L'Autorité palestinienne est véritablement en perdition et risque vraiment de s'effondrer.
巴勒斯坦权力机构深深陷入困境,确实面临瓦解危险。
L'Autorité palestinienne est véritablement en perdition et risque vraiment de s'effondrer.
巴勒斯坦权力机构深深陷入困境,确实面临瓦解危险。
Il a reconnu que pour l'essentiel l'article 30 ne posait pas de problèmes considérables de fragmentation.
一般公认,第三十条大部分案文并没有引起体系瓦解
问题。
L'enjeu est important; il comporte le danger de voir s'effriter les traités internationaux sur le désarmement.
事关重大,包括现有国际裁军条约瓦解危险。
La communauté internationale doit accepter sa part de responsabilité car nous avons laissé ce pays se désintégrer.
我们国际社会必须接受我们让这一国家瓦解责任。
Pendant les conflits, leur rôle dans la préservation de l'ordre social, souvent menacé d'effondrement, est crucial.
妇女置身于冲突和瓦解环境,在维持社会秩序方面发挥至关重要
作用。
L'assaut vint se briser sur les lignes ennemies.
〈转义〉进攻被敌军防线瓦解了。
On enregistre également bon nombre de menaces faites à l'action humanitaire, qui pourrait aisément conduire à son abandon progressif.
人道义努力本身还面临着一些很容易使它瓦解
威胁。
Loin de renforcer l'espace économique unique, ces initiatives isolées contribuent en fait à sa désintégration.
这些孤立举措不仅没有增进统一经济空间,反而促使统一经济空间
瓦解。
Nous savons tous qu'après un conflit, les institutions étatiques sont anéanties.
我们都知道,冲突之后,一个国家体制瓦解了。
Ces actes se produisent lors d'un effondrement général des bonnes conduites et de la discipline.
这些行为是在良好品行和纪律普遍瓦解情况下发生。
En réalité, il s'agit de la désintégration graduelle des structures sociales en Afrique australe.
最大人道义危机是南部非洲社会体制
逐渐瓦解。
L'apparition du commerce électronique a provoqué l'obsolescence de la notion traditionnelle d'établissement permanent.
电子商务出现瓦解了有关常设机构
传统概念。
Un échec sur ce point capital pourrait bien provoquer un effondrement de la paix si précaire.
这一重要方面很可能导致脆弱和平
瓦解。
Si elle n'est pas respectée, nous serons confrontés au risque de voir s'effondrer le régime de non-prolifération des armes nucléaires.
若不尊重这一基础,我们将面临核不扩散制度瓦解危险。
Nous sommes témoins de la débâcle de nobles valeurs et de la désintégration de principes que l'on croyait inattaquables.
我们看到曾经被认为是无懈可击崇高价值
崩溃与原则
瓦解。
Cela pourrait également conduire à la destruction des fondements du droit international et de l'organisation de l'action collective internationale.
这样做还将导致国际法和集体国际行动组织基础瓦解。
Il est illogique d'imaginer une situation dans laquelle une Autorité affaiblie et démantelée serait capable d'exercer un contrôle sur ces éléments.
指望一个受到削弱而且遭到瓦解权力机构去控制这些人,是不合逻辑
。
Cela contribuera à éviter des affrontements qui se prolongent parfois pendant des années, semant la mort et l'effondrement de sociétés.
这将有助于避免冲突,而冲突有时会持续多年,造成大量死亡和社会结构瓦解。
La précarité de leur situation continuera de décourager d'autres éventuelles défections qui pourraient être cruciales pour saper le mouvement rebelle.
他们境况令人忧虑会不利于其他人叛逃,而叛逃是进一步瓦解反叛运动
重要因素。
Le nouveau nom n'est qu'un nouveau moyen au service du même objectif, à savoir détruire un peuple et briser sa volonté.
新名字只不过是旨在摧毁一个民族、瓦解其决心
一种手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Autorité palestinienne est véritablement en perdition et risque vraiment de s'effondrer.
巴勒斯坦权力机构深深陷入困境,确实面的危险。
Il a reconnu que pour l'essentiel l'article 30 ne posait pas de problèmes considérables de fragmentation.
