du commerce.
欺诈活动假冒合法商务,因此在各国或各区域之间,以及在特定的商业领域中,不同种类的商务活动很可能逐渐出各种相应的欺诈活动。
Des enfants malnutris risquent davantage de devenir des adultes de courte taille, d'acquérir moins d'instruction et de donner naissance à des bébés plus petits, la sous-nutrition étant également associée à une situation économique moins bonne à l'âge adulte.
营养不良童成年后更易出现身材矮小的情况,学习成果较差,也更易
出较小的
,营养不良还往往与成年后较低的经济地位相关联。
La faim et la malnutrition permanentes graves constituent aussi une malédiction héréditaire : chaque année des dizaines de millions de mères gravement sous-alimentées mettent au monde des dizaines de millions d'enfants gravement atteints; Régis Debray les appelle "les crucifiés de naissance".
长期挨饿和长期严重营养不良也有可能形成遗传性损害:每年有几千万个严重营养不良孕妇出几千万个被雷吉斯·德勃雷称为“注定受难的”严重受害
。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme un peintre qui voit sous ses doigts naitre les couleurs du jour.
就象画家的笔下盟生出日子的色彩.
C'est donc grâce à son système végétatif, le mycélium, que la truffe va chercher un arbre nourricier.
以母体树的幼根须为寄生体,松露自生出不可缺少的组织系统:菌根。
La négligence résultant d'une lâche acceptation est la seule chose qui soit pire que l'inaction découlant de l'ignorance.
比出于无知而无动于衷更加糟糕的唯一一件事就是因迁就而生出的视而不见。
Une des méthodes les plus efficaces pour enseigner ces compétences repose sur des exercices dérivés de l'apprentissage par problèmes.
教授该技能的最有效的办法之一,就是通过基于问题式学习派生出的各种练习。
Elles courent aussi davantage le risque d'accoucher d'un enfant nécessitant une réanimation immédiatement après la naissance ou d'un enfant mort-né.
此外,做过女性生殖器切割的母亲生出的婴儿在出生后很有可能立即需要急救,也很有可能在产后立即就死亡或在分娩期间死亡。
Les femmes souffrant de malnutrition un peu partout dans le monde donnent naissance à des enfants atteints de lésion cérébrale.
世界各地营养不良的妇女生出的孩子脑受损。
L'accès limité à l'information et au crédit sont les deux principaux types d'obstacles desquels découle la quasi-totalité des autres problèmes.
信息和融资方面所受到的限制是派生出几乎所有其他各类制约因素的两个类制约因素。
Des soins prénatals sont dispensés dans les établissements publics afin que les femmes puissent mettre au monde des enfants vivants et en bonne santé.
公共卫生机构提供产前护理,确保妊娠后生出活的健康的婴儿。
24 Dieu dit: Que la terre produise des animaux vivants selon leur espèce, du bétail, des reptiles et des animaux terrestres, selon leur espèce.
24 神说,地要生出活物来,各从其类。牲畜,昆虫,野兽,各从其类。
Il est manifeste que la graine d'une hostilité infinie pousse bien partout où l'injustice infinie est retranchée et engendre un désespoir et une frustration extrêmes.
显然,在存在严重的非正义,导致极度绝望的地方,就会生出深仇恨的种子。
Le défi principal est de confirmer la séropositivité de la majorité des enfants nés de mères séropositives suffisamment tôt pour favoriser l'accès aux médicaments nécessaires.
目前的主要挑战是尽早对艾滋病毒抗体呈阳性母亲生出的多数儿童进行艾滋病毒诊断,以促进获得拯救生命的药物。
Je pense qu'aucun bébé ne naît avec la volonté de devenir kamikaze et qu'aucune mère ne donne naissance à un enfant avec le souhait qu'il devienne Shahid.
我认为,没有哪个婴儿生来就想成为一个自杀手,没有那个母亲生出一个孩子而想让他成为一个殉教者。
Lucas Belvaux rend ses personnages attachants ;en nous les faisant aimer puis redouter pour à la fin les détester, nous avons l’impression de les connaître, de les cerner.
卢卡士.贝尔和先将人物塑造成讨人喜欢的形像,让我们生出好感,之后又令我们对他们产生怀疑到最后更是讨厌他们,直到我们自觉认识和了解这些人物。
Mais ce beau bébé fait trop d'envieux, alors le jeune couple retourne voir le docteur et lui demande une pastille pour avoir le bébé le plus laid du monde.
