L'approche théorique était indispensable, mais la pratique l'était tout autant.
需要采取理论与实践并重
研究方法。
L'approche théorique était indispensable, mais la pratique l'était tout autant.
需要采取理论与实践并重
研究方法。
L'école Danny Cremona et l'école Kelinu Galea d'agriculture fournissent une théorie et une pratique agricoles.
达尼克里莫纳农业技校和克利努加利亚农业技校教授农业理论与实践。
C’est à chaque fois une leçon de psychanalyse que nous donne Lacan, au joint entre la théorie et la pratique.
Lacan所给予我们一个精神分析
教导每一次都结合了理论与实践。
Il est manifeste à tous que le fossé qui sépare la théorie de la pratique doit être comblé avant tout.
对所有人来说都很明显一点是,首先必须解决理论与实践之间
差距。
Quant à la voie vers le développement social, elle reste entravée par des disparités entre la théorie et la pratique, ce qui est dû à trois causes.
至于通向社会发展路,它还一直受阻,原因是理论与实践
严重脱节,其根源有三。
Il était divisé en un volet théorique et un volet pratique et exécuté en collaboration avec des femmes spécialistes des sciences sociales et la Confédération allemande des sports.
个项目又细分为理论与实践部分,与女性社会科学家和德国运动联合会共同合作实
。
Cette table ronde, qui est organisée en coopération avec l'Université de New York, est destinée à renforcer le dialogue entre la théorie et la pratique sur cet important sujet.
此专题研讨正在同纽约大学合作主办,其目是增强关于
一重要课题
理论与实践之间
对话。
Cette table ronde, qui est organisée en coopération avec l'Université de New York, est conçue pour améliorer le dialogue relatif à la théorie et à la pratique sur cet important sujet.
目前正在与纽约大学合作样一个小组,
个小组
目
是在
个重要议题上加强理论与实践
对话。
En présence d'une telle contradiction entre la théorie et la pratique, il était impensable que l'Autorité palestinienne puisse remplir ses engagements commerciaux à l'égard de l'Union européenne ou soit capable de s'intégrer dans l'économie mondiale.
在理论与实践之间种矛盾面前,无法设想巴勒斯坦权力机构能够履行对欧洲联盟
贸易承诺或融入全球经济。
Pour ce qui est de la fragmentation du droit international, il s'agit d'une question fort intéressante, qui revêt une importance aussi bien technique que pratique, que la Commission a abordée de façon novatrice.
国际法不成体系是一个非常有趣专题,在理论与实践两方面都有其重要性,国际法委员会正以创新
方法处理
个专题。
En présence d'une telle contradiction entre la théorie et la pratique, il était impensable que l'Autorité palestinienne puisse remplir ses engagements commerciaux à l'égard de l'Union européenne ou soit capable de s'intégrer dans l'économie mondiale.
在理论与实践之间种矛盾面前,无法设想巴勒斯坦权力机构能够履行对欧洲联盟
贸易承诺或融入全球经济。
Bien que la Constitution thaïlandaise stipule que tous les enfants devraient recevoir 12 années d'éducation de base gratuite, le Gouvernement est conscient de l'écart entre la théorie et la pratique et s'emploie actuellement à combler les lacunes.
虽然泰国《宪法》规定所有儿童都应该接受12年
免费基础教育,但政府认识到理论与实践之间
差距并在努力解决不足之处。
Elle s'efforce d'obtenir que, au plan théorique comme dans la pratique, les difficultés auxquelles se heurte tout être humain aux niveaux du groupe et de la collectivité ainsi qu'aux plans national et international soient davantage prises en compte.
学会谋求在群体、社区、国家和国际各级处理人类问题时注重理论与实践。
En outre, le FMI a annoncé que le Manuel des indices des prix à la production : théorie et pratique avait été achevé, ainsi que le plan des travaux futurs pour l'élaboration d'un manuel sur les indices des prix du commerce international.
此外,货币基金组织宣布完成了《生产者价格指数手册:理论与实践》以及今后就国际贸易价格指数手册开展工作计划。
Le Bureau des plaintes et des doléances du cabinet du Ministre doit veiller au fonctionnement normal et ininterrompu des services, à l'harmonisation de la théorie et de la pratique et à la résolution de tous les problèmes et de tous les dilemmes.
内务部部长内阁中申诉和鸣冤局负责正常和持续
日常事务处理,从事使理论与实践一致
工作,处理工作中
任何问题或困难。
Le Groupe de travail a déterminé qu'une des principales causes de cet écart entre théorie et pratique était la corruption, dont il a pu constater qu'elle continuait à sévir chez certains fonctionnaires des appareils policier, judiciaire, législatif et autres organes de l'État.
工作组认为腐败问题是造成理论与实践脱节一个主要原因;它注意到,警察、司法、立法和其他国家机构
部分官员中继续存在腐败问题。
En examinant des exemples de bonnes et de mauvaises pratiques, le SPT vise à tirer parti des protections existantes, à réduire l'écart entre théorie et pratique et à éliminer ou à réduire au minimum les risques de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
研究良好做法及错误行为例子时,小组委员会寻求完善现有保护,缩小理论与实践差距并消除、或尽量减少发生酷刑和其他残忍、非人
或有辱人格待遇或处罚
可能性。
En examinant des exemples de bonnes et de mauvaises pratiques, le Sous-Comité pour la prévention de la torture vise à tirer parti des protections existantes, à réduire l'écart entre théorie et pratique et à éliminer ou à réduire au minimum les risques de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
研究良好做法及错误行为例子时,小组委员会寻求完善现有保护,缩小理论与实践差距并消除、或尽量减少发生酷刑和其他残忍、非人
或有辱人格待遇或处罚
可能性。
Le Fonds monétaire international (FMI), chargé du secrétariat du Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques des prix, a annoncé que la rédaction et l'impression du Manuel des indices des prix à la consommation : théorie et pratique étaient achevées et que celui-ci était également disponible sur CD-ROM ainsi que sur le site Web de l'Organisation internationale du Travail.