一般公认,第三十条的大部分案文并没有引起体系的问题。
L'enjeu est important; il comporte le danger de voir s'effriter les traités internationaux sur le désarmement.
事关重大,包括现有国际裁军条约的危险。
La communauté internationale doit accepter sa part de responsabilité car nous avons laissé ce pays se désintégrer.
我们国际社会必须接受我们让这一国家的责任。
Pendant les conflits, leur rôle dans la préservation de l'ordre social, souvent menacé d'effondrement, est crucial.
妇女置身于冲突和的环境,在维持社会秩序方面发挥至关重要的作用。
L'assaut vint se briser sur les lignes ennemies.
〈转义〉进攻被敌军的防线了。
On enregistre également bon nombre de menaces faites à l'action humanitaire, qui pourrait aisément conduire à son abandon progressif.
人道义努力本身还面
着一些很容易使它
的威胁。
Loin de renforcer l'espace économique unique, ces initiatives isolées contribuent en fait à sa désintégration.
这些孤立的举措不仅没有增进统一经济空间,反而促使统一经济空间的。
Nous savons tous qu'après un conflit, les institutions étatiques sont anéanties.
我们都知道,冲突之后,一个国家的体制了。
Ces actes se produisent lors d'un effondrement général des bonnes conduites et de la discipline.
这些行为是在良好品行和纪律普遍情况下发生的。
En réalité, il s'agit de la désintégration graduelle des structures sociales en Afrique australe.
最大人道义危机是南部非洲社会体制的逐渐
。
L'apparition du commerce électronique a provoqué l'obsolescence de la notion traditionnelle d'établissement permanent.
商务的出现
了有关常设机构的传统概念。
Un échec sur ce point capital pourrait bien provoquer un effondrement de la paix si précaire.
这一重要方面的失败很可能导致脆弱和平的。
Si elle n'est pas respectée, nous serons confrontés au risque de voir s'effondrer le régime de non-prolifération des armes nucléaires.
若不尊重这一基础,我们将面核不扩散制度
的危险。
Nous sommes témoins de la débâcle de nobles valeurs et de la désintégration de principes que l'on croyait inattaquables.
我们看到曾经被认为是无懈可击的崇高价值的崩溃与原则的。
Cela pourrait également conduire à la destruction des fondements du droit international et de l'organisation de l'action collective internationale.
这样做还将导致国际法和集体国际行动组织的基础。
Il est illogique d'imaginer une situation dans laquelle une Autorité affaiblie et démantelée serait capable d'exercer un contrôle sur ces éléments.
指望一个受到削弱而且遭到的权力机构去控制这些人,是不合逻辑的。
Cela contribuera à éviter des affrontements qui se prolongent parfois pendant des années, semant la mort et l'effondrement de sociétés.
这将有助于避免冲突,而冲突有时会持续多年,造成大量死亡和社会结构的。
La précarité de leur situation continuera de décourager d'autres éventuelles défections qui pourraient être cruciales pour saper le mouvement rebelle.
他们的境况令人忧虑会不利于其他人叛逃,而叛逃是进一步反叛运动的重要因素。
Le nouveau nom n'est qu'un nouveau moyen au service du même objectif, à savoir détruire un peuple et briser sa volonté.
新的名字只不过是旨在摧毁一个民族、其决心的一种手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Autorité palestinienne est véritablement en perdition et risque vraiment de s'effondrer.
巴勒斯坦权力机构深深陷入困境,确实面临瓦解危险。
Il a reconnu que pour l'essentiel l'article 30 ne posait pas de problèmes considérables de fragmentation.
一般公认,第三十分案文并没有引起体系瓦解
问题。
L'enjeu est important; il comporte le danger de voir s'effriter les traités internationaux sur le désarmement.
事关重,包括现有国际裁军
约瓦解
危险。
La communauté internationale doit accepter sa part de responsabilité car nous avons laissé ce pays se désintégrer.
我们国际社会必须接受我们让这一国家瓦解责任。
Pendant les conflits, leur rôle dans la préservation de l'ordre social, souvent menacé d'effondrement, est crucial.
妇女置身于冲突和瓦解环境,在维持社会秩序方面发挥至关重要
作用。
L'assaut vint se briser sur les lignes ennemies.