但这个宝宝引来了太多人的嫉妒,于是这对夫妇再次去找那个医生,管他要了能生出世界上最丑的宝宝的药丸。
Et Dieu dit :---Que la terre produise des êtres vivants selon leur sorte, des bestiaux, des reptiles et des insectes, et des animaux sauvages selon leur sorte.Et ce fut ainsi.
24 上帝说:“地要生出活物来,各从其类;牲畜、昆虫、野兽,各从其类。”事就这样成了。
La malnutrition handicape pour la vie, car les enfants de moins de 5 ans qui en sont atteints ne s'en remettent jamais, et les mères dénutries donnent naissance à des bébés faibles et maladifs.
营养不良会造成终身缺陷,因为5岁以下遭受营养不良的儿童永远不能康复,营养不足的母亲则会生出病弱的婴儿。
D'après cette étude, la faim et la malnutrition permanentes et graves constituent aussi une malédiction héréditaire : chaque année des dizaines de millions de mères gravement sous-alimentées mettent au monde des dizaines de millions d'enfants gravement atteints.
根据该项研究,长期挨饿和长期严重营养不良也有可能形成遗传性损害:每年有几千万个严重营养不良孕妇生出几千万个严重受害婴儿。
La fraude imite le commerce légitime, faisant en sorte qu'à terme, une modification des pratiques commerciales se traduise souvent par une modification parallèle de la fraude, entre les pays ou régions, et dans des domaines spécifiques du commerce.
欺诈活动假冒合法商务,因此在各国或各区域之间,以及在特定的商业领域中,不同种类的商务活动很可能逐渐生出各种相应的欺诈活动。
Des enfants malnutris risquent davantage de devenir des adultes de courte taille, d'acquérir moins d'instruction et de donner naissance à des bébés plus petits, la sous-nutrition étant également associée à une situation économique moins bonne à l'âge adulte.
营养不良儿童成年后更易出现身材矮小的情况,学习成果较差,也更易生出较小的婴儿,营养不良还往往与成年后较低的经济地位相关联。
La faim et la malnutrition permanentes graves constituent aussi une malédiction héréditaire : chaque année des dizaines de millions de mères gravement sous-alimentées mettent au monde des dizaines de millions d'enfants gravement atteints; Régis Debray les appelle "les crucifiés de naissance".
长期挨饿和长期严重营养不良也有可能形成遗传性损害:每年有几千万个严重营养不良孕妇生出几千万个被雷吉斯·德勃雷称为“注定受难的”严重受害婴儿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme un peintre qui voit sous ses doigts naitre les couleurs du jour.
就象画家的笔下盟生出日子的色彩.
C'est donc grâce à son système végétatif, le mycélium, que la truffe va chercher un arbre nourricier.
以母体树的幼根须为寄生体,松露自生出不可缺少的组织系统:菌根。
La négligence résultant d'une lâche acceptation est la seule chose qui soit pire que l'inaction découlant de l'ignorance.
比出无知而无动
衷更加糟糕的唯一一件事就是因迁就而生出的视而不见。
Une des méthodes les plus efficaces pour enseigner ces compétences repose sur des exercices dérivés de l'apprentissage par problèmes.
教授该技能的最有效的办法之一,就是通过基式学习派生出的各种练习。
Elles courent aussi davantage le risque d'accoucher d'un enfant nécessitant une réanimation immédiatement après la naissance ou d'un enfant mort-né.
此外,做过女性生殖器切割的母亲生出的婴儿在出生后很有可能立即需要急救,也很有可能在产后立即就死亡或在分娩期间死亡。
Les femmes souffrant de malnutrition un peu partout dans le monde donnent naissance à des enfants atteints de lésion cérébrale.
世界各地营养不良的妇女生出的孩子脑受损。
L'accès limité à l'information et au crédit sont les deux principaux types d'obstacles desquels découle la quasi-totalité des autres problèmes.
信息和融资方面所受到的限制是派生出几乎所有其他各类制约因素的两个类制约因素。
Des soins prénatals sont dispensés dans les établissements publics afin que les femmes puissent mettre au monde des enfants vivants et en bonne santé.