作为秘书处间价格统计工作组人,货币基金组织宣布完成并印制了《消费物价指数手册:理论与实践》,出版了手册光盘并在国际劳工组织网站上公布了该手册。
Le Groupe de Londres poursuivra les travaux entamés pendant la révision du SCEE afin de jouer un rôle prépondérant dans la définition des pratiques internationales optimales en matière de comptes satellites de l'environnement (aspects théoriques et pratiques) dans le cadre du Système de comptabilité nationale.Il continuera également d'offrir un cadre pour l'échange des connaissances et des données d'expérience nationales et internationales dans ce domaine.
伦敦小组将继续进行其在修订环经会计制度时开始工作,发挥领导作用,带领大家在国民账户体系
框架内,确定在环境卫星核算理论与实践方面
国际最佳范例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'approche théorique était indispensable, mais la pratique l'était tout autant.
这需要采取理论与实践并重的研究方法。
L'école Danny Cremona et l'école Kelinu Galea d'agriculture fournissent une théorie et une pratique agricoles.
达尼克里莫纳农业技校和克利努加利亚农业技校教授农业理论与实践。
C’est à chaque fois une leçon de psychanalyse que nous donne Lacan, au joint entre la théorie et la pratique.
Lacan所给予我们的一个精神分析的教导每一次都结合了理论与实践。
Il est manifeste à tous que le fossé qui sépare la théorie de la pratique doit être comblé avant tout.
对所有人来说都很明显的一点是,首先必须解决理论与实践之间的差距。
Quant à la voie vers le développement social, elle reste entravée par des disparités entre la théorie et la pratique, ce qui est dû à trois causes.
至于通向社会发展的路,
还一直受阻,原因是理论与实践的严重脱节,其根源有三。
Il était divisé en un volet théorique et un volet pratique et exécuté en collaboration avec des femmes spécialistes des sciences sociales et la Confédération allemande des sports.
这个项目又细分为理论与实践部分,与女性社会科学家和德国运动联合会共同合作实。
Cette table ronde, qui est organisée en coopération avec l'Université de New York, est destinée à renforcer le dialogue entre la théorie et la pratique sur cet important sujet.
此专题研讨正在同纽约大学合作主办,其目的是增强关于这一重要课题的理论与实践之间的对话。
Cette table ronde, qui est organisée en coopération avec l'Université de New York, est conçue pour améliorer le dialogue relatif à la théorie et à la pratique sur cet important sujet.
目前正在与纽约大学合作这样一个小
,
这个小
的目的是在这个重要议题上加强理论与实践的对话。
En présence d'une telle contradiction entre la théorie et la pratique, il était impensable que l'Autorité palestinienne puisse remplir ses engagements commerciaux à l'égard de l'Union européenne ou soit capable de s'intégrer dans l'économie mondiale.
在理论与实践之间的这种矛盾面前,无法设想巴勒斯坦权力机构能够履行对欧洲联盟的贸易承诺或融入全球经济。
Pour ce qui est de la fragmentation du droit international, il s'agit d'une question fort intéressante, qui revêt une importance aussi bien technique que pratique, que la Commission a abordée de façon novatrice.
国际法不成体系是一个非常有趣的专题,在理论与实践两方面都有其重要性,国际法委员会正以创新的方法处理这个专题。
En présence d'une telle contradiction entre la théorie et la pratique, il était impensable que l'Autorité palestinienne puisse remplir ses engagements commerciaux à l'égard de l'Union européenne ou soit capable de s'intégrer dans l'économie mondiale.
在理论与实践之间的这种矛盾面前,无法设想巴勒斯坦权力机构能够履行对欧洲联盟的贸易承诺或融入全球经济。
Bien que la Constitution thaïlandaise stipule que tous les enfants devraient recevoir 12 années d'éducation de base gratuite, le Gouvernement est conscient de l'écart entre la théorie et la pratique et s'emploie actuellement à combler les lacunes.
虽然泰国《宪法》规定所有的儿童都应该接受12年的免费基础教育,但政府认识到理论与实践之间的差距并在努力解决不足之处。
Elle s'efforce d'obtenir que, au plan théorique comme dans la pratique, les difficultés auxquelles se heurte tout être humain aux niveaux du groupe et de la collectivité ainsi qu'aux plans national et international soient davantage prises en compte.
学会谋求在群体、社区、国家和国际各级处理人类问题时注重理论与实践。
En outre, le FMI a annoncé que le Manuel des indices des prix à la production : théorie et pratique avait été achevé, ainsi que le plan des travaux futurs pour l'élaboration d'un manuel sur les indices des prix du commerce international.
此外,货币基金织宣布完成了《生产者价格指数手册:理论与实践》以及今后就国际贸易价格指数手册开展工作的计划。
Le Bureau des plaintes et des doléances du cabinet du Ministre doit veiller au fonctionnement normal et ininterrompu des services, à l'harmonisation de la théorie et de la pratique et à la résolution de tous les problèmes et de tous les dilemmes.
内务部部长内阁中的申诉和鸣冤局负责正常和持续的日常事务处理,从事使理论与实践一致的工作,处理工作中的任何问题或困难。
Le Groupe de travail a déterminé qu'une des principales causes de cet écart entre théorie et pratique était la corruption, dont il a pu constater qu'elle continuait à sévir chez certains fonctionnaires des appareils policier, judiciaire, législatif et autres organes de l'État.