〈转义〉进攻被敌军防线瓦解了。
On enregistre également bon nombre de menaces faites à l'action humanitaire, qui pourrait aisément conduire à son abandon progressif.
人道义努力本身还面临着一些很容易使它瓦解
威胁。
Loin de renforcer l'espace économique unique, ces initiatives isolées contribuent en fait à sa désintégration.
这些孤立举措不仅没有增进统一经济空间,反而促使统一经济空间
瓦解。
Nous savons tous qu'après un conflit, les institutions étatiques sont anéanties.
我们都知道,冲突之后,一个国家体制瓦解了。
Ces actes se produisent lors d'un effondrement général des bonnes conduites et de la discipline.
这些行为在良好品行和纪律普遍瓦解情况下发生
。
En réalité, il s'agit de la désintégration graduelle des structures sociales en Afrique australe.
最人道
义危机
非洲社会体制
逐渐瓦解。
L'apparition du commerce électronique a provoqué l'obsolescence de la notion traditionnelle d'établissement permanent.
电子商务出现瓦解了有关常设机构
传统概念。
Un échec sur ce point capital pourrait bien provoquer un effondrement de la paix si précaire.
这一重要方面失败很可能导致脆弱和平
瓦解。
Si elle n'est pas respectée, nous serons confrontés au risque de voir s'effondrer le régime de non-prolifération des armes nucléaires.
若不尊重这一基础,我们将面临核不扩散制度瓦解危险。
Nous sommes témoins de la débâcle de nobles valeurs et de la désintégration de principes que l'on croyait inattaquables.
我们看到曾经被认为无懈可击
崇高价值
崩溃与原则
瓦解。
Cela pourrait également conduire à la destruction des fondements du droit international et de l'organisation de l'action collective internationale.
这样做还将导致国际法和集体国际行动组织基础瓦解。
Il est illogique d'imaginer une situation dans laquelle une Autorité affaiblie et démantelée serait capable d'exercer un contrôle sur ces éléments.
指望一个受到削弱而且遭到瓦解权力机构去控制这些人,
不合逻辑
。
Cela contribuera à éviter des affrontements qui se prolongent parfois pendant des années, semant la mort et l'effondrement de sociétés.
这将有助于避免冲突,而冲突有时会持续多年,造成量死亡和社会结构
瓦解。
La précarité de leur situation continuera de décourager d'autres éventuelles défections qui pourraient être cruciales pour saper le mouvement rebelle.
他们境况令人忧虑会不利于其他人叛逃,而叛逃
进一步瓦解反叛运动
重要因素。
Le nouveau nom n'est qu'un nouveau moyen au service du même objectif, à savoir détruire un peuple et briser sa volonté.
新名字只不过
旨在摧毁一个民族、瓦解其决心
一种手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Autorité palestinienne est véritablement en perdition et risque vraiment de s'effondrer.
巴勒斯坦权力机构深深陷入困境,确实面临瓦解的危险。
Il a reconnu que pour l'essentiel l'article 30 ne posait pas de problèmes considérables de fragmentation.
般公认,第三十条的大部分案文并没有引起体系瓦解的问题。
L'enjeu est important; il comporte le danger de voir s'effriter les traités internationaux sur le désarmement.
事关重大,包括现有国际裁条约瓦解的危险。
La communauté internationale doit accepter sa part de responsabilité car nous avons laissé ce pays se désintégrer.
我们国际社会必须接受我们让这国家瓦解的责任。
Pendant les conflits, leur rôle dans la préservation de l'ordre social, souvent menacé d'effondrement, est crucial.
妇女置身于冲突和瓦解的环境,在维持社会秩序方面发挥至关重要的作用。
L'assaut vint se briser sur les lignes ennemies.
〈转义〉进攻的防线瓦解了。
On enregistre également bon nombre de menaces faites à l'action humanitaire, qui pourrait aisément conduire à son abandon progressif.
人道义努力本身还面临
很容易使它瓦解的威胁。
Loin de renforcer l'espace économique unique, ces initiatives isolées contribuent en fait à sa désintégration.