公共卫生机构提供产前护理,确保妊娠后生出活的健康的婴儿。
24 Dieu dit: Que la terre produise des animaux vivants selon leur espèce, du bétail, des reptiles et des animaux terrestres, selon leur espèce.
24 神说,地要生出活物来,各从其类。牲,
,野兽,各从其类。
Il est manifeste que la graine d'une hostilité infinie pousse bien partout où l'injustice infinie est retranchée et engendre un désespoir et une frustration extrêmes.
显然,在存在严重的非正义,导致极度绝望的地方,就会生出深仇恨的种子。
Le défi principal est de confirmer la séropositivité de la majorité des enfants nés de mères séropositives suffisamment tôt pour favoriser l'accès aux médicaments nécessaires.
目前的主要挑战是尽早对艾滋病毒抗体呈阳性母亲生出的多数儿童进行艾滋病毒诊断,以促进获得拯救生命的药物。
Je pense qu'aucun bébé ne naît avec la volonté de devenir kamikaze et qu'aucune mère ne donne naissance à un enfant avec le souhait qu'il devienne Shahid.
我认为,没有哪个婴儿生来就想成为一个自杀炸弹手,没有那个母亲生出一个孩子而想让他成为一个殉教者。
Lucas Belvaux rend ses personnages attachants ;en nous les faisant aimer puis redouter pour à la fin les détester, nous avons l’impression de les connaître, de les cerner.
卢卡士.贝尔和先将人物塑造成讨人喜欢的形像,让我们生出好感,之后又令我们对他们产生怀疑到最后更是讨厌他们,直到我们自觉认识和了解这些人物。
Mais ce beau bébé fait trop d'envieux, alors le jeune couple retourne voir le docteur et lui demande une pastille pour avoir le bébé le plus laid du monde.
但这个宝宝引来了太多人的嫉妒,是这对夫妇再次去找那个医生,管他要了能生出世界上最丑的宝宝的药丸。
Et Dieu dit :---Que la terre produise des êtres vivants selon leur sorte, des bestiaux, des reptiles et des insectes, et des animaux sauvages selon leur sorte.Et ce fut ainsi.
24 上帝说:“地要生出活物来,各从其类;牲、
、野兽,各从其类。”事就这样成了。
La malnutrition handicape pour la vie, car les enfants de moins de 5 ans qui en sont atteints ne s'en remettent jamais, et les mères dénutries donnent naissance à des bébés faibles et maladifs.
营养不良会造成终身缺陷,因为5岁以下遭受营养不良的儿童永远不能康复,营养不足的母亲则会生出病弱的婴儿。
D'après cette étude, la faim et la malnutrition permanentes et graves constituent aussi une malédiction héréditaire : chaque année des dizaines de millions de mères gravement sous-alimentées mettent au monde des dizaines de millions d'enfants gravement atteints.
根据该项研究,长期挨饿和长期严重营养不良也有可能形成遗传性损害:每年有几千万个严重营养不良孕妇生出几千万个严重受害婴儿。
La fraude imite le commerce légitime, faisant en sorte qu'à terme, une modification des pratiques commerciales se traduise souvent par une modification parallèle de la fraude, entre les pays ou régions, et dans des domaines spécifiques du commerce.
欺诈活动假冒合法商务,因此在各国或各区域之间,以及在特定的商业领域中,不同种类的商务活动很可能逐渐生出各种相应的欺诈活动。
Des enfants malnutris risquent davantage de devenir des adultes de courte taille, d'acquérir moins d'instruction et de donner naissance à des bébés plus petits, la sous-nutrition étant également associée à une situation économique moins bonne à l'âge adulte.
营养不良儿童成年后更易出现身材矮小的情况,学习成果较差,也更易生出较小的婴儿,营养不良还往往与成年后较低的经济地位相关联。
La faim et la malnutrition permanentes graves constituent aussi une malédiction héréditaire : chaque année des dizaines de millions de mères gravement sous-alimentées mettent au monde des dizaines de millions d'enfants gravement atteints; Régis Debray les appelle "les crucifiés de naissance".
长期挨饿和长期严重营养不良也有可能形成遗传性损害:每年有几千万个严重营养不良孕妇生出几千万个被雷吉斯·德勃雷称为“注定受难的”严重受害婴儿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。