工作认为腐败问题是造成理论与实践脱节的一个主要原因;
注意到,警察、司法、立法和其他国家机构的部分官员中继续存在腐败问题。
En examinant des exemples de bonnes et de mauvaises pratiques, le SPT vise à tirer parti des protections existantes, à réduire l'écart entre théorie et pratique et à éliminer ou à réduire au minimum les risques de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
研究良好做法及错误行为的例子时,小委员会寻求完善现有保护,缩小理论与实践差距并消除、或尽量减少发生酷刑和其他残忍、非人
或有辱人格待遇或处罚的可能性。
En examinant des exemples de bonnes et de mauvaises pratiques, le Sous-Comité pour la prévention de la torture vise à tirer parti des protections existantes, à réduire l'écart entre théorie et pratique et à éliminer ou à réduire au minimum les risques de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
研究良好做法及错误行为的例子时,小委员会寻求完善现有保护,缩小理论与实践差距并消除、或尽量减少发生酷刑和其他残忍、非人
或有辱人格待遇或处罚的可能性。
Le Fonds monétaire international (FMI), chargé du secrétariat du Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques des prix, a annoncé que la rédaction et l'impression du Manuel des indices des prix à la consommation : théorie et pratique étaient achevées et que celui-ci était également disponible sur CD-ROM ainsi que sur le site Web de l'Organisation internationale du Travail.
作为秘书处间价格统计工作人,货币基金
织宣布完成并印制了《消费物价指数手册:理论与实践》,出版了手册光盘并在国际劳工
织网站上公布了该手册。
Le Groupe de Londres poursuivra les travaux entamés pendant la révision du SCEE afin de jouer un rôle prépondérant dans la définition des pratiques internationales optimales en matière de comptes satellites de l'environnement (aspects théoriques et pratiques) dans le cadre du Système de comptabilité nationale.Il continuera également d'offrir un cadre pour l'échange des connaissances et des données d'expérience nationales et internationales dans ce domaine.
伦敦小将继续进行其在修订环经会计制度时开始的工作,发挥领导作用,带领大家在国民账户体系的框架内,确定在环境卫星核算理论与实践方面的国际最佳范例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'approche théorique était indispensable, mais la pratique l'était tout autant.
需要采取理论
并重的研究方法。
L'école Danny Cremona et l'école Kelinu Galea d'agriculture fournissent une théorie et une pratique agricoles.
达尼克里莫纳农业技校和克利努加利亚农业技校教授农业理论。
C’est à chaque fois une leçon de psychanalyse que nous donne Lacan, au joint entre la théorie et la pratique.
Lacan所给予我们的个精神分析的教导每
次都结合了理论
。
Il est manifeste à tous que le fossé qui sépare la théorie de la pratique doit être comblé avant tout.
对所有人来说都很明显的点是,首先必须解决理论
之间的差距。
Quant à la voie vers le développement social, elle reste entravée par des disparités entre la théorie et la pratique, ce qui est dû à trois causes.
至通向社会发展的道路,它还
直受阻,原因是理论
的严重脱节,其根源有三。
Il était divisé en un volet théorique et un volet pratique et exécuté en collaboration avec des femmes spécialistes des sciences sociales et la Confédération allemande des sports.
个项目又细分为理论
部分,
女性社会科学家和德国运动联合会共同合作
。
Cette table ronde, qui est organisée en coopération avec l'Université de New York, est destinée à renforcer le dialogue entre la théorie et la pratique sur cet important sujet.
此专题研讨正在同纽约大学合作主办,其目的是增强关重要课题的理论
之间的对话。
Cette table ronde, qui est organisée en coopération avec l'Université de New York, est conçue pour améliorer le dialogue relatif à la théorie et à la pratique sur cet important sujet.
目前正在纽约大学合作召集
样
个小组,召集
个小组的目的是在
个重要议题上加强理论
的对话。
En présence d'une telle contradiction entre la théorie et la pratique, il était impensable que l'Autorité palestinienne puisse remplir ses engagements commerciaux à l'égard de l'Union européenne ou soit capable de s'intégrer dans l'économie mondiale.
在理论之间的
种矛盾面前,无法设想巴勒斯坦权力机构能够履行对欧洲联盟的贸易承诺或融入全球经济。
Pour ce qui est de la fragmentation du droit international, il s'agit d'une question fort intéressante, qui revêt une importance aussi bien technique que pratique, que la Commission a abordée de façon novatrice.
国际法不成体系是个非常有趣的专题,在理论
两方面都有其重要性,国际法委员会正以创新的方法处理
个专题。
En présence d'une telle contradiction entre la théorie et la pratique, il était impensable que l'Autorité palestinienne puisse remplir ses engagements commerciaux à l'égard de l'Union européenne ou soit capable de s'intégrer dans l'économie mondiale.
在理论之间的
种矛盾面前,无法设想巴勒斯坦权力机构能够履行对欧洲联盟的贸易承诺或融入全球经济。
Bien que la Constitution thaïlandaise stipule que tous les enfants devraient recevoir 12 années d'éducation de base gratuite, le Gouvernement est conscient de l'écart entre la théorie et la pratique et s'emploie actuellement à combler les lacunes.
虽然泰国《宪法》规定所有的儿童都应该接受12年的免费基础教育,但政府认识到理论之间的差距并在努力解决不足之处。
Elle s'efforce d'obtenir que, au plan théorique comme dans la pratique, les difficultés auxquelles se heurte tout être humain aux niveaux du groupe et de la collectivité ainsi qu'aux plans national et international soient davantage prises en compte.
学会谋求在群体、社区、国家和国际各级处理人类问题时注重理论。
En outre, le FMI a annoncé que le Manuel des indices des prix à la production : théorie et pratique avait été achevé, ainsi que le plan des travaux futurs pour l'élaboration d'un manuel sur les indices des prix du commerce international.
此外,货币基金组织宣布完成了《生产者价格指数手册:理论》以及今后就国际贸易价格指数手册开展工作的计划。
Le Bureau des plaintes et des doléances du cabinet du Ministre doit veiller au fonctionnement normal et ininterrompu des services, à l'harmonisation de la théorie et de la pratique et à la résolution de tous les problèmes et de tous les dilemmes.
