De même que les cordes d’un luth sont seules cepedent qu’elles vibrent de la même harmonie.
如同琵琶每一根独立
弦却能振动出和谐
旋律.
De même que les cordes d’un luth sont seules cepedent qu’elles vibrent de la même harmonie.
如同琵琶每一根独立
弦却能振动出和谐
旋律.
1.5.3.1 Dans le tableau, supprimer "Tonneaux en bois" dans la colonne "Emballage".
5.3.1 在表中,删去“容器”栏下“木制琵琶桶”。
Il est affirmé à juste titre dans le Cadre d'action qu'il est impossible d'en réaliser les objectifs sans disposer de meilleures statistiques du handicap.
《琵琶湖千》正确地认识到要实现其目标不能没有更好
残疾统计。
"PP2 Pour le numéro ONU 3065, des tonneaux en bois d'une contenance maximale de 250 l qui ne répondent pas aux dispositions du chapitre 6.1 peuvent être utilisés. ".
“PP2 对于UN 3065, 可以使用最大容量250升但不符合第6.1章规定木制琵琶桶。”
On met actuellement au point, conjointement avec des organisations non gouvernementales et des autorités locales, un programme de mobilisation des citoyens, en utilisant le lac Biwa au Japon pour une étude de cas.
目前正在与各非政府组织和地方当局携手利用日本琵琶湖作为个案研究编制一套公民用水方案。
"… peuvent être transportées dans des tonneaux en bois d'une contenance d'au moins 250 l et d'au plus 500 l satisfaisant aux prescriptions générales du 4.1.1, dans la mesure où elles s'appliquent, à condition que: …".
“……可酌情装在容量250升至500升、符合4.1.1一般要求
木制琵琶桶中运输,但须符合下列条件:……”。
La Division des problèmes sociaux émergents collaborera au niveau interne, en contribuant à l'élaboration des grandes orientations du projet et en fournissant des renseignements à jour sur les besoins en données liés au Cadre d'action de Biwako.
新出现问题司是内部协调伙伴,为项目提供政策指导并对《琵琶湖千
行动
》
相关数据需求进行更新。
La Malaisie a chargé 10 groupes de travail spécialisés d'examiner les besoins et les problèmes dans les domaines prioritaires définis dans le Cadre d'action du Millénaire de Biwako pour l'intégration des handicapés en Asie et dans le Pacifique.
马来西亚设立了10个技术工作组,审视按照《为亚洲和太平洋残疾人努力缔造一个包容、无障碍和以权利为本琵琶湖千
行动纲要》确定
优先领域
需求和问题。
La Réunion intergouvernementale de haut niveau est convenue que le Cadre d'action de Biwako serait utile à l'élaboration de directives et de cibles pour les programmes nationaux, sous-régionaux et régionaux consacrés à l'invalidité au cours des 10 prochaines années.
与者认为,在未来十
为残疾人士制订全国、次地区及地区性计划
指引和指针时,《琵琶湖千禧纲领》极具参考价值。
Les dirigeants ont estimé que le Cadre d'action du Millénaire pour l'intégration des handicapés adopté à Biwako définissait un ensemble d'objectifs et de buts à la réalisation desquels les pays insulaires du Pacifique pourraient oeuvrer au cours des 10 prochaines années.
各国领导人赞同《琵琶湖千行动纲要》,认为这在今后十
为太平洋岛屿国家提供了一套努力目标和指标。
Parmi les mandats régionaux qui ont influé sur l'orientation de ce sous-programme figure le Cadre d'action de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de l'Asie et du Pacifique.
为本次级方案指引方向区域任务包括《为亚洲及太平洋残疾人努力缔造一个包容、无障碍和以权利为本
琵琶湖千
行动纲要》。
Les mandats régionaux définissant l'orientation de ce sous-programme comprennent le Cadre d'action de Biwako pour la promotion d'une société intégrée, sans obstacles, et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés qui définit l'orientation stratégique des activités régionales.
为本次级方案提供方向区域授权包括《为亚洲及太平洋残疾人缔造一个包容、无障碍和以权利为本
琵琶湖千
行动
》,这一
为区域活动指明了战略方向。
Les résultats attendus du projet contribueront à la réalisation du sous-programme 8 de la CESAP (Développement social, y compris les problèmes sociaux persistants et les problèmes émergents), notamment pour ce qui est d'avancer dans la réalisation des objectifs inscrits dans le Cadre d'action de Biwako.
本项目预期成就将有助于推动亚太经“次级方案8:
发展包括老大难问题和新出现
问题”,尤其可促进实现《琵琶湖千
行动
》目标
工作方案。
Parmi les mandats régionaux qui ont influé sur l'orientation de ce sous-programme figure le Cadre d'action du Millénaire pour l'intégration des handicapés (Cadre d'action de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de l'Asie et du Pacifique).
为本次级方案指引方向区域任务包括《为亚洲及太平洋残疾人努力缔造一个包容、无障碍和以权利为本
琵琶湖千
行动纲要》。
Dans le Cadre d'action de Biwako, les gouvernements de la région sont instamment priés de se doter de systèmes de collecte de données sur le handicap basés sur une définition et une classification uniformes du handicap, de manière à pouvoir faire des comparaisons entre pays de la région (stratégies 8 et 9).
《琵琶湖千》敦促本区域各国政府在发展残疾数据收集系统时使用同样
标准定义和残疾分类,以实现本区域国家间
相互比较(战略8及9)。
Une fois équipés de meilleures capacités techniques nationales, les pays participants seront à même de produire plus régulièrement des données plus fiables et plus comparables, ce qui permettra aux pouvoirs publics de mieux suivre les progrès accomplis dans les objectifs fixés au niveau national ou inscrits dans le Cadre d'action de Biwako.
随着国家技术能力提高,参与国将能够更为经常性地产出适用
、具有可比性
统计数据,并因此提高政府监测实现国家和琵琶湖
目标进展
能力。
À l'issue du projet, les pays retenus auront, aux fins de leur système statistique national, appliqué la CIH à la collecte des données sur le handicap, améliorant ainsi la disponibilité, la qualité et la comparabilité des statistiques du handicap, qui serviront à appuyer l'élaboration des politiques et à promouvoir l'application du Cadre d'action de Biwako.
目标国家将以ICF法为依据残疾数据收集纳入其常规国家统计系统,并因此改善残疾统计
获得渠道、质量和可比性,支持政策制订,促进琵琶湖千
行动
实施。
On cherchera aussi à exploiter les possibilités offertes par d'autres forums régionaux, dont les réunions organisées dans le cadre du projet de la Division des problèmes sociaux émergents relatif au Cadre d'action de Biwako pour défendre l'importance qu'il y a à se fonder sur la CIH pour recueillir et diffuser les données parmi les décideurs.
项目还将通过其他区域论坛,例如新出现问题司《琵琶湖千
行动
》项目下所组织
各种
议,寻找各种机
,在政策制订者中宣传以ICF法为根据
数据收集及传播
重要性。
Le Comité se félicite que l'État partie fasse une place aux femmes handicapées dans la politique nationale en faveur des handicapés, et qu'il ait approuvé le Cadre régional d'action de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de l'Asie et du Pacifique durant la décennie 2003-2012.
委员欢迎缔约国在《国家残疾人政策》中关注残疾妇女并核准“2003-2012亚洲及太平洋残疾人十
琵琶湖千
行动
”。
Il s'inscrira tout du long dans la ligne directrice du projet de la Division des problèmes sociaux émergents et vise à appuyer directement ce projet grâce à une collaboration étroite concernant la préparation des réunions régionale de suivi et d'exécution du Cadre d'action de Biwako et par les retombées escomptées sur le renforcement de la statistique du handicap dans la région.
它将继续在该司项目政策指导下致力于通过开展密切协作筹备琵琶湖千
行动
区域监测与执行
议以及本区域改善残疾统计项目
预期影响,对新出现
问题司
项目提供直接支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De même que les cordes d’un luth sont seules cepedent qu’elles vibrent de la même harmonie.
如同琵琶每一根独立
弦却能振动出和谐
旋律.
1.5.3.1 Dans le tableau, supprimer "Tonneaux en bois" dans la colonne "Emballage".
5.3.1 在表中,删去“容器”栏下“木制琵琶桶”。
Il est affirmé à juste titre dans le Cadre d'action qu'il est impossible d'en réaliser les objectifs sans disposer de meilleures statistiques du handicap.
《琵琶湖千年框架》正确地认识到要实现其目标不能没有残
统计。
"PP2 Pour le numéro ONU 3065, des tonneaux en bois d'une contenance maximale de 250 l qui ne répondent pas aux dispositions du chapitre 6.1 peuvent être utilisés. ".