这孤立的举措不仅没有增进统
经济空间,反而促使统
经济空间的瓦解。
Nous savons tous qu'après un conflit, les institutions étatiques sont anéanties.
我们都知道,冲突之后,个国家的体制瓦解了。
Ces actes se produisent lors d'un effondrement général des bonnes conduites et de la discipline.
这行为是在良好品行和纪律普遍瓦解情况下发生的。
En réalité, il s'agit de la désintégration graduelle des structures sociales en Afrique australe.
最大人道义危机是南部非洲社会体制的逐渐瓦解。
L'apparition du commerce électronique a provoqué l'obsolescence de la notion traditionnelle d'établissement permanent.
电子商务的出现瓦解了有关常设机构的传统概念。
Un échec sur ce point capital pourrait bien provoquer un effondrement de la paix si précaire.
这重要方面的失败很可能导致脆弱和平的瓦解。
Si elle n'est pas respectée, nous serons confrontés au risque de voir s'effondrer le régime de non-prolifération des armes nucléaires.
若不尊重这基础,我们将面临核不扩散制度瓦解的危险。
Nous sommes témoins de la débâcle de nobles valeurs et de la désintégration de principes que l'on croyait inattaquables.
我们看到曾经认为是无懈可击的崇高价值的崩溃与原则的瓦解。
Cela pourrait également conduire à la destruction des fondements du droit international et de l'organisation de l'action collective internationale.
这样做还将导致国际法和集体国际行动组织的基础瓦解。
Il est illogique d'imaginer une situation dans laquelle une Autorité affaiblie et démantelée serait capable d'exercer un contrôle sur ces éléments.
指望个受到削弱而且遭到瓦解的权力机构去控制这
人,是不合逻辑的。
Cela contribuera à éviter des affrontements qui se prolongent parfois pendant des années, semant la mort et l'effondrement de sociétés.
这将有助于避免冲突,而冲突有时会持续多年,造成大量死亡和社会结构的瓦解。
La précarité de leur situation continuera de décourager d'autres éventuelles défections qui pourraient être cruciales pour saper le mouvement rebelle.
他们的境况令人忧虑会不利于其他人叛逃,而叛逃是进步瓦解反叛运动的重要因素。
Le nouveau nom n'est qu'un nouveau moyen au service du même objectif, à savoir détruire un peuple et briser sa volonté.
新的名字只不过是旨在摧毁个民族、瓦解其决心的
种手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Autorité palestinienne est véritablement en perdition et risque vraiment de s'effondrer.
巴勒斯坦权机构深深陷入困境,确实面临瓦解的危险。
Il a reconnu que pour l'essentiel l'article 30 ne posait pas de problèmes considérables de fragmentation.
一般公认,第三十条的大部分案文并没有引起体系瓦解的问题。
L'enjeu est important; il comporte le danger de voir s'effriter les traités internationaux sur le désarmement.
事关重大,包括现有国际裁军条约瓦解的危险。
La communauté internationale doit accepter sa part de responsabilité car nous avons laissé ce pays se désintégrer.
我们国际社会必须接受我们让这一国家瓦解的责任。
Pendant les conflits, leur rôle dans la préservation de l'ordre social, souvent menacé d'effondrement, est crucial.
妇女置身于冲突和瓦解的环境,在维持社会秩序方面发挥至关重要的作用。
L'assaut vint se briser sur les lignes ennemies.
〈转〉进攻被敌军的防线瓦解
。
On enregistre également bon nombre de menaces faites à l'action humanitaire, qui pourrait aisément conduire à son abandon progressif.
本身还面临着一些很容易使它瓦解的威胁。
Loin de renforcer l'espace économique unique, ces initiatives isolées contribuent en fait à sa désintégration.
这些孤立的举措不仅没有增进统一经济空间,反而促使统一经济空间的瓦解。
Nous savons tous qu'après un conflit, les institutions étatiques sont anéanties.
我们都知,冲突之后,一个国家的体制瓦解
。
Ces actes se produisent lors d'un effondrement général des bonnes conduites et de la discipline.
这些行为是在良好品行和纪律普遍瓦解情况下发生的。
En réalité, il s'agit de la désintégration graduelle des structures sociales en Afrique australe.