内务部部长内阁中的申诉和鸣冤局负责正常和持续的日常事务处理,从事使理论致的工作,处理工作中的任何问题或困难。
Le Groupe de travail a déterminé qu'une des principales causes de cet écart entre théorie et pratique était la corruption, dont il a pu constater qu'elle continuait à sévir chez certains fonctionnaires des appareils policier, judiciaire, législatif et autres organes de l'État.
工作组认为腐败问题是造成理论脱节的
个主要原因;它注意到,警察、司法、立法和其他国家机构的部分官员中继续存在腐败问题。
En examinant des exemples de bonnes et de mauvaises pratiques, le SPT vise à tirer parti des protections existantes, à réduire l'écart entre théorie et pratique et à éliminer ou à réduire au minimum les risques de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
研究良好做法及错误行为的例子时,小组委员会寻求完善现有保护,缩小理论差距并消除、或尽量减少发生酷刑和其他残忍、非人道或有辱人格待遇或处罚的可能性。
En examinant des exemples de bonnes et de mauvaises pratiques, le Sous-Comité pour la prévention de la torture vise à tirer parti des protections existantes, à réduire l'écart entre théorie et pratique et à éliminer ou à réduire au minimum les risques de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
研究良好做法及错误行为的例子时,小组委员会寻求完善现有保护,缩小理论差距并消除、或尽量减少发生酷刑和其他残忍、非人道或有辱人格待遇或处罚的可能性。
Le Fonds monétaire international (FMI), chargé du secrétariat du Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques des prix, a annoncé que la rédaction et l'impression du Manuel des indices des prix à la consommation : théorie et pratique étaient achevées et que celui-ci était également disponible sur CD-ROM ainsi que sur le site Web de l'Organisation internationale du Travail.
作为秘书处间价格统计工作组召集人,货币基金组织宣布完成并印制了《消费物价指数手册:理论》,出版了手册光盘并在国际劳工组织网站上公布了该手册。
Le Groupe de Londres poursuivra les travaux entamés pendant la révision du SCEE afin de jouer un rôle prépondérant dans la définition des pratiques internationales optimales en matière de comptes satellites de l'environnement (aspects théoriques et pratiques) dans le cadre du Système de comptabilité nationale.Il continuera également d'offrir un cadre pour l'échange des connaissances et des données d'expérience nationales et internationales dans ce domaine.
伦敦小组将继续进行其在修订环经会计制度时开始的工作,发挥领导作用,带领大家在国民账户体系的框架内,确定在环境卫星核算理论方面的国际最佳范例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'approche théorique était indispensable, mais la pratique l'était tout autant.
这需要采取理论与实践并重的研究法。
L'école Danny Cremona et l'école Kelinu Galea d'agriculture fournissent une théorie et une pratique agricoles.
达尼克里莫纳农业技校和克利努加利亚农业技校教授农业理论与实践。
C’est à chaque fois une leçon de psychanalyse que nous donne Lacan, au joint entre la théorie et la pratique.
Lacan所给予我们的一个精神分析的教导每一次都结合了理论与实践。
Il est manifeste à tous que le fossé qui sépare la théorie de la pratique doit être comblé avant tout.
对所有人来说都很明显的一点是,首先必须解决理论与实践之间的差距。
Quant à la voie vers le développement social, elle reste entravée par des disparités entre la théorie et la pratique, ce qui est dû à trois causes.
至于通向社会发展的道路,它还一直受阻,原因是理论与实践的严重脱节,其根源有三。
Il était divisé en un volet théorique et un volet pratique et exécuté en collaboration avec des femmes spécialistes des sciences sociales et la Confédération allemande des sports.
这个项目又细分为理论与实践部分,与女性社会科学家和德国运动联合会共同合作实。
Cette table ronde, qui est organisée en coopération avec l'Université de New York, est destinée à renforcer le dialogue entre la théorie et la pratique sur cet important sujet.
此专题研讨正在同纽约大学合作主办,其目的是增强关于这一重要课题的理论与实践之间的对话。
Cette table ronde, qui est organisée en coopération avec l'Université de New York, est conçue pour améliorer le dialogue relatif à la théorie et à la pratique sur cet important sujet.
目前正在与纽约大学合作召集这样一个小组,召集这个小组的目的是在这个重要议题上加强理论与实践的对话。
En présence d'une telle contradiction entre la théorie et la pratique, il était impensable que l'Autorité palestinienne puisse remplir ses engagements commerciaux à l'égard de l'Union européenne ou soit capable de s'intégrer dans l'économie mondiale.
在理论与实践之间的这种矛盾面前,无法设想巴勒斯坦权力机构能够履行对欧洲联盟的贸易承诺或融入全球经济。
Pour ce qui est de la fragmentation du droit international, il s'agit d'une question fort intéressante, qui revêt une importance aussi bien technique que pratique, que la Commission a abordée de façon novatrice.
国际法不成体系是一个非常有趣的专题,在理论与实践两面都有其重要性,国际法委员会正以创新的
法
理这个专题。
En présence d'une telle contradiction entre la théorie et la pratique, il était impensable que l'Autorité palestinienne puisse remplir ses engagements commerciaux à l'égard de l'Union européenne ou soit capable de s'intégrer dans l'économie mondiale.
在理论与实践之间的这种矛盾面前,无法设想巴勒斯坦权力机构能够履行对欧洲联盟的贸易承诺或融入全球经济。
Bien que la Constitution thaïlandaise stipule que tous les enfants devraient recevoir 12 années d'éducation de base gratuite, le Gouvernement est conscient de l'écart entre la théorie et la pratique et s'emploie actuellement à combler les lacunes.
虽然泰国《宪法》规定所有的儿童都应该接受12年的免费基础教育,但政府认识到理论与实践之间的差距并在努力解决不足之。
Elle s'efforce d'obtenir que, au plan théorique comme dans la pratique, les difficultés auxquelles se heurte tout être humain aux niveaux du groupe et de la collectivité ainsi qu'aux plans national et international soient davantage prises en compte.