“PP2 对于UN 3065, 可以使用最大容量250升但不符合第6.1章规定木制琵琶桶。”
On met actuellement au point, conjointement avec des organisations non gouvernementales et des autorités locales, un programme de mobilisation des citoyens, en utilisant le lac Biwa au Japon pour une étude de cas.
目前正在与各非政府组织和地方当局携手利用日本琵琶湖作为个案研究编制一套公民用水方案。
"… peuvent être transportées dans des tonneaux en bois d'une contenance d'au moins 250 l et d'au plus 500 l satisfaisant aux prescriptions générales du 4.1.1, dans la mesure où elles s'appliquent, à condition que: …".
“……可酌情装在容量250升至500升、符合4.1.1一般要求
木制琵琶桶中运输,但须符合下列条件:……”。
La Division des problèmes sociaux émergents collaborera au niveau interne, en contribuant à l'élaboration des grandes orientations du projet et en fournissant des renseignements à jour sur les besoins en données liés au Cadre d'action de Biwako.
新出现社会问题司是内部协调伙伴,为项目提供政策指导并对《琵琶湖千年行动框架》
相关数据需求进行
新。
La Malaisie a chargé 10 groupes de travail spécialisés d'examiner les besoins et les problèmes dans les domaines prioritaires définis dans le Cadre d'action du Millénaire de Biwako pour l'intégration des handicapés en Asie et dans le Pacifique.
马来西亚设立了10个技术工作组,审视按照《为亚洲和太平洋残力缔造一个包容、无障碍和以权利为本
社会琵琶湖千年行动纲要》确定
优先领域
需求和问题。
La Réunion intergouvernementale de haut niveau est convenue que le Cadre d'action de Biwako serait utile à l'élaboration de directives et de cibles pour les programmes nationaux, sous-régionaux et régionaux consacrés à l'invalidité au cours des 10 prochaines années.
与会者认为,在未来十年为残士制订全国、次地区及地区性计划
指引和指针时,《琵琶湖千禧纲领》极具参考价值。
Les dirigeants ont estimé que le Cadre d'action du Millénaire pour l'intégration des handicapés adopté à Biwako définissait un ensemble d'objectifs et de buts à la réalisation desquels les pays insulaires du Pacifique pourraient oeuvrer au cours des 10 prochaines années.
各国领导赞同《琵琶湖千年行动纲要》,认为这在今后十年为太平洋岛屿国家提供了一套
力目标和指标。
Parmi les mandats régionaux qui ont influé sur l'orientation de ce sous-programme figure le Cadre d'action de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de l'Asie et du Pacifique.
为本次级方案指引方向区域任务包括《为亚洲及太平洋残
力缔造一个包容、无障碍和以权利为本
社会
琵琶湖千年行动纲要》。
Les mandats régionaux définissant l'orientation de ce sous-programme comprennent le Cadre d'action de Biwako pour la promotion d'une société intégrée, sans obstacles, et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés qui définit l'orientation stratégique des activités régionales.
为本次级方案提供方向区域授权包括《为亚洲及太平洋残
缔造一个包容、无障碍和以权利为本
社会琵琶湖千年行动框架》,这一框架为区域活动指明了战略方向。
Les résultats attendus du projet contribueront à la réalisation du sous-programme 8 de la CESAP (Développement social, y compris les problèmes sociaux persistants et les problèmes émergents), notamment pour ce qui est d'avancer dans la réalisation des objectifs inscrits dans le Cadre d'action de Biwako.
本项目预期成就将有助于推动亚太经社会“次级方案8:社会发展包括老大难问题和新出现问题”,尤其可促进实现《琵琶湖千年行动框架》目标
工作方案。
Parmi les mandats régionaux qui ont influé sur l'orientation de ce sous-programme figure le Cadre d'action du Millénaire pour l'intégration des handicapés (Cadre d'action de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de l'Asie et du Pacifique).
为本次级方案指引方向区域任务包括《为亚洲及太平洋残
力缔造一个包容、无障碍和以权利为本
社会
琵琶湖千年行动纲要》。
Dans le Cadre d'action de Biwako, les gouvernements de la région sont instamment priés de se doter de systèmes de collecte de données sur le handicap basés sur une définition et une classification uniformes du handicap, de manière à pouvoir faire des comparaisons entre pays de la région (stratégies 8 et 9).
《琵琶湖千年框架》敦促本区域各国政府在发展残数据收集系统时使用同样
标准定义和残
分类,以实现本区域国家间
相互比较(战略8及9)。
Une fois équipés de meilleures capacités techniques nationales, les pays participants seront à même de produire plus régulièrement des données plus fiables et plus comparables, ce qui permettra aux pouvoirs publics de mieux suivre les progrès accomplis dans les objectifs fixés au niveau national ou inscrits dans le Cadre d'action de Biwako.
随着国家技术能力提高,参与国将能够
为经常性地产出适用
、具有可比性
统计数据,并因此提高政府监测实现国家和琵琶湖框架目标进展
能力。
À l'issue du projet, les pays retenus auront, aux fins de leur système statistique national, appliqué la CIH à la collecte des données sur le handicap, améliorant ainsi la disponibilité, la qualité et la comparabilité des statistiques du handicap, qui serviront à appuyer l'élaboration des politiques et à promouvoir l'application du Cadre d'action de Biwako.
目标国家将以ICF法为依据残
数据收集纳入其常规国家统计系统,并因此改善残
统计
获得渠道、质量和可比性,支持政策制订,促进琵琶湖千年行动框架
实施。
On cherchera aussi à exploiter les possibilités offertes par d'autres forums régionaux, dont les réunions organisées dans le cadre du projet de la Division des problèmes sociaux émergents relatif au Cadre d'action de Biwako pour défendre l'importance qu'il y a à se fonder sur la CIH pour recueillir et diffuser les données parmi les décideurs.
项目还将通过其他区域论坛,例如新出现社会问题司《琵琶湖千年行动框架》项目下所组织各种会议,寻找各种机会,在政策制订者中宣传以ICF法为根据
数据收集及传播
重要性。
Le Comité se félicite que l'État partie fasse une place aux femmes handicapées dans la politique nationale en faveur des handicapés, et qu'il ait approuvé le Cadre régional d'action de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de l'Asie et du Pacifique durant la décennie 2003-2012.
委员会欢迎缔约国在《国家残政策》中关注残
妇女并核准“2003-2012亚洲及太平洋残
十年琵琶湖千年行动框架”。
Il s'inscrira tout du long dans la ligne directrice du projet de la Division des problèmes sociaux émergents et vise à appuyer directement ce projet grâce à une collaboration étroite concernant la préparation des réunions régionale de suivi et d'exécution du Cadre d'action de Biwako et par les retombées escomptées sur le renforcement de la statistique du handicap dans la région.
它将继续在该司项目政策框架指导下致力于通过开展密切协作筹备琵琶湖千年行动框架区域监测与执行会议以及本区域改善残统计项目
预期影响,对新出现
社会问题司
项目提供直接支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De même que les cordes d’un luth sont seules cepedent qu’elles vibrent de la même harmonie.
如同琵琶每一根独立
弦却能振动出和谐
旋律.
1.5.3.1 Dans le tableau, supprimer "Tonneaux en bois" dans la colonne "Emballage".
5.3.1 在表中,删去“容器”栏下“木制琵琶桶”。
Il est affirmé à juste titre dans le Cadre d'action qu'il est impossible d'en réaliser les objectifs sans disposer de meilleures statistiques du handicap.
《琵琶湖千年框》正确地认识到要实现其目标不能没有更好
残疾统计。
"PP2 Pour le numéro ONU 3065, des tonneaux en bois d'une contenance maximale de 250 l qui ne répondent pas aux dispositions du chapitre 6.1 peuvent être utilisés. ".
“PP2 对于UN 3065, 可以使用最大容量250升但不符合第6.1章规定木制琵琶桶。”
On met actuellement au point, conjointement avec des organisations non gouvernementales et des autorités locales, un programme de mobilisation des citoyens, en utilisant le lac Biwa au Japon pour une étude de cas.
目前正在与府组织和地方当局携手利用日本
琵琶湖作为个案研究编制一套公民用水方案。
"… peuvent être transportées dans des tonneaux en bois d'une contenance d'au moins 250 l et d'au plus 500 l satisfaisant aux prescriptions générales du 4.1.1, dans la mesure où elles s'appliquent, à condition que: …".
“……可酌情装在容量250升至500升、符合4.1.1一般要求
木制琵琶桶中运输,但须符合下列条件:……”。
La Division des problèmes sociaux émergents collaborera au niveau interne, en contribuant à l'élaboration des grandes orientations du projet et en fournissant des renseignements à jour sur les besoins en données liés au Cadre d'action de Biwako.