最大危机是南部非洲社会体制的逐渐瓦解。
L'apparition du commerce électronique a provoqué l'obsolescence de la notion traditionnelle d'établissement permanent.
电子商务的出现瓦解有关常设机构的传统概念。
Un échec sur ce point capital pourrait bien provoquer un effondrement de la paix si précaire.
这一重要方面的失败很可能导致脆弱和平的瓦解。
Si elle n'est pas respectée, nous serons confrontés au risque de voir s'effondrer le régime de non-prolifération des armes nucléaires.
若不尊重这一基础,我们将面临核不扩散制度瓦解的危险。
Nous sommes témoins de la débâcle de nobles valeurs et de la désintégration de principes que l'on croyait inattaquables.
我们看到曾经被认为是无懈可击的崇高价值的崩溃与原则的瓦解。
Cela pourrait également conduire à la destruction des fondements du droit international et de l'organisation de l'action collective internationale.
这样做还将导致国际法和集体国际行动组织的基础瓦解。
Il est illogique d'imaginer une situation dans laquelle une Autorité affaiblie et démantelée serait capable d'exercer un contrôle sur ces éléments.
指望一个受到削弱而且遭到瓦解的权机构去控制这些
,是不合逻辑的。
Cela contribuera à éviter des affrontements qui se prolongent parfois pendant des années, semant la mort et l'effondrement de sociétés.
这将有助于避免冲突,而冲突有时会持续多年,造成大量死亡和社会结构的瓦解。
La précarité de leur situation continuera de décourager d'autres éventuelles défections qui pourraient être cruciales pour saper le mouvement rebelle.
他们的境况令忧虑会不利于其他
叛逃,而叛逃是进一步瓦解反叛运动的重要因素。
Le nouveau nom n'est qu'un nouveau moyen au service du même objectif, à savoir détruire un peuple et briser sa volonté.
新的名字只不过是旨在摧毁一个民族、瓦解其决心的一种手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Autorité palestinienne est véritablement en perdition et risque vraiment de s'effondrer.
巴勒斯坦权力机构深深陷入困境,确实面临瓦解的危险。
Il a reconnu que pour l'essentiel l'article 30 ne posait pas de problèmes considérables de fragmentation.
一般公认,第三十条的大部分案文并没有引起体系瓦解的问题。
L'enjeu est important; il comporte le danger de voir s'effriter les traités internationaux sur le désarmement.
事关重大,包括现有国际裁军条约瓦解的危险。
La communauté internationale doit accepter sa part de responsabilité car nous avons laissé ce pays se désintégrer.
我们国际社会必须接受我们让这一国家瓦解的责任。
Pendant les conflits, leur rôle dans la préservation de l'ordre social, souvent menacé d'effondrement, est crucial.
妇女置身于冲突和瓦解的环境,在维持社会秩序方面发挥至关重要的作用。
L'assaut vint se briser sur les lignes ennemies.
〈转义〉敌军的防线瓦解了。
On enregistre également bon nombre de menaces faites à l'action humanitaire, qui pourrait aisément conduire à son abandon progressif.
人道义努力本身还面临着一
易使它瓦解的威胁。
Loin de renforcer l'espace économique unique, ces initiatives isolées contribuent en fait à sa désintégration.
这孤立的举措不仅没有增
统一经济空间,反而促使统一经济空间的瓦解。
Nous savons tous qu'après un conflit, les institutions étatiques sont anéanties.
我们都知道,冲突之后,一个国家的体制瓦解了。
Ces actes se produisent lors d'un effondrement général des bonnes conduites et de la discipline.
这行为是在良好品行和纪律普遍瓦解情况下发生的。
En réalité, il s'agit de la désintégration graduelle des structures sociales en Afrique australe.
最大人道义危机是南部非洲社会体制的逐渐瓦解。
L'apparition du commerce électronique a provoqué l'obsolescence de la notion traditionnelle d'établissement permanent.
电子商务的出现瓦解了有关常设机构的传统概念。
Un échec sur ce point capital pourrait bien provoquer un effondrement de la paix si précaire.