学会谋求在群体、社区、国家和国际各级理人类问题时注重理论与实践。
En outre, le FMI a annoncé que le Manuel des indices des prix à la production : théorie et pratique avait été achevé, ainsi que le plan des travaux futurs pour l'élaboration d'un manuel sur les indices des prix du commerce international.
此外,货币基金组织宣布完成了《生产者价格指数手册:理论与实践》以及今后就国际贸易价格指数手册开展工作的计划。
Le Bureau des plaintes et des doléances du cabinet du Ministre doit veiller au fonctionnement normal et ininterrompu des services, à l'harmonisation de la théorie et de la pratique et à la résolution de tous les problèmes et de tous les dilemmes.
内务部部长内阁中的申诉和鸣冤局负责正常和持续的日常事务理,从事使理论与实践一致的工作,
理工作中的任何问题或困难。
Le Groupe de travail a déterminé qu'une des principales causes de cet écart entre théorie et pratique était la corruption, dont il a pu constater qu'elle continuait à sévir chez certains fonctionnaires des appareils policier, judiciaire, législatif et autres organes de l'État.
工作组认为腐败问题是造成理论与实践脱节的一个主要原因;它注意到,警察、司法、立法和其他国家机构的部分官员中继续存在腐败问题。
En examinant des exemples de bonnes et de mauvaises pratiques, le SPT vise à tirer parti des protections existantes, à réduire l'écart entre théorie et pratique et à éliminer ou à réduire au minimum les risques de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
研究良好做法及错误行为的例子时,小组委员会寻求完善现有保护,缩小理论与实践差距并消除、或尽量减少发生酷刑和其他残忍、非人道或有辱人格待遇或罚的可能性。
En examinant des exemples de bonnes et de mauvaises pratiques, le Sous-Comité pour la prévention de la torture vise à tirer parti des protections existantes, à réduire l'écart entre théorie et pratique et à éliminer ou à réduire au minimum les risques de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
研究良好做法及错误行为的例子时,小组委员会寻求完善现有保护,缩小理论与实践差距并消除、或尽量减少发生酷刑和其他残忍、非人道或有辱人格待遇或罚的可能性。
Le Fonds monétaire international (FMI), chargé du secrétariat du Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques des prix, a annoncé que la rédaction et l'impression du Manuel des indices des prix à la consommation : théorie et pratique étaient achevées et que celui-ci était également disponible sur CD-ROM ainsi que sur le site Web de l'Organisation internationale du Travail.
作为秘书间价格统计工作组召集人,货币基金组织宣布完成并印制了《消费物价指数手册:理论与实践》,出版了手册光盘并在国际劳工组织网站上公布了该手册。
Le Groupe de Londres poursuivra les travaux entamés pendant la révision du SCEE afin de jouer un rôle prépondérant dans la définition des pratiques internationales optimales en matière de comptes satellites de l'environnement (aspects théoriques et pratiques) dans le cadre du Système de comptabilité nationale.Il continuera également d'offrir un cadre pour l'échange des connaissances et des données d'expérience nationales et internationales dans ce domaine.
伦敦小组将继续进行其在修订环经会计制度时开始的工作,发挥领导作用,带领大家在国民账户体系的框架内,确定在环境卫星核算理论与实践面的国际最佳范例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'approche théorique était indispensable, mais la pratique l'était tout autant.
这需要采取实践并重的研究方法。
L'école Danny Cremona et l'école Kelinu Galea d'agriculture fournissent une théorie et une pratique agricoles.
达尼克里莫纳农业技校和克利努加利亚农业技校教授农业实践。
C’est à chaque fois une leçon de psychanalyse que nous donne Lacan, au joint entre la théorie et la pratique.
Lacan所给予我们的一个精神分析的教导每一次都结合了实践。
Il est manifeste à tous que le fossé qui sépare la théorie de la pratique doit être comblé avant tout.
对所有人来说都很明显的一点是,首先必须解决实践之间的差距。
Quant à la voie vers le développement social, elle reste entravée par des disparités entre la théorie et la pratique, ce qui est dû à trois causes.
至于通向社会发展的道路,它还一直受阻,原因是实践的严重脱节,其根源有三。
Il était divisé en un volet théorique et un volet pratique et exécuté en collaboration avec des femmes spécialistes des sciences sociales et la Confédération allemande des sports.
这个细分为
实践部分,
女性社会科学家和德国运动联合会共同合作实
。
Cette table ronde, qui est organisée en coopération avec l'Université de New York, est destinée à renforcer le dialogue entre la théorie et la pratique sur cet important sujet.
此专题研讨正在同纽约大学合作主办,其的是增强关于这一重要课题的
实践之间的对话。
Cette table ronde, qui est organisée en coopération avec l'Université de New York, est conçue pour améliorer le dialogue relatif à la théorie et à la pratique sur cet important sujet.
前正在
纽约大学合作召集这样一个小组,召集这个小组的
的是在这个重要议题上加强
实践的对话。
En présence d'une telle contradiction entre la théorie et la pratique, il était impensable que l'Autorité palestinienne puisse remplir ses engagements commerciaux à l'égard de l'Union européenne ou soit capable de s'intégrer dans l'économie mondiale.
在实践之间的这种矛盾面前,无法设想巴勒斯坦权力机构能够履行对欧洲联盟的贸易承诺或融入全球经济。
Pour ce qui est de la fragmentation du droit international, il s'agit d'une question fort intéressante, qui revêt une importance aussi bien technique que pratique, que la Commission a abordée de façon novatrice.
国际法不成体系是一个非常有趣的专题,在实践两方面都有其重要性,国际法委员会正以创新的方法处
这个专题。
En présence d'une telle contradiction entre la théorie et la pratique, il était impensable que l'Autorité palestinienne puisse remplir ses engagements commerciaux à l'égard de l'Union européenne ou soit capable de s'intégrer dans l'économie mondiale.