新出现社会问题司是内部协调伙伴,为项目提供
策指导并对《琵琶湖千年行动框
》
关数据需求进行更新。
La Malaisie a chargé 10 groupes de travail spécialisés d'examiner les besoins et les problèmes dans les domaines prioritaires définis dans le Cadre d'action du Millénaire de Biwako pour l'intégration des handicapés en Asie et dans le Pacifique.
马来西亚设立了10个技术工作组,审视按照《为亚洲和太平洋残疾人努力缔造一个包容、无障碍和以权利为本社会琵琶湖千年行动纲要》确定
优先领域
需求和问题。
La Réunion intergouvernementale de haut niveau est convenue que le Cadre d'action de Biwako serait utile à l'élaboration de directives et de cibles pour les programmes nationaux, sous-régionaux et régionaux consacrés à l'invalidité au cours des 10 prochaines années.
与会者认为,在未来十年为残疾人士制订全国、次地区及地区性计划指引和指针时,《琵琶湖千禧纲领》极具参考价值。
Les dirigeants ont estimé que le Cadre d'action du Millénaire pour l'intégration des handicapés adopté à Biwako définissait un ensemble d'objectifs et de buts à la réalisation desquels les pays insulaires du Pacifique pourraient oeuvrer au cours des 10 prochaines années.
国领导人赞同《琵琶湖千年行动纲要》,认为这在今后十年为太平洋岛屿国家提供了一套努力目标和指标。
Parmi les mandats régionaux qui ont influé sur l'orientation de ce sous-programme figure le Cadre d'action de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de l'Asie et du Pacifique.
为本次级方案指引方向区域任务包括《为亚洲及太平洋残疾人努力缔造一个包容、无障碍和以权利为本
社会
琵琶湖千年行动纲要》。
Les mandats régionaux définissant l'orientation de ce sous-programme comprennent le Cadre d'action de Biwako pour la promotion d'une société intégrée, sans obstacles, et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés qui définit l'orientation stratégique des activités régionales.
为本次级方案提供方向区域授权包括《为亚洲及太平洋残疾人缔造一个包容、无障碍和以权利为本
社会琵琶湖千年行动框
》,这一框
为区域活动指明了战略方向。
Les résultats attendus du projet contribueront à la réalisation du sous-programme 8 de la CESAP (Développement social, y compris les problèmes sociaux persistants et les problèmes émergents), notamment pour ce qui est d'avancer dans la réalisation des objectifs inscrits dans le Cadre d'action de Biwako.
本项目预期成就将有助于推动亚太经社会“次级方案8:社会发展包括老大难问题和新出现问题”,尤其可促进实现《琵琶湖千年行动框
》目标
工作方案。
Parmi les mandats régionaux qui ont influé sur l'orientation de ce sous-programme figure le Cadre d'action du Millénaire pour l'intégration des handicapés (Cadre d'action de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de l'Asie et du Pacifique).
为本次级方案指引方向区域任务包括《为亚洲及太平洋残疾人努力缔造一个包容、无障碍和以权利为本
社会
琵琶湖千年行动纲要》。
Dans le Cadre d'action de Biwako, les gouvernements de la région sont instamment priés de se doter de systèmes de collecte de données sur le handicap basés sur une définition et une classification uniformes du handicap, de manière à pouvoir faire des comparaisons entre pays de la région (stratégies 8 et 9).
《琵琶湖千年框》敦促本区域
国
府在发展残疾数据收集系统时使用同样
标准定义和残疾分类,以实现本区域国家间
互比较(战略8及9)。
Une fois équipés de meilleures capacités techniques nationales, les pays participants seront à même de produire plus régulièrement des données plus fiables et plus comparables, ce qui permettra aux pouvoirs publics de mieux suivre les progrès accomplis dans les objectifs fixés au niveau national ou inscrits dans le Cadre d'action de Biwako.
随着国家技术能力提高,参与国将能够更为经常性地产出适用
、具有可比性
统计数据,并因此提高
府监测实现国家和琵琶湖框
目标进展
能力。
À l'issue du projet, les pays retenus auront, aux fins de leur système statistique national, appliqué la CIH à la collecte des données sur le handicap, améliorant ainsi la disponibilité, la qualité et la comparabilité des statistiques du handicap, qui serviront à appuyer l'élaboration des politiques et à promouvoir l'application du Cadre d'action de Biwako.
目标国家将以ICF法为依据残疾数据收集纳入其常规国家统计系统,并因此改善残疾统计
获得渠道、质量和可比性,支持
策制订,促进琵琶湖千年行动框
实施。
On cherchera aussi à exploiter les possibilités offertes par d'autres forums régionaux, dont les réunions organisées dans le cadre du projet de la Division des problèmes sociaux émergents relatif au Cadre d'action de Biwako pour défendre l'importance qu'il y a à se fonder sur la CIH pour recueillir et diffuser les données parmi les décideurs.
项目还将通过其他区域论坛,例如新出现社会问题司《琵琶湖千年行动框》项目下所组织
种会议,寻找
种机会,在
策制订者中宣传以ICF法为根据
数据收集及传播
重要性。
Le Comité se félicite que l'État partie fasse une place aux femmes handicapées dans la politique nationale en faveur des handicapés, et qu'il ait approuvé le Cadre régional d'action de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de l'Asie et du Pacifique durant la décennie 2003-2012.
委员会欢迎缔约国在《国家残疾人策》中关注残疾妇女并核准“2003-2012亚洲及太平洋残疾人十年琵琶湖千年行动框
”。
Il s'inscrira tout du long dans la ligne directrice du projet de la Division des problèmes sociaux émergents et vise à appuyer directement ce projet grâce à une collaboration étroite concernant la préparation des réunions régionale de suivi et d'exécution du Cadre d'action de Biwako et par les retombées escomptées sur le renforcement de la statistique du handicap dans la région.
它将继续在该司项目策框
指导下致力于通过开展密切协作筹备琵琶湖千年行动框
区域监测与执行会议以及本区域改善残疾统计项目
预期影响,对新出现
社会问题司
项目提供直接支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De même que les cordes d’un luth sont seules cepedent qu’elles vibrent de la même harmonie.
如同琵琶每一根独立
弦却能振动出
谐
旋律.
1.5.3.1 Dans le tableau, supprimer "Tonneaux en bois" dans la colonne "Emballage".
5.3.1 在表中,删去“容器”栏下“木制琵琶桶”。
Il est affirmé à juste titre dans le Cadre d'action qu'il est impossible d'en réaliser les objectifs sans disposer de meilleures statistiques du handicap.
《琵琶湖千年框架》正确地认识到要实现其目标不能没有更好残疾统计。
"PP2 Pour le numéro ONU 3065, des tonneaux en bois d'une contenance maximale de 250 l qui ne répondent pas aux dispositions du chapitre 6.1 peuvent être utilisés. ".
“PP2 UN 3065,
以使用最大容量250升但不符合第6.1章规定
木制琵琶桶。”
On met actuellement au point, conjointement avec des organisations non gouvernementales et des autorités locales, un programme de mobilisation des citoyens, en utilisant le lac Biwa au Japon pour une étude de cas.
目前正在与各非政府组织地方当局携手利用日本
琵琶湖作为个案研究编制一套公民用水方案。
"… peuvent être transportées dans des tonneaux en bois d'une contenance d'au moins 250 l et d'au plus 500 l satisfaisant aux prescriptions générales du 4.1.1, dans la mesure où elles s'appliquent, à condition que: …".
“……酌情装在容量250升至500升、符合4.1.1
一般要求
木制琵琶桶中运输,但须符合下列条件:……”。
La Division des problèmes sociaux émergents collaborera au niveau interne, en contribuant à l'élaboration des grandes orientations du projet et en fournissant des renseignements à jour sur les besoins en données liés au Cadre d'action de Biwako.
新出现社会问题司是内部协调伙伴,为项目提供政策指导并
《琵琶湖千年行动框架》
相关数据需求进行更新。
La Malaisie a chargé 10 groupes de travail spécialisés d'examiner les besoins et les problèmes dans les domaines prioritaires définis dans le Cadre d'action du Millénaire de Biwako pour l'intégration des handicapés en Asie et dans le Pacifique.
马来西设立了10个技术工作组,审视按照《为
太平洋残疾人努力缔造一个包容、无障碍
以权利为本
社会琵琶湖千年行动纲要》确定
优先领域
需求
问题。
La Réunion intergouvernementale de haut niveau est convenue que le Cadre d'action de Biwako serait utile à l'élaboration de directives et de cibles pour les programmes nationaux, sous-régionaux et régionaux consacrés à l'invalidité au cours des 10 prochaines années.