这一重要方面的失败可能导致脆弱和平的瓦解。
Si elle n'est pas respectée, nous serons confrontés au risque de voir s'effondrer le régime de non-prolifération des armes nucléaires.
若不尊重这一基础,我们将面临核不扩散制度瓦解的危险。
Nous sommes témoins de la débâcle de nobles valeurs et de la désintégration de principes que l'on croyait inattaquables.
我们看到曾经认为是无懈可击的崇高价值的崩溃与原则的瓦解。
Cela pourrait également conduire à la destruction des fondements du droit international et de l'organisation de l'action collective internationale.
这样做还将导致国际法和集体国际行动组织的基础瓦解。
Il est illogique d'imaginer une situation dans laquelle une Autorité affaiblie et démantelée serait capable d'exercer un contrôle sur ces éléments.
指望一个受到削弱而且遭到瓦解的权力机构去控制这人,是不合逻辑的。
Cela contribuera à éviter des affrontements qui se prolongent parfois pendant des années, semant la mort et l'effondrement de sociétés.
这将有助于避免冲突,而冲突有时会持续多年,造成大量死亡和社会结构的瓦解。
La précarité de leur situation continuera de décourager d'autres éventuelles défections qui pourraient être cruciales pour saper le mouvement rebelle.
他们的境况令人忧虑会不利于其他人叛逃,而叛逃是一步瓦解反叛运动的重要因素。
Le nouveau nom n'est qu'un nouveau moyen au service du même objectif, à savoir détruire un peuple et briser sa volonté.
新的名字只不过是旨在摧毁一个民族、瓦解其决心的一种手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Autorité palestinienne est véritablement en perdition et risque vraiment de s'effondrer.
巴勒斯坦权力机构深深陷入困境,确实面临瓦解的危险。
Il a reconnu que pour l'essentiel l'article 30 ne posait pas de problèmes considérables de fragmentation.
般公认,第三十条的大部分案文并没有引起体系瓦解的问题。
L'enjeu est important; il comporte le danger de voir s'effriter les traités internationaux sur le désarmement.
事关重大,包括现有国际裁条约瓦解的危险。
La communauté internationale doit accepter sa part de responsabilité car nous avons laissé ce pays se désintégrer.
我们国际社会必须接受我们让这国家瓦解的责任。
Pendant les conflits, leur rôle dans la préservation de l'ordre social, souvent menacé d'effondrement, est crucial.
妇女置身于冲突和瓦解的环境,在维持社会秩序方面发挥至关重要的作用。
L'assaut vint se briser sur les lignes ennemies.
〈转义〉进攻的防线瓦解了。
On enregistre également bon nombre de menaces faites à l'action humanitaire, qui pourrait aisément conduire à son abandon progressif.
人道义努力本身还面临
很容易使它瓦解的威胁。
Loin de renforcer l'espace économique unique, ces initiatives isolées contribuent en fait à sa désintégration.
这孤立的举措不仅没有增进统
经济空间,反而促使统
经济空间的瓦解。
Nous savons tous qu'après un conflit, les institutions étatiques sont anéanties.
我们都知道,冲突之后,个国家的体制瓦解了。
Ces actes se produisent lors d'un effondrement général des bonnes conduites et de la discipline.
这行为是在良好品行和纪律普遍瓦解情况下发生的。
En réalité, il s'agit de la désintégration graduelle des structures sociales en Afrique australe.
最大人道义危机是南部非洲社会体制的逐渐瓦解。
L'apparition du commerce électronique a provoqué l'obsolescence de la notion traditionnelle d'établissement permanent.
电子商务的出现瓦解了有关常设机构的传统概念。
Un échec sur ce point capital pourrait bien provoquer un effondrement de la paix si précaire.
这重要方面的失败很可能导致脆弱和平的瓦解。
Si elle n'est pas respectée, nous serons confrontés au risque de voir s'effondrer le régime de non-prolifération des armes nucléaires.
若不尊重这基础,我们将面临核不扩散制度瓦解的危险。
Nous sommes témoins de la débâcle de nobles valeurs et de la désintégration de principes que l'on croyait inattaquables.
我们看到曾经认为是无懈可击的崇高价值的崩溃与原则的瓦解。
Cela pourrait également conduire à la destruction des fondements du droit international et de l'organisation de l'action collective internationale.