在实践之间的这种矛盾面前,无法设想巴勒斯坦权力机构能够履行对欧洲联盟的贸易承诺或融入全球经济。
Bien que la Constitution thaïlandaise stipule que tous les enfants devraient recevoir 12 années d'éducation de base gratuite, le Gouvernement est conscient de l'écart entre la théorie et la pratique et s'emploie actuellement à combler les lacunes.
虽然泰国《宪法》规定所有的儿童都应该接受12年的免费基础教育,但政府认识到实践之间的差距并在努力解决不足之处。
Elle s'efforce d'obtenir que, au plan théorique comme dans la pratique, les difficultés auxquelles se heurte tout être humain aux niveaux du groupe et de la collectivité ainsi qu'aux plans national et international soient davantage prises en compte.
学会谋求在群体、社区、国家和国际各级处人类问题时注重
实践。
En outre, le FMI a annoncé que le Manuel des indices des prix à la production : théorie et pratique avait été achevé, ainsi que le plan des travaux futurs pour l'élaboration d'un manuel sur les indices des prix du commerce international.
此外,货币基金组织宣布完成了《生产者价格指数手册:实践》以及今后就国际贸易价格指数手册开展工作的计划。
Le Bureau des plaintes et des doléances du cabinet du Ministre doit veiller au fonctionnement normal et ininterrompu des services, à l'harmonisation de la théorie et de la pratique et à la résolution de tous les problèmes et de tous les dilemmes.
内务部部长内阁中的申诉和鸣冤局负责正常和持续的日常事务处,从事使
实践一致的工作,处
工作中的任何问题或困难。
Le Groupe de travail a déterminé qu'une des principales causes de cet écart entre théorie et pratique était la corruption, dont il a pu constater qu'elle continuait à sévir chez certains fonctionnaires des appareils policier, judiciaire, législatif et autres organes de l'État.
工作组认为腐败问题是造成实践脱节的一个主要原因;它注意到,警察、司法、立法和其他国家机构的部分官员中继续存在腐败问题。
En examinant des exemples de bonnes et de mauvaises pratiques, le SPT vise à tirer parti des protections existantes, à réduire l'écart entre théorie et pratique et à éliminer ou à réduire au minimum les risques de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
研究良好做法及错误行为的例子时,小组委员会寻求完善现有保护,缩小实践差距并消除、或尽量减少发生酷刑和其他残忍、非人道或有辱人格待遇或处罚的可能性。
En examinant des exemples de bonnes et de mauvaises pratiques, le Sous-Comité pour la prévention de la torture vise à tirer parti des protections existantes, à réduire l'écart entre théorie et pratique et à éliminer ou à réduire au minimum les risques de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
研究良好做法及错误行为的例子时,小组委员会寻求完善现有保护,缩小实践差距并消除、或尽量减少发生酷刑和其他残忍、非人道或有辱人格待遇或处罚的可能性。
Le Fonds monétaire international (FMI), chargé du secrétariat du Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques des prix, a annoncé que la rédaction et l'impression du Manuel des indices des prix à la consommation : théorie et pratique étaient achevées et que celui-ci était également disponible sur CD-ROM ainsi que sur le site Web de l'Organisation internationale du Travail.
作为秘书处间价格统计工作组召集人,货币基金组织宣布完成并印制了《消费物价指数手册:实践》,出版了手册光盘并在国际劳工组织网站上公布了该手册。
Le Groupe de Londres poursuivra les travaux entamés pendant la révision du SCEE afin de jouer un rôle prépondérant dans la définition des pratiques internationales optimales en matière de comptes satellites de l'environnement (aspects théoriques et pratiques) dans le cadre du Système de comptabilité nationale.Il continuera également d'offrir un cadre pour l'échange des connaissances et des données d'expérience nationales et internationales dans ce domaine.
伦敦小组将继续进行其在修订环经会计制度时开始的工作,发挥领导作用,带领大家在国民账户体系的框架内,确定在环境卫星核算实践方面的国际最佳范例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'approche théorique était indispensable, mais la pratique l'était tout autant.
这需要采取理论与实践并重的研究方法。
L'école Danny Cremona et l'école Kelinu Galea d'agriculture fournissent une théorie et une pratique agricoles.
达尼克里莫纳农业技校和克利努加利亚农业技校教授农业理论与实践。
C’est à chaque fois une leçon de psychanalyse que nous donne Lacan, au joint entre la théorie et la pratique.
Lacan所给予我们的一个精神分析的教导每一次都结了理论与实践。
Il est manifeste à tous que le fossé qui sépare la théorie de la pratique doit être comblé avant tout.
对所有人来说都很明显的一点是,首先必须解决理论与实践之间的差距。
Quant à la voie vers le développement social, elle reste entravée par des disparités entre la théorie et la pratique, ce qui est dû à trois causes.
至于通向社发展的道路,它还一直受阻,原因是理论与实践的严重脱节,其根源有三。
Il était divisé en un volet théorique et un volet pratique et exécuté en collaboration avec des femmes spécialistes des sciences sociales et la Confédération allemande des sports.
这个项目又细分为理论与实践部分,与女性社科学家和德国运动
共
作实
。
Cette table ronde, qui est organisée en coopération avec l'Université de New York, est destinée à renforcer le dialogue entre la théorie et la pratique sur cet important sujet.
此专题研讨纽约大学
作主办,其目的是增强关于这一重要课题的理论与实践之间的对话。
Cette table ronde, qui est organisée en coopération avec l'Université de New York, est conçue pour améliorer le dialogue relatif à la théorie et à la pratique sur cet important sujet.
目前与纽约大学
作召集这样一个小组,召集这个小组的目的是
这个重要议题上加强理论与实践的对话。
En présence d'une telle contradiction entre la théorie et la pratique, il était impensable que l'Autorité palestinienne puisse remplir ses engagements commerciaux à l'égard de l'Union européenne ou soit capable de s'intégrer dans l'économie mondiale.