与会者认为,在未来十年为残疾人士制订全国、次地区及地区性计划指引
指针时,《琵琶湖千禧纲领》极具参考价值。
Les dirigeants ont estimé que le Cadre d'action du Millénaire pour l'intégration des handicapés adopté à Biwako définissait un ensemble d'objectifs et de buts à la réalisation desquels les pays insulaires du Pacifique pourraient oeuvrer au cours des 10 prochaines années.
各国领导人赞同《琵琶湖千年行动纲要》,认为这在今后十年为太平洋岛屿国家提供了一套努力目标指标。
Parmi les mandats régionaux qui ont influé sur l'orientation de ce sous-programme figure le Cadre d'action de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de l'Asie et du Pacifique.
为本次级方案指引方向区域任务包括《为
及太平洋残疾人努力缔造一个包容、无障碍
以权利为本
社会
琵琶湖千年行动纲要》。
Les mandats régionaux définissant l'orientation de ce sous-programme comprennent le Cadre d'action de Biwako pour la promotion d'une société intégrée, sans obstacles, et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés qui définit l'orientation stratégique des activités régionales.
为本次级方案提供方向区域授权包括《为
及太平洋残疾人缔造一个包容、无障碍
以权利为本
社会琵琶湖千年行动框架》,这一框架为区域活动指明了战略方向。
Les résultats attendus du projet contribueront à la réalisation du sous-programme 8 de la CESAP (Développement social, y compris les problèmes sociaux persistants et les problèmes émergents), notamment pour ce qui est d'avancer dans la réalisation des objectifs inscrits dans le Cadre d'action de Biwako.
本项目预期成就将有助推动
太经社会“次级方案8:社会发展包括老大难问题
新出现
问题”,尤其
促进实现《琵琶湖千年行动框架》目标
工作方案。
Parmi les mandats régionaux qui ont influé sur l'orientation de ce sous-programme figure le Cadre d'action du Millénaire pour l'intégration des handicapés (Cadre d'action de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de l'Asie et du Pacifique).
为本次级方案指引方向区域任务包括《为
及太平洋残疾人努力缔造一个包容、无障碍
以权利为本
社会
琵琶湖千年行动纲要》。
Dans le Cadre d'action de Biwako, les gouvernements de la région sont instamment priés de se doter de systèmes de collecte de données sur le handicap basés sur une définition et une classification uniformes du handicap, de manière à pouvoir faire des comparaisons entre pays de la région (stratégies 8 et 9).
《琵琶湖千年框架》敦促本区域各国政府在发展残疾数据收集系统时使用同样标准定义
残疾分类,以实现本区域国家间
相互比较(战略8及9)。
Une fois équipés de meilleures capacités techniques nationales, les pays participants seront à même de produire plus régulièrement des données plus fiables et plus comparables, ce qui permettra aux pouvoirs publics de mieux suivre les progrès accomplis dans les objectifs fixés au niveau national ou inscrits dans le Cadre d'action de Biwako.
随着国家技术能力提高,参与国将能够更为经常性地产出适用
、具有
比性
统计数据,并因此提高政府监测实现国家
琵琶湖框架目标进展
能力。
À l'issue du projet, les pays retenus auront, aux fins de leur système statistique national, appliqué la CIH à la collecte des données sur le handicap, améliorant ainsi la disponibilité, la qualité et la comparabilité des statistiques du handicap, qui serviront à appuyer l'élaboration des politiques et à promouvoir l'application du Cadre d'action de Biwako.
目标国家将以ICF法为依据残疾数据收集纳入其常规国家统计系统,并因此改善残疾统计
获得渠道、质量
比性,支持政策制订,促进琵琶湖千年行动框架
实施。
On cherchera aussi à exploiter les possibilités offertes par d'autres forums régionaux, dont les réunions organisées dans le cadre du projet de la Division des problèmes sociaux émergents relatif au Cadre d'action de Biwako pour défendre l'importance qu'il y a à se fonder sur la CIH pour recueillir et diffuser les données parmi les décideurs.
项目还将通过其他区域论坛,例如新出现社会问题司《琵琶湖千年行动框架》项目下所组织各种会议,寻找各种机会,在政策制订者中宣传以ICF法为根据
数据收集及传播
重要性。
Le Comité se félicite que l'État partie fasse une place aux femmes handicapées dans la politique nationale en faveur des handicapés, et qu'il ait approuvé le Cadre régional d'action de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de l'Asie et du Pacifique durant la décennie 2003-2012.
委员会欢迎缔约国在《国家残疾人政策》中关注残疾妇女并核准“2003-2012及太平洋残疾人十年琵琶湖千年行动框架”。
Il s'inscrira tout du long dans la ligne directrice du projet de la Division des problèmes sociaux émergents et vise à appuyer directement ce projet grâce à une collaboration étroite concernant la préparation des réunions régionale de suivi et d'exécution du Cadre d'action de Biwako et par les retombées escomptées sur le renforcement de la statistique du handicap dans la région.
它将继续在该司项目政策框架指导下致力通过开展密切协作筹备琵琶湖千年行动框架区域监测与执行会议以及本区域改善残疾统计项目
预期影响,
新出现
社会问题司
项目提供直接支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De même que les cordes d’un luth sont seules cepedent qu’elles vibrent de la même harmonie.
如同琵琶每一
弦却能振动出和谐
旋律.
1.5.3.1 Dans le tableau, supprimer "Tonneaux en bois" dans la colonne "Emballage".
5.3.1 在表中,删去“容器”栏下“木制琵琶桶”。
Il est affirmé à juste titre dans le Cadre d'action qu'il est impossible d'en réaliser les objectifs sans disposer de meilleures statistiques du handicap.
《琵琶湖千框架》正确地认识到要实现其目标不能没有更好
疾统计。
"PP2 Pour le numéro ONU 3065, des tonneaux en bois d'une contenance maximale de 250 l qui ne répondent pas aux dispositions du chapitre 6.1 peuvent être utilisés. ".
“PP2 对于UN 3065, 可以使用最大容量250升但不符合第6.1章规定木制琵琶桶。”
On met actuellement au point, conjointement avec des organisations non gouvernementales et des autorités locales, un programme de mobilisation des citoyens, en utilisant le lac Biwa au Japon pour une étude de cas.
目前正在与各非政府组织和地方当局携手利用日本琵琶湖作
个案研究编制一套公民用水方案。
"… peuvent être transportées dans des tonneaux en bois d'une contenance d'au moins 250 l et d'au plus 500 l satisfaisant aux prescriptions générales du 4.1.1, dans la mesure où elles s'appliquent, à condition que: …".
“……可酌情装在容量250升至500升、符合4.1.1一般要求
木制琵琶桶中运输,但须符合下列条件:……”。
La Division des problèmes sociaux émergents collaborera au niveau interne, en contribuant à l'élaboration des grandes orientations du projet et en fournissant des renseignements à jour sur les besoins en données liés au Cadre d'action de Biwako.
新出现社会问题司是内部协调伙伴,
项目提供政策指导并对《琵琶湖千
行动框架》
相关数据需求进行更新。
La Malaisie a chargé 10 groupes de travail spécialisés d'examiner les besoins et les problèmes dans les domaines prioritaires définis dans le Cadre d'action du Millénaire de Biwako pour l'intégration des handicapés en Asie et dans le Pacifique.
马来西亚设了10个技术工作组,审视按照《
亚洲和太平洋
疾人努力缔造一个包容、无障碍和以权利
本
社会琵琶湖千
行动纲要》确定
优先领域
需求和问题。
La Réunion intergouvernementale de haut niveau est convenue que le Cadre d'action de Biwako serait utile à l'élaboration de directives et de cibles pour les programmes nationaux, sous-régionaux et régionaux consacrés à l'invalidité au cours des 10 prochaines années.
与会者认,在未来十
疾人士制订全国、次地区及地区性计划
指引和指针时,《琵琶湖千禧纲领》极具参考价值。
Les dirigeants ont estimé que le Cadre d'action du Millénaire pour l'intégration des handicapés adopté à Biwako définissait un ensemble d'objectifs et de buts à la réalisation desquels les pays insulaires du Pacifique pourraient oeuvrer au cours des 10 prochaines années.
各国领导人赞同《琵琶湖千行动纲要》,认
这在今后十
太平洋岛屿国家提供了一套努力目标和指标。
Parmi les mandats régionaux qui ont influé sur l'orientation de ce sous-programme figure le Cadre d'action de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de l'Asie et du Pacifique.
本次级方案指引方向
区域任务包括《
亚洲及太平洋
疾人努力缔造一个包容、无障碍和以权利
本
社会
琵琶湖千
行动纲要》。
Les mandats régionaux définissant l'orientation de ce sous-programme comprennent le Cadre d'action de Biwako pour la promotion d'une société intégrée, sans obstacles, et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés qui définit l'orientation stratégique des activités régionales.