这样做还将导致国际法和集体国际行动组织的基础瓦解。
Il est illogique d'imaginer une situation dans laquelle une Autorité affaiblie et démantelée serait capable d'exercer un contrôle sur ces éléments.
指望个受到削弱而且遭到瓦解的权力机构去控制这
人,是不合逻辑的。
Cela contribuera à éviter des affrontements qui se prolongent parfois pendant des années, semant la mort et l'effondrement de sociétés.
这将有助于避免冲突,而冲突有时会持续多年,造成大量死亡和社会结构的瓦解。
La précarité de leur situation continuera de décourager d'autres éventuelles défections qui pourraient être cruciales pour saper le mouvement rebelle.
他们的境况令人忧虑会不利于其他人叛逃,而叛逃是进步瓦解反叛运动的重要因素。
Le nouveau nom n'est qu'un nouveau moyen au service du même objectif, à savoir détruire un peuple et briser sa volonté.
新的名字只不过是旨在摧毁个民族、瓦解其决心的
种手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Autorité palestinienne est véritablement en perdition et risque vraiment de s'effondrer.
巴勒斯坦权力机构深深陷入困境,确实面临危险。
Il a reconnu que pour l'essentiel l'article 30 ne posait pas de problèmes considérables de fragmentation.
一般公认,第三十条大部分案文并没有引起体系
问题。
L'enjeu est important; il comporte le danger de voir s'effriter les traités internationaux sur le désarmement.
事关重大,包括现有国际裁军条约危险。
La communauté internationale doit accepter sa part de responsabilité car nous avons laissé ce pays se désintégrer.
我们国际社会必须接受我们让这一国家责任。
Pendant les conflits, leur rôle dans la préservation de l'ordre social, souvent menacé d'effondrement, est crucial.
妇女置身于冲突和环境,在维持社会秩序方面发挥至关重要
作用。
L'assaut vint se briser sur les lignes ennemies.
〈转义〉进攻被敌军防线
了。
On enregistre également bon nombre de menaces faites à l'action humanitaire, qui pourrait aisément conduire à son abandon progressif.
人道义努力本身还面临着一些很容易使它
威胁。
Loin de renforcer l'espace économique unique, ces initiatives isolées contribuent en fait à sa désintégration.
这些孤立举措不仅没有增进统一经济
,反而促使统一经济
。
Nous savons tous qu'après un conflit, les institutions étatiques sont anéanties.
我们都知道,冲突之后,一个国家体制
了。
Ces actes se produisent lors d'un effondrement général des bonnes conduites et de la discipline.
这些行为是在良好品行和纪律普遍情况下发生
。
En réalité, il s'agit de la désintégration graduelle des structures sociales en Afrique australe.
最大人道义危机是南部非洲社会体制
逐渐
。
L'apparition du commerce électronique a provoqué l'obsolescence de la notion traditionnelle d'établissement permanent.
电子商务出现
了有关常设机构
传统概念。
Un échec sur ce point capital pourrait bien provoquer un effondrement de la paix si précaire.
这一重要方面失败很可能导致脆弱和平
。
Si elle n'est pas respectée, nous serons confrontés au risque de voir s'effondrer le régime de non-prolifération des armes nucléaires.
若不尊重这一基础,我们将面临核不扩散制度危险。
Nous sommes témoins de la débâcle de nobles valeurs et de la désintégration de principes que l'on croyait inattaquables.
我们看到曾经被认为是无懈可击崇高价值
崩溃与原则
。
Cela pourrait également conduire à la destruction des fondements du droit international et de l'organisation de l'action collective internationale.
这样做还将导致国际法和集体国际行动组织基础
。
Il est illogique d'imaginer une situation dans laquelle une Autorité affaiblie et démantelée serait capable d'exercer un contrôle sur ces éléments.
指望一个受到削弱而且遭到权力机构去控制这些人,是不合逻辑
。
Cela contribuera à éviter des affrontements qui se prolongent parfois pendant des années, semant la mort et l'effondrement de sociétés.