理论与实践之间的这种矛盾面前,无法设想巴勒斯坦权力机构能够履行对欧洲
盟的贸易承诺或融入全球经济。
Pour ce qui est de la fragmentation du droit international, il s'agit d'une question fort intéressante, qui revêt une importance aussi bien technique que pratique, que la Commission a abordée de façon novatrice.
国际法不成体系是一个非常有趣的专题,理论与实践两方面都有其重要性,国际法委员
以创新的方法处理这个专题。
En présence d'une telle contradiction entre la théorie et la pratique, il était impensable que l'Autorité palestinienne puisse remplir ses engagements commerciaux à l'égard de l'Union européenne ou soit capable de s'intégrer dans l'économie mondiale.
理论与实践之间的这种矛盾面前,无法设想巴勒斯坦权力机构能够履行对欧洲
盟的贸易承诺或融入全球经济。
Bien que la Constitution thaïlandaise stipule que tous les enfants devraient recevoir 12 années d'éducation de base gratuite, le Gouvernement est conscient de l'écart entre la théorie et la pratique et s'emploie actuellement à combler les lacunes.
虽然泰国《宪法》规定所有的儿童都应该接受12年的免费基础教育,但政府认识到理论与实践之间的差距并努力解决不足之处。
Elle s'efforce d'obtenir que, au plan théorique comme dans la pratique, les difficultés auxquelles se heurte tout être humain aux niveaux du groupe et de la collectivité ainsi qu'aux plans national et international soient davantage prises en compte.
学谋求
群体、社区、国家和国际各级处理人类问题时注重理论与实践。
En outre, le FMI a annoncé que le Manuel des indices des prix à la production : théorie et pratique avait été achevé, ainsi que le plan des travaux futurs pour l'élaboration d'un manuel sur les indices des prix du commerce international.
此外,货币基金组织宣布完成了《生产者价格指数手册:理论与实践》以及今后就国际贸易价格指数手册开展工作的计划。
Le Bureau des plaintes et des doléances du cabinet du Ministre doit veiller au fonctionnement normal et ininterrompu des services, à l'harmonisation de la théorie et de la pratique et à la résolution de tous les problèmes et de tous les dilemmes.
内务部部长内阁中的申诉和鸣冤局负责常和持续的日常事务处理,从事使理论与实践一致的工作,处理工作中的任何问题或困难。
Le Groupe de travail a déterminé qu'une des principales causes de cet écart entre théorie et pratique était la corruption, dont il a pu constater qu'elle continuait à sévir chez certains fonctionnaires des appareils policier, judiciaire, législatif et autres organes de l'État.
工作组认为腐败问题是造成理论与实践脱节的一个主要原因;它注意到,警察、司法、立法和其他国家机构的部分官员中继续存腐败问题。
En examinant des exemples de bonnes et de mauvaises pratiques, le SPT vise à tirer parti des protections existantes, à réduire l'écart entre théorie et pratique et à éliminer ou à réduire au minimum les risques de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
研究良好做法及错误行为的例子时,小组委员寻求完善现有保护,缩小理论与实践差距并消除、或尽量减少发生酷刑和其他残忍、非人道或有辱人格待遇或处罚的可能性。
En examinant des exemples de bonnes et de mauvaises pratiques, le Sous-Comité pour la prévention de la torture vise à tirer parti des protections existantes, à réduire l'écart entre théorie et pratique et à éliminer ou à réduire au minimum les risques de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
研究良好做法及错误行为的例子时,小组委员寻求完善现有保护,缩小理论与实践差距并消除、或尽量减少发生酷刑和其他残忍、非人道或有辱人格待遇或处罚的可能性。
Le Fonds monétaire international (FMI), chargé du secrétariat du Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques des prix, a annoncé que la rédaction et l'impression du Manuel des indices des prix à la consommation : théorie et pratique étaient achevées et que celui-ci était également disponible sur CD-ROM ainsi que sur le site Web de l'Organisation internationale du Travail.
作为秘书处间价格统计工作组召集人,货币基金组织宣布完成并印制了《消费物价指数手册:理论与实践》,出版了手册光盘并国际劳工组织网站上公布了该手册。
Le Groupe de Londres poursuivra les travaux entamés pendant la révision du SCEE afin de jouer un rôle prépondérant dans la définition des pratiques internationales optimales en matière de comptes satellites de l'environnement (aspects théoriques et pratiques) dans le cadre du Système de comptabilité nationale.Il continuera également d'offrir un cadre pour l'échange des connaissances et des données d'expérience nationales et internationales dans ce domaine.
伦敦小组将继续进行其修订环经
计制度时开始的工作,发挥领导作用,带领大家
国民账户体系的框架内,确定
环境卫星核算理论与实践方面的国际最佳范例。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
L'approche théorique était indispensable, mais la pratique l'était tout autant.
这需要采取理论实
并重
研究方法。
L'école Danny Cremona et l'école Kelinu Galea d'agriculture fournissent une théorie et une pratique agricoles.
达尼克里莫纳农业技校和克利努加利亚农业技校教授农业理论实
。
C’est à chaque fois une leçon de psychanalyse que nous donne Lacan, au joint entre la théorie et la pratique.
Lacan所给予我们一个精神分析
教导每一次都结合了理论
实
。
Il est manifeste à tous que le fossé qui sépare la théorie de la pratique doit être comblé avant tout.
对所有人来说都很明显一点是,首先必须解决理论
实
之间
差距。
Quant à la voie vers le développement social, elle reste entravée par des disparités entre la théorie et la pratique, ce qui est dû à trois causes.
至于通向社会发展道路,它还一直受阻,原因是理论
实
重脱节,其根源有三。
Il était divisé en un volet théorique et un volet pratique et exécuté en collaboration avec des femmes spécialistes des sciences sociales et la Confédération allemande des sports.
这个项目又细分为理论实
部分,
女性社会科学家和德国运动联合会共同合作实
。
Cette table ronde, qui est organisée en coopération avec l'Université de New York, est destinée à renforcer le dialogue entre la théorie et la pratique sur cet important sujet.