本次级方案提供方向
区域授权包括《
亚洲及太平洋
疾人缔造一个包容、无障碍和以权利
本
社会琵琶湖千
行动框架》,这一框架
区域活动指明了战略方向。
Les résultats attendus du projet contribueront à la réalisation du sous-programme 8 de la CESAP (Développement social, y compris les problèmes sociaux persistants et les problèmes émergents), notamment pour ce qui est d'avancer dans la réalisation des objectifs inscrits dans le Cadre d'action de Biwako.
本项目预期成就将有助于推动亚太经社会“次级方案8:社会发展包括老大难问题和新出现问题”,尤其可促进实现《琵琶湖千
行动框架》目标
工作方案。
Parmi les mandats régionaux qui ont influé sur l'orientation de ce sous-programme figure le Cadre d'action du Millénaire pour l'intégration des handicapés (Cadre d'action de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de l'Asie et du Pacifique).
本次级方案指引方向
区域任务包括《
亚洲及太平洋
疾人努力缔造一个包容、无障碍和以权利
本
社会
琵琶湖千
行动纲要》。
Dans le Cadre d'action de Biwako, les gouvernements de la région sont instamment priés de se doter de systèmes de collecte de données sur le handicap basés sur une définition et une classification uniformes du handicap, de manière à pouvoir faire des comparaisons entre pays de la région (stratégies 8 et 9).
《琵琶湖千框架》敦促本区域各国政府在发展
疾数据收集系统时使用同样
标准定义和
疾分类,以实现本区域国家间
相互比较(战略8及9)。
Une fois équipés de meilleures capacités techniques nationales, les pays participants seront à même de produire plus régulièrement des données plus fiables et plus comparables, ce qui permettra aux pouvoirs publics de mieux suivre les progrès accomplis dans les objectifs fixés au niveau national ou inscrits dans le Cadre d'action de Biwako.
随着国家技术能力提高,参与国将能够更
经常性地产出适用
、具有可比性
统计数据,并因此提高政府监测实现国家和琵琶湖框架目标进展
能力。
À l'issue du projet, les pays retenus auront, aux fins de leur système statistique national, appliqué la CIH à la collecte des données sur le handicap, améliorant ainsi la disponibilité, la qualité et la comparabilité des statistiques du handicap, qui serviront à appuyer l'élaboration des politiques et à promouvoir l'application du Cadre d'action de Biwako.
目标国家将以ICF法依据
疾数据收集纳入其常规国家统计系统,并因此改善
疾统计
获得渠道、质量和可比性,支持政策制订,促进琵琶湖千
行动框架
实施。
On cherchera aussi à exploiter les possibilités offertes par d'autres forums régionaux, dont les réunions organisées dans le cadre du projet de la Division des problèmes sociaux émergents relatif au Cadre d'action de Biwako pour défendre l'importance qu'il y a à se fonder sur la CIH pour recueillir et diffuser les données parmi les décideurs.
项目还将通过其他区域论坛,例如新出现社会问题司《琵琶湖千行动框架》项目下所组织
各种会议,寻找各种机会,在政策制订者中宣传以ICF法
据
数据收集及传播
重要性。
Le Comité se félicite que l'État partie fasse une place aux femmes handicapées dans la politique nationale en faveur des handicapés, et qu'il ait approuvé le Cadre régional d'action de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de l'Asie et du Pacifique durant la décennie 2003-2012.
委员会欢迎缔约国在《国家疾人政策》中关注
疾妇女并核准“2003-2012亚洲及太平洋
疾人十
琵琶湖千
行动框架”。
Il s'inscrira tout du long dans la ligne directrice du projet de la Division des problèmes sociaux émergents et vise à appuyer directement ce projet grâce à une collaboration étroite concernant la préparation des réunions régionale de suivi et d'exécution du Cadre d'action de Biwako et par les retombées escomptées sur le renforcement de la statistique du handicap dans la région.
它将继续在该司项目政策框架指导下致力于通过开展密切协作筹备琵琶湖千行动框架区域监测与执行会议以及本区域改善
疾统计项目
预期影响,对新出现
社会问题司
项目提供直接支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De même que les cordes d’un luth sont seules cepedent qu’elles vibrent de la même harmonie.
如同琵琶每一根独立
弦却能振动出和谐
旋律.
1.5.3.1 Dans le tableau, supprimer "Tonneaux en bois" dans la colonne "Emballage".
5.3.1 在表中,删去“容器”栏下“木制琵琶桶”。
Il est affirmé à juste titre dans le Cadre d'action qu'il est impossible d'en réaliser les objectifs sans disposer de meilleures statistiques du handicap.
《琵琶湖千年框架》正确地认识到要实现其目标不能没有更好残疾统计。
"PP2 Pour le numéro ONU 3065, des tonneaux en bois d'une contenance maximale de 250 l qui ne répondent pas aux dispositions du chapitre 6.1 peuvent être utilisés. ".
“PP2 对于UN 3065, 可以使用最大容250
不
合第6.1章规定
木制琵琶桶。”
On met actuellement au point, conjointement avec des organisations non gouvernementales et des autorités locales, un programme de mobilisation des citoyens, en utilisant le lac Biwa au Japon pour une étude de cas.
目前正在与各非政府组织和地方当局携手利用日本琵琶湖作为个案研究编制一套公民用水方案。
"… peuvent être transportées dans des tonneaux en bois d'une contenance d'au moins 250 l et d'au plus 500 l satisfaisant aux prescriptions générales du 4.1.1, dans la mesure où elles s'appliquent, à condition que: …".
“……可酌情装在容250
500
、
合4.1.1
一般要求
木制琵琶桶中运输,
合下列条件:……”。
La Division des problèmes sociaux émergents collaborera au niveau interne, en contribuant à l'élaboration des grandes orientations du projet et en fournissant des renseignements à jour sur les besoins en données liés au Cadre d'action de Biwako.
新出现社会问题司是内部协调伙伴,为项目提供政策指导并对《琵琶湖千年行动框架》
相关数据需求进行更新。
La Malaisie a chargé 10 groupes de travail spécialisés d'examiner les besoins et les problèmes dans les domaines prioritaires définis dans le Cadre d'action du Millénaire de Biwako pour l'intégration des handicapés en Asie et dans le Pacifique.
马来西亚设立了10个技术工作组,审视按照《为亚洲和太平洋残疾人努力缔造一个包容、无障碍和以权利为本社会琵琶湖千年行动纲要》确定
优先领域
需求和问题。
La Réunion intergouvernementale de haut niveau est convenue que le Cadre d'action de Biwako serait utile à l'élaboration de directives et de cibles pour les programmes nationaux, sous-régionaux et régionaux consacrés à l'invalidité au cours des 10 prochaines années.
与会者认为,在未来十年为残疾人士制订全国、次地区及地区性计划指引和指针时,《琵琶湖千禧纲领》极具参考价值。
Les dirigeants ont estimé que le Cadre d'action du Millénaire pour l'intégration des handicapés adopté à Biwako définissait un ensemble d'objectifs et de buts à la réalisation desquels les pays insulaires du Pacifique pourraient oeuvrer au cours des 10 prochaines années.
各国领导人赞同《琵琶湖千年行动纲要》,认为这在今后十年为太平洋岛屿国家提供了一套努力目标和指标。
Parmi les mandats régionaux qui ont influé sur l'orientation de ce sous-programme figure le Cadre d'action de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de l'Asie et du Pacifique.
为本次级方案指引方向区域任务包括《为亚洲及太平洋残疾人努力缔造一个包容、无障碍和以权利为本
社会
琵琶湖千年行动纲要》。
Les mandats régionaux définissant l'orientation de ce sous-programme comprennent le Cadre d'action de Biwako pour la promotion d'une société intégrée, sans obstacles, et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés qui définit l'orientation stratégique des activités régionales.
为本次级方案提供方向区域授权包括《为亚洲及太平洋残疾人缔造一个包容、无障碍和以权利为本
社会琵琶湖千年行动框架》,这一框架为区域活动指明了战略方向。
Les résultats attendus du projet contribueront à la réalisation du sous-programme 8 de la CESAP (Développement social, y compris les problèmes sociaux persistants et les problèmes émergents), notamment pour ce qui est d'avancer dans la réalisation des objectifs inscrits dans le Cadre d'action de Biwako.
本项目预期成就将有助于推动亚太经社会“次级方案8:社会发展包括老大难问题和新出现问题”,尤其可促进实现《琵琶湖千年行动框架》目标
工作方案。
Parmi les mandats régionaux qui ont influé sur l'orientation de ce sous-programme figure le Cadre d'action du Millénaire pour l'intégration des handicapés (Cadre d'action de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de l'Asie et du Pacifique).