这将有助于避免冲突,而冲突有时会持续多年,造成大量死亡和社会结构。
La précarité de leur situation continuera de décourager d'autres éventuelles défections qui pourraient être cruciales pour saper le mouvement rebelle.
他们境况令人忧虑会不利于其他人叛逃,而叛逃是进一步
反叛运动
重要因素。
Le nouveau nom n'est qu'un nouveau moyen au service du même objectif, à savoir détruire un peuple et briser sa volonté.
新名字只不过是旨在摧毁一个民族、
其决心
一种手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Autorité palestinienne est véritablement en perdition et risque vraiment de s'effondrer.
巴勒斯坦权力机构深深陷入困境,确实面临瓦解的危险。
Il a reconnu que pour l'essentiel l'article 30 ne posait pas de problèmes considérables de fragmentation.
般公认,第三十条的大部分案文并没有引起体系瓦解的问题。
L'enjeu est important; il comporte le danger de voir s'effriter les traités internationaux sur le désarmement.
事关重大,包括现有国际裁军条约瓦解的危险。
La communauté internationale doit accepter sa part de responsabilité car nous avons laissé ce pays se désintégrer.
国际社会必须接受
国家瓦解的责任。
Pendant les conflits, leur rôle dans la préservation de l'ordre social, souvent menacé d'effondrement, est crucial.
妇女置身于冲突和瓦解的环境,在维持社会秩序方面发挥至关重要的作用。
L'assaut vint se briser sur les lignes ennemies.
〈转义〉进攻被敌军的防线瓦解了。
On enregistre également bon nombre de menaces faites à l'action humanitaire, qui pourrait aisément conduire à son abandon progressif.
人道义努力本身还面临着
些很容易使它瓦解的威胁。
Loin de renforcer l'espace économique unique, ces initiatives isolées contribuent en fait à sa désintégration.
些孤立的举措不仅没有增进统
经济空间,反而促使统
经济空间的瓦解。
Nous savons tous qu'après un conflit, les institutions étatiques sont anéanties.
知道,冲突之后,
个国家的体制瓦解了。
Ces actes se produisent lors d'un effondrement général des bonnes conduites et de la discipline.
些行为是在良好品行和纪律普遍瓦解情况下发生的。
En réalité, il s'agit de la désintégration graduelle des structures sociales en Afrique australe.
最大人道义危机是南部非洲社会体制的逐渐瓦解。
L'apparition du commerce électronique a provoqué l'obsolescence de la notion traditionnelle d'établissement permanent.
电子商务的出现瓦解了有关常设机构的传统概念。
Un échec sur ce point capital pourrait bien provoquer un effondrement de la paix si précaire.
重要方面的失败很可能导致脆弱和平的瓦解。
Si elle n'est pas respectée, nous serons confrontés au risque de voir s'effondrer le régime de non-prolifération des armes nucléaires.
若不尊重基础,
将面临核不扩散制度瓦解的危险。
Nous sommes témoins de la débâcle de nobles valeurs et de la désintégration de principes que l'on croyait inattaquables.
看到曾经被认为是无懈可击的崇高价值的崩溃与原则的瓦解。
Cela pourrait également conduire à la destruction des fondements du droit international et de l'organisation de l'action collective internationale.
样做还将导致国际法和集体国际行动组织的基础瓦解。
Il est illogique d'imaginer une situation dans laquelle une Autorité affaiblie et démantelée serait capable d'exercer un contrôle sur ces éléments.
指望个受到削弱而且遭到瓦解的权力机构去控制
些人,是不合逻辑的。
Cela contribuera à éviter des affrontements qui se prolongent parfois pendant des années, semant la mort et l'effondrement de sociétés.
将有助于避免冲突,而冲突有时会持续多年,造成大量死亡和社会结构的瓦解。
La précarité de leur situation continuera de décourager d'autres éventuelles défections qui pourraient être cruciales pour saper le mouvement rebelle.
他的境况令人忧虑会不利于其他人叛逃,而叛逃是进
步瓦解反叛运动的重要因素。
Le nouveau nom n'est qu'un nouveau moyen au service du même objectif, à savoir détruire un peuple et briser sa volonté.
新的名字只不过是旨在摧毁个民族、瓦解其决心的
种手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。