为本次级方案指引方向区域任务包括《为亚洲及太平洋残疾人努力缔造一个包容、无障碍和以权利为本
社会
琵琶湖千年行动纲要》。
Dans le Cadre d'action de Biwako, les gouvernements de la région sont instamment priés de se doter de systèmes de collecte de données sur le handicap basés sur une définition et une classification uniformes du handicap, de manière à pouvoir faire des comparaisons entre pays de la région (stratégies 8 et 9).
《琵琶湖千年框架》敦促本区域各国政府在发展残疾数据收集系统时使用同样标准定义和残疾分类,以实现本区域国家间
相互比较(战略8及9)。
Une fois équipés de meilleures capacités techniques nationales, les pays participants seront à même de produire plus régulièrement des données plus fiables et plus comparables, ce qui permettra aux pouvoirs publics de mieux suivre les progrès accomplis dans les objectifs fixés au niveau national ou inscrits dans le Cadre d'action de Biwako.
随着国家技术能力提高,参与国将能够更为经常性地产出适用
、具有可比性
统计数据,并因此提高政府监测实现国家和琵琶湖框架目标进展
能力。
À l'issue du projet, les pays retenus auront, aux fins de leur système statistique national, appliqué la CIH à la collecte des données sur le handicap, améliorant ainsi la disponibilité, la qualité et la comparabilité des statistiques du handicap, qui serviront à appuyer l'élaboration des politiques et à promouvoir l'application du Cadre d'action de Biwako.
目标国家将以ICF法为依据残疾数据收集纳入其常规国家统计系统,并因此改善残疾统计
获得渠道、质
和可比性,支持政策制订,促进琵琶湖千年行动框架
实施。
On cherchera aussi à exploiter les possibilités offertes par d'autres forums régionaux, dont les réunions organisées dans le cadre du projet de la Division des problèmes sociaux émergents relatif au Cadre d'action de Biwako pour défendre l'importance qu'il y a à se fonder sur la CIH pour recueillir et diffuser les données parmi les décideurs.
项目还将通过其他区域论坛,例如新出现社会问题司《琵琶湖千年行动框架》项目下所组织各种会议,寻找各种机会,在政策制订者中宣传以ICF法为根据
数据收集及传播
重要性。
Le Comité se félicite que l'État partie fasse une place aux femmes handicapées dans la politique nationale en faveur des handicapés, et qu'il ait approuvé le Cadre régional d'action de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de l'Asie et du Pacifique durant la décennie 2003-2012.
委员会欢迎缔约国在《国家残疾人政策》中关注残疾妇女并核准“2003-2012亚洲及太平洋残疾人十年琵琶湖千年行动框架”。
Il s'inscrira tout du long dans la ligne directrice du projet de la Division des problèmes sociaux émergents et vise à appuyer directement ce projet grâce à une collaboration étroite concernant la préparation des réunions régionale de suivi et d'exécution du Cadre d'action de Biwako et par les retombées escomptées sur le renforcement de la statistique du handicap dans la région.
它将继续在该司项目政策框架指导下致力于通过开展密切协作筹备琵琶湖千年行动框架区域监测与执行会议以及本区域改善残疾统计项目预期影响,对新出现
社会问题司
项目提供直接支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De même que les cordes d’un luth sont seules cepedent qu’elles vibrent de la même harmonie.
如同琵琶每一根独立
弦却能振动出
谐
旋律.
1.5.3.1 Dans le tableau, supprimer "Tonneaux en bois" dans la colonne "Emballage".
5.3.1 在表中,删去“容器”栏下“木制琵琶桶”。
Il est affirmé à juste titre dans le Cadre d'action qu'il est impossible d'en réaliser les objectifs sans disposer de meilleures statistiques du handicap.
《琵琶湖千年框架》正确地认识到要实现其目标不能没有更好残疾统计。
"PP2 Pour le numéro ONU 3065, des tonneaux en bois d'une contenance maximale de 250 l qui ne répondent pas aux dispositions du chapitre 6.1 peuvent être utilisés. ".
“PP2 UN 3065,
以使用最大容量250升但不符合第6.1章规定
木制琵琶桶。”
On met actuellement au point, conjointement avec des organisations non gouvernementales et des autorités locales, un programme de mobilisation des citoyens, en utilisant le lac Biwa au Japon pour une étude de cas.
目前正在与各非政府组织地方当局携手利用日本
琵琶湖作为个案研究编制一套公民用水方案。
"… peuvent être transportées dans des tonneaux en bois d'une contenance d'au moins 250 l et d'au plus 500 l satisfaisant aux prescriptions générales du 4.1.1, dans la mesure où elles s'appliquent, à condition que: …".
“……酌情装在容量250升至500升、符合4.1.1
一般要求
木制琵琶桶中运输,但须符合下列条件:……”。
La Division des problèmes sociaux émergents collaborera au niveau interne, en contribuant à l'élaboration des grandes orientations du projet et en fournissant des renseignements à jour sur les besoins en données liés au Cadre d'action de Biwako.
新出现社会问题司是内部协调伙伴,为项目提供政策指导并
《琵琶湖千年行动框架》
相关数据需求进行更新。
La Malaisie a chargé 10 groupes de travail spécialisés d'examiner les besoins et les problèmes dans les domaines prioritaires définis dans le Cadre d'action du Millénaire de Biwako pour l'intégration des handicapés en Asie et dans le Pacifique.
马来西设立了10个技术工作组,审视按照《为
太平洋残疾人努力缔造一个包容、无障碍
以权利为本
社会琵琶湖千年行动纲要》确定
优先领域
需求
问题。
La Réunion intergouvernementale de haut niveau est convenue que le Cadre d'action de Biwako serait utile à l'élaboration de directives et de cibles pour les programmes nationaux, sous-régionaux et régionaux consacrés à l'invalidité au cours des 10 prochaines années.
与会者认为,在未来十年为残疾人士制订全国、次地区及地区性计划指引
指针时,《琵琶湖千禧纲领》极具参考价值。
Les dirigeants ont estimé que le Cadre d'action du Millénaire pour l'intégration des handicapés adopté à Biwako définissait un ensemble d'objectifs et de buts à la réalisation desquels les pays insulaires du Pacifique pourraient oeuvrer au cours des 10 prochaines années.
各国领导人赞同《琵琶湖千年行动纲要》,认为这在今后十年为太平洋岛屿国家提供了一套努力目标指标。
Parmi les mandats régionaux qui ont influé sur l'orientation de ce sous-programme figure le Cadre d'action de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de l'Asie et du Pacifique.
为本次级方案指引方向区域任务包括《为
及太平洋残疾人努力缔造一个包容、无障碍
以权利为本
社会
琵琶湖千年行动纲要》。
Les mandats régionaux définissant l'orientation de ce sous-programme comprennent le Cadre d'action de Biwako pour la promotion d'une société intégrée, sans obstacles, et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés qui définit l'orientation stratégique des activités régionales.
为本次级方案提供方向区域授权包括《为
及太平洋残疾人缔造一个包容、无障碍
以权利为本
社会琵琶湖千年行动框架》,这一框架为区域活动指明了战略方向。
Les résultats attendus du projet contribueront à la réalisation du sous-programme 8 de la CESAP (Développement social, y compris les problèmes sociaux persistants et les problèmes émergents), notamment pour ce qui est d'avancer dans la réalisation des objectifs inscrits dans le Cadre d'action de Biwako.
本项目预期成就将有助推动
太经社会“次级方案8:社会发展包括老大难问题
新出现
问题”,尤其
促进实现《琵琶湖千年行动框架》目标
工作方案。
Parmi les mandats régionaux qui ont influé sur l'orientation de ce sous-programme figure le Cadre d'action du Millénaire pour l'intégration des handicapés (Cadre d'action de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de l'Asie et du Pacifique).
为本次级方案指引方向区域任务包括《为
及太平洋残疾人努力缔造一个包容、无障碍
以权利为本
社会
琵琶湖千年行动纲要》。
Dans le Cadre d'action de Biwako, les gouvernements de la région sont instamment priés de se doter de systèmes de collecte de données sur le handicap basés sur une définition et une classification uniformes du handicap, de manière à pouvoir faire des comparaisons entre pays de la région (stratégies 8 et 9).
《琵琶湖千年框架》敦促本区域各国政府在发展残疾数据收集系统时使用同样标准定义
残疾分类,以实现本区域国家间
相互比较(战略8及9)。
Une fois équipés de meilleures capacités techniques nationales, les pays participants seront à même de produire plus régulièrement des données plus fiables et plus comparables, ce qui permettra aux pouvoirs publics de mieux suivre les progrès accomplis dans les objectifs fixés au niveau national ou inscrits dans le Cadre d'action de Biwako.
随着国家技术能力提高,参与国将能够更为经常性地产出适用
、具有
比性
统计数据,并因此提高政府监测实现国家
琵琶湖框架目标进展
能力。
À l'issue du projet, les pays retenus auront, aux fins de leur système statistique national, appliqué la CIH à la collecte des données sur le handicap, améliorant ainsi la disponibilité, la qualité et la comparabilité des statistiques du handicap, qui serviront à appuyer l'élaboration des politiques et à promouvoir l'application du Cadre d'action de Biwako.
目标国家将以ICF法为依据残疾数据收集纳入其常规国家统计系统,并因此改善残疾统计
获得渠道、质量
比性,支持政策制订,促进琵琶湖千年行动框架
实施。
On cherchera aussi à exploiter les possibilités offertes par d'autres forums régionaux, dont les réunions organisées dans le cadre du projet de la Division des problèmes sociaux émergents relatif au Cadre d'action de Biwako pour défendre l'importance qu'il y a à se fonder sur la CIH pour recueillir et diffuser les données parmi les décideurs.
项目还将通过其他区域论坛,例如新出现社会问题司《琵琶湖千年行动框架》项目下所组织各种会议,寻找各种机会,在政策制订者中宣传以ICF法为根据
数据收集及传播
重要性。
Le Comité se félicite que l'État partie fasse une place aux femmes handicapées dans la politique nationale en faveur des handicapés, et qu'il ait approuvé le Cadre régional d'action de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de l'Asie et du Pacifique durant la décennie 2003-2012.
委员会欢迎缔约国在《国家残疾人政策》中关注残疾妇女并核准“2003-2012及太平洋残疾人十年琵琶湖千年行动框架”。
Il s'inscrira tout du long dans la ligne directrice du projet de la Division des problèmes sociaux émergents et vise à appuyer directement ce projet grâce à une collaboration étroite concernant la préparation des réunions régionale de suivi et d'exécution du Cadre d'action de Biwako et par les retombées escomptées sur le renforcement de la statistique du handicap dans la région.
它将继续在该司项目政策框架指导下致力通过开展密切协作筹备琵琶湖千年行动框架区域监测与执行会议以及本区域改善残疾统计项目
预期影响,
新出现
社会问题司
项目提供直接支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De même que les cordes d’un luth sont seules cepedent qu’elles vibrent de la même harmonie.
如同琵每一根独立
弦却能振动出和谐
旋律.
1.5.3.1 Dans le tableau, supprimer "Tonneaux en bois" dans la colonne "Emballage".
5.3.1 在表中,删去“容器”栏下“木制琵
桶”。
Il est affirmé à juste titre dans le Cadre d'action qu'il est impossible d'en réaliser les objectifs sans disposer de meilleures statistiques du handicap.
《琵年框架》正确
认识到要实现其目标不能没有更好
残疾统计。
"PP2 Pour le numéro ONU 3065, des tonneaux en bois d'une contenance maximale de 250 l qui ne répondent pas aux dispositions du chapitre 6.1 peuvent être utilisés. ".
“PP2 对于UN 3065, 可以使用最大容量250升但不符合第6.1章规定木制琵
桶。”
On met actuellement au point, conjointement avec des organisations non gouvernementales et des autorités locales, un programme de mobilisation des citoyens, en utilisant le lac Biwa au Japon pour une étude de cas.
目前正在与各非政府组织和局携手利用日本
琵
作为个案研究编制一套公民用水
案。
"… peuvent être transportées dans des tonneaux en bois d'une contenance d'au moins 250 l et d'au plus 500 l satisfaisant aux prescriptions générales du 4.1.1, dans la mesure où elles s'appliquent, à condition que: …".
“……可酌情装在容量250升至500升、符合4.1.1一般要求
木制琵
桶中运输,但须符合下列条件:……”。
La Division des problèmes sociaux émergents collaborera au niveau interne, en contribuant à l'élaboration des grandes orientations du projet et en fournissant des renseignements à jour sur les besoins en données liés au Cadre d'action de Biwako.
新出现社会问题司是内部协调伙伴,为项目提供政策指导并对《琵
年行动框架》
相关数据需求进行更新。
La Malaisie a chargé 10 groupes de travail spécialisés d'examiner les besoins et les problèmes dans les domaines prioritaires définis dans le Cadre d'action du Millénaire de Biwako pour l'intégration des handicapés en Asie et dans le Pacifique.
马来西亚设立了10个技术工作组,审视按照《为亚洲和太平洋残疾人努力缔造一个包容、无障碍和以权利为本社会琵
年行动纲要》确定
优先领域
需求和问题。
La Réunion intergouvernementale de haut niveau est convenue que le Cadre d'action de Biwako serait utile à l'élaboration de directives et de cibles pour les programmes nationaux, sous-régionaux et régionaux consacrés à l'invalidité au cours des 10 prochaines années.
与会者认为,在未来十年为残疾人士制订全国、次区及
区性计划
指引和指针时,《琵
禧纲领》极具参考价值。
Les dirigeants ont estimé que le Cadre d'action du Millénaire pour l'intégration des handicapés adopté à Biwako définissait un ensemble d'objectifs et de buts à la réalisation desquels les pays insulaires du Pacifique pourraient oeuvrer au cours des 10 prochaines années.
各国领导人赞同《琵年行动纲要》,认为这在今后十年为太平洋岛屿国家提供了一套努力目标和指标。
Parmi les mandats régionaux qui ont influé sur l'orientation de ce sous-programme figure le Cadre d'action de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de l'Asie et du Pacifique.
为本次级案指引
向
区域任务包括《为亚洲及太平洋残疾人努力缔造一个包容、无障碍和以权利为本
社会
琵
年行动纲要》。
Les mandats régionaux définissant l'orientation de ce sous-programme comprennent le Cadre d'action de Biwako pour la promotion d'une société intégrée, sans obstacles, et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés qui définit l'orientation stratégique des activités régionales.
为本次级案提供
向
区域授权包括《为亚洲及太平洋残疾人缔造一个包容、无障碍和以权利为本
社会琵
年行动框架》,这一框架为区域活动指明了战略
向。
Les résultats attendus du projet contribueront à la réalisation du sous-programme 8 de la CESAP (Développement social, y compris les problèmes sociaux persistants et les problèmes émergents), notamment pour ce qui est d'avancer dans la réalisation des objectifs inscrits dans le Cadre d'action de Biwako.
本项目预期成就将有助于推动亚太经社会“次级案8:社会发展包括老大难问题和新出现
问题”,尤其可促进实现《琵
年行动框架》目标
工作
案。
Parmi les mandats régionaux qui ont influé sur l'orientation de ce sous-programme figure le Cadre d'action du Millénaire pour l'intégration des handicapés (Cadre d'action de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de l'Asie et du Pacifique).
为本次级案指引
向
区域任务包括《为亚洲及太平洋残疾人努力缔造一个包容、无障碍和以权利为本
社会
琵
年行动纲要》。
Dans le Cadre d'action de Biwako, les gouvernements de la région sont instamment priés de se doter de systèmes de collecte de données sur le handicap basés sur une définition et une classification uniformes du handicap, de manière à pouvoir faire des comparaisons entre pays de la région (stratégies 8 et 9).
《琵年框架》敦促本区域各国政府在发展残疾数据收集系统时使用同样
标准定义和残疾分类,以实现本区域国家间
相互比较(战略8及9)。
Une fois équipés de meilleures capacités techniques nationales, les pays participants seront à même de produire plus régulièrement des données plus fiables et plus comparables, ce qui permettra aux pouvoirs publics de mieux suivre les progrès accomplis dans les objectifs fixés au niveau national ou inscrits dans le Cadre d'action de Biwako.
随着国家技术能力提高,参与国将能够更为经常性
产出适用
、具有可比性
统计数据,并因此提高政府监测实现国家和琵
框架目标进展
能力。
À l'issue du projet, les pays retenus auront, aux fins de leur système statistique national, appliqué la CIH à la collecte des données sur le handicap, améliorant ainsi la disponibilité, la qualité et la comparabilité des statistiques du handicap, qui serviront à appuyer l'élaboration des politiques et à promouvoir l'application du Cadre d'action de Biwako.
目标国家将以ICF法为依据残疾数据收集纳入其常规国家统计系统,并因此改善残疾统计
获得渠道、质量和可比性,支持政策制订,促进琵
年行动框架
实施。
On cherchera aussi à exploiter les possibilités offertes par d'autres forums régionaux, dont les réunions organisées dans le cadre du projet de la Division des problèmes sociaux émergents relatif au Cadre d'action de Biwako pour défendre l'importance qu'il y a à se fonder sur la CIH pour recueillir et diffuser les données parmi les décideurs.
项目还将通过其他区域论坛,例如新出现社会问题司《琵年行动框架》项目下所组织
各种会议,寻找各种机会,在政策制订者中宣传以ICF法为根据
数据收集及传播
重要性。
Le Comité se félicite que l'État partie fasse une place aux femmes handicapées dans la politique nationale en faveur des handicapés, et qu'il ait approuvé le Cadre régional d'action de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de l'Asie et du Pacifique durant la décennie 2003-2012.
委员会欢迎缔约国在《国家残疾人政策》中关注残疾妇女并核准“2003-2012亚洲及太平洋残疾人十年琵年行动框架”。
Il s'inscrira tout du long dans la ligne directrice du projet de la Division des problèmes sociaux émergents et vise à appuyer directement ce projet grâce à une collaboration étroite concernant la préparation des réunions régionale de suivi et d'exécution du Cadre d'action de Biwako et par les retombées escomptées sur le renforcement de la statistique du handicap dans la région.
它将继续在该司项目政策框架指导下致力于通过开展密切协作筹备琵年行动框架区域监测与执行会议以及本区域改善残疾统计项目
预期影响,对新出现
社会问题司
项目提供直接支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De même que les cordes d’un luth sont seules cepedent qu’elles vibrent de la même harmonie.
如同琵琶每一根独立
弦却能振动出
旋律.
1.5.3.1 Dans le tableau, supprimer "Tonneaux en bois" dans la colonne "Emballage".
5.3.1 在表中,删去“容器”栏下“木制琵琶桶”。
Il est affirmé à juste titre dans le Cadre d'action qu'il est impossible d'en réaliser les objectifs sans disposer de meilleures statistiques du handicap.
《琵琶湖千年框架》正确地认识到要实现其目标不能没有更好残疾统计。
"PP2 Pour le numéro ONU 3065, des tonneaux en bois d'une contenance maximale de 250 l qui ne répondent pas aux dispositions du chapitre 6.1 peuvent être utilisés. ".
“PP2 对于UN 3065, 可以使用最大容量250升但不符合第6.1章规定木制琵琶桶。”
On met actuellement au point, conjointement avec des organisations non gouvernementales et des autorités locales, un programme de mobilisation des citoyens, en utilisant le lac Biwa au Japon pour une étude de cas.
目前正在各非政府组织
地方当局携手利用日本
琵琶湖作为个案研究编制一套公民用水方案。
"… peuvent être transportées dans des tonneaux en bois d'une contenance d'au moins 250 l et d'au plus 500 l satisfaisant aux prescriptions générales du 4.1.1, dans la mesure où elles s'appliquent, à condition que: …".
“……可酌情装在容量250升至500升、符合4.1.1一般要求
木制琵琶桶中运输,但须符合下列条件:……”。
La Division des problèmes sociaux émergents collaborera au niveau interne, en contribuant à l'élaboration des grandes orientations du projet et en fournissant des renseignements à jour sur les besoins en données liés au Cadre d'action de Biwako.
新出现社
问
司是内部协调伙伴,为项目提供政策指导并对《琵琶湖千年行动框架》
相关数据需求进行更新。
La Malaisie a chargé 10 groupes de travail spécialisés d'examiner les besoins et les problèmes dans les domaines prioritaires définis dans le Cadre d'action du Millénaire de Biwako pour l'intégration des handicapés en Asie et dans le Pacifique.
马来西亚设立了10个技术工作组,审视按照《为亚洲太平洋残疾人努力缔造一个包容、无障碍
以权利为本
社
琵琶湖千年行动纲要》确定
优先领域
需求
问
。
La Réunion intergouvernementale de haut niveau est convenue que le Cadre d'action de Biwako serait utile à l'élaboration de directives et de cibles pour les programmes nationaux, sous-régionaux et régionaux consacrés à l'invalidité au cours des 10 prochaines années.
者认为,在未来十年为残疾人士制订全国、次地区及地区性计划
指引
指针时,《琵琶湖千禧纲领》极具参考价值。
Les dirigeants ont estimé que le Cadre d'action du Millénaire pour l'intégration des handicapés adopté à Biwako définissait un ensemble d'objectifs et de buts à la réalisation desquels les pays insulaires du Pacifique pourraient oeuvrer au cours des 10 prochaines années.
各国领导人赞同《琵琶湖千年行动纲要》,认为这在今后十年为太平洋岛屿国家提供了一套努力目标指标。
Parmi les mandats régionaux qui ont influé sur l'orientation de ce sous-programme figure le Cadre d'action de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de l'Asie et du Pacifique.
为本次级方案指引方向区域任务包括《为亚洲及太平洋残疾人努力缔造一个包容、无障碍
以权利为本
社
琵琶湖千年行动纲要》。
Les mandats régionaux définissant l'orientation de ce sous-programme comprennent le Cadre d'action de Biwako pour la promotion d'une société intégrée, sans obstacles, et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés qui définit l'orientation stratégique des activités régionales.
为本次级方案提供方向区域授权包括《为亚洲及太平洋残疾人缔造一个包容、无障碍
以权利为本
社
琵琶湖千年行动框架》,这一框架为区域活动指明了战略方向。
Les résultats attendus du projet contribueront à la réalisation du sous-programme 8 de la CESAP (Développement social, y compris les problèmes sociaux persistants et les problèmes émergents), notamment pour ce qui est d'avancer dans la réalisation des objectifs inscrits dans le Cadre d'action de Biwako.
本项目预期成就将有助于推动亚太经社“次级方案8:社
发展包括老大难问
新出现
问
”,尤其可促进实现《琵琶湖千年行动框架》目标
工作方案。
Parmi les mandats régionaux qui ont influé sur l'orientation de ce sous-programme figure le Cadre d'action du Millénaire pour l'intégration des handicapés (Cadre d'action de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de l'Asie et du Pacifique).
为本次级方案指引方向区域任务包括《为亚洲及太平洋残疾人努力缔造一个包容、无障碍
以权利为本
社
琵琶湖千年行动纲要》。
Dans le Cadre d'action de Biwako, les gouvernements de la région sont instamment priés de se doter de systèmes de collecte de données sur le handicap basés sur une définition et une classification uniformes du handicap, de manière à pouvoir faire des comparaisons entre pays de la région (stratégies 8 et 9).
《琵琶湖千年框架》敦促本区域各国政府在发展残疾数据收集系统时使用同样标准定义
残疾分类,以实现本区域国家间
相互比较(战略8及9)。
Une fois équipés de meilleures capacités techniques nationales, les pays participants seront à même de produire plus régulièrement des données plus fiables et plus comparables, ce qui permettra aux pouvoirs publics de mieux suivre les progrès accomplis dans les objectifs fixés au niveau national ou inscrits dans le Cadre d'action de Biwako.
随着国家技术能力提高,参
国将能够更为经常性地产出适用
、具有可比性
统计数据,并因此提高政府监测实现国家
琵琶湖框架目标进展
能力。
À l'issue du projet, les pays retenus auront, aux fins de leur système statistique national, appliqué la CIH à la collecte des données sur le handicap, améliorant ainsi la disponibilité, la qualité et la comparabilité des statistiques du handicap, qui serviront à appuyer l'élaboration des politiques et à promouvoir l'application du Cadre d'action de Biwako.
目标国家将以ICF法为依据残疾数据收集纳入其常规国家统计系统,并因此改善残疾统计
获得渠道、质量
可比性,支持政策制订,促进琵琶湖千年行动框架
实施。
On cherchera aussi à exploiter les possibilités offertes par d'autres forums régionaux, dont les réunions organisées dans le cadre du projet de la Division des problèmes sociaux émergents relatif au Cadre d'action de Biwako pour défendre l'importance qu'il y a à se fonder sur la CIH pour recueillir et diffuser les données parmi les décideurs.
项目还将通过其他区域论坛,例如新出现社问
司《琵琶湖千年行动框架》项目下所组织
各种
议,寻找各种机
,在政策制订者中宣传以ICF法为根据
数据收集及传播
重要性。
Le Comité se félicite que l'État partie fasse une place aux femmes handicapées dans la politique nationale en faveur des handicapés, et qu'il ait approuvé le Cadre régional d'action de Biwako pour une société intégrée, sans obstacles et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de l'Asie et du Pacifique durant la décennie 2003-2012.
委员欢迎缔约国在《国家残疾人政策》中关注残疾妇女并核准“2003-2012亚洲及太平洋残疾人十年琵琶湖千年行动框架”。
Il s'inscrira tout du long dans la ligne directrice du projet de la Division des problèmes sociaux émergents et vise à appuyer directement ce projet grâce à une collaboration étroite concernant la préparation des réunions régionale de suivi et d'exécution du Cadre d'action de Biwako et par les retombées escomptées sur le renforcement de la statistique du handicap dans la région.
它将继续在该司项目政策框架指导下致力于通过开展密切协作筹备琵琶湖千年行动框架区域监测执行
议以及本区域改善残疾统计项目
预期影响,对新出现
社
问
司
项目提供直接支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向我们指正。