此专题研讨正同
约大学合作主办,其目
是增强关于这一重要课题
理论
实
之间
对话。
Cette table ronde, qui est organisée en coopération avec l'Université de New York, est conçue pour améliorer le dialogue relatif à la théorie et à la pratique sur cet important sujet.
目前正约大学合作召集这样一个小组,召集这个小组
目
是
这个重要议题上加强理论
实
对话。
En présence d'une telle contradiction entre la théorie et la pratique, il était impensable que l'Autorité palestinienne puisse remplir ses engagements commerciaux à l'égard de l'Union européenne ou soit capable de s'intégrer dans l'économie mondiale.
理论
实
之间
这种矛盾面前,无法设想巴勒斯坦权力机构能够履行对欧洲联盟
贸易承诺或融入全球经济。
Pour ce qui est de la fragmentation du droit international, il s'agit d'une question fort intéressante, qui revêt une importance aussi bien technique que pratique, que la Commission a abordée de façon novatrice.
国际法不成体系是一个非常有趣专题,
理论
实
两方面都有其重要性,国际法委员会正以创新
方法处理这个专题。
En présence d'une telle contradiction entre la théorie et la pratique, il était impensable que l'Autorité palestinienne puisse remplir ses engagements commerciaux à l'égard de l'Union européenne ou soit capable de s'intégrer dans l'économie mondiale.
理论
实
之间
这种矛盾面前,无法设想巴勒斯坦权力机构能够履行对欧洲联盟
贸易承诺或融入全球经济。
Bien que la Constitution thaïlandaise stipule que tous les enfants devraient recevoir 12 années d'éducation de base gratuite, le Gouvernement est conscient de l'écart entre la théorie et la pratique et s'emploie actuellement à combler les lacunes.
虽然泰国《宪法》规定所有儿童都应该接受12年
免费基础教育,但政府认识到理论
实
之间
差距并
努力解决不足之处。
Elle s'efforce d'obtenir que, au plan théorique comme dans la pratique, les difficultés auxquelles se heurte tout être humain aux niveaux du groupe et de la collectivité ainsi qu'aux plans national et international soient davantage prises en compte.
学会谋求群体、社区、国家和国际各级处理人类问题时注重理论
实
。
En outre, le FMI a annoncé que le Manuel des indices des prix à la production : théorie et pratique avait été achevé, ainsi que le plan des travaux futurs pour l'élaboration d'un manuel sur les indices des prix du commerce international.
此外,货币基金组织宣布完成了《生产者价格指数手册:理论实
》以及今后就国际贸易价格指数手册开展工作
计划。
Le Bureau des plaintes et des doléances du cabinet du Ministre doit veiller au fonctionnement normal et ininterrompu des services, à l'harmonisation de la théorie et de la pratique et à la résolution de tous les problèmes et de tous les dilemmes.
内务部部长内阁中申诉和鸣冤局负责正常和持续
日常事务处理,从事使理论
实
一致
工作,处理工作中
任何问题或困难。
Le Groupe de travail a déterminé qu'une des principales causes de cet écart entre théorie et pratique était la corruption, dont il a pu constater qu'elle continuait à sévir chez certains fonctionnaires des appareils policier, judiciaire, législatif et autres organes de l'État.
工作组认为腐败问题是造成理论实
脱节
一个主要原因;它注意到,警察、司法、立法和其他国家机构
部分官员中继续存
腐败问题。
En examinant des exemples de bonnes et de mauvaises pratiques, le SPT vise à tirer parti des protections existantes, à réduire l'écart entre théorie et pratique et à éliminer ou à réduire au minimum les risques de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
研究良好做法及错误行为例子时,小组委员会寻求完善现有保护,缩小理论
实
差距并消除、或尽量减少发生酷刑和其他残忍、非人道或有辱人格待遇或处罚
可能性。
En examinant des exemples de bonnes et de mauvaises pratiques, le Sous-Comité pour la prévention de la torture vise à tirer parti des protections existantes, à réduire l'écart entre théorie et pratique et à éliminer ou à réduire au minimum les risques de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
研究良好做法及错误行为例子时,小组委员会寻求完善现有保护,缩小理论
实
差距并消除、或尽量减少发生酷刑和其他残忍、非人道或有辱人格待遇或处罚
可能性。
Le Fonds monétaire international (FMI), chargé du secrétariat du Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques des prix, a annoncé que la rédaction et l'impression du Manuel des indices des prix à la consommation : théorie et pratique étaient achevées et que celui-ci était également disponible sur CD-ROM ainsi que sur le site Web de l'Organisation internationale du Travail.
作为秘书处间价格统计工作组召集人,货币基金组织宣布完成并印制了《消费物价指数手册:理论实
》,出版了手册光盘并
国际劳工组织网站上公布了该手册。
Le Groupe de Londres poursuivra les travaux entamés pendant la révision du SCEE afin de jouer un rôle prépondérant dans la définition des pratiques internationales optimales en matière de comptes satellites de l'environnement (aspects théoriques et pratiques) dans le cadre du Système de comptabilité nationale.Il continuera également d'offrir un cadre pour l'échange des connaissances et des données d'expérience nationales et internationales dans ce domaine.
伦敦小组将继续进行其修订环经会计制度时开始
工作,发挥领导作用,带领大家
国民账户体系
框架内,确定
环境卫星核算理论
实
方面
国际最佳范例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'approche théorique était indispensable, mais la pratique l'était tout autant.
这需要采取理论与实践并重研究方法。
L'école Danny Cremona et l'école Kelinu Galea d'agriculture fournissent une théorie et une pratique agricoles.
达尼克里莫纳农业技校和克利努加利亚农业技校授农业理论与实践。
C’est à chaque fois une leçon de psychanalyse que nous donne Lacan, au joint entre la théorie et la pratique.
Lacan所给予我们一个精神分
导每一次都结合了理论与实践。
Il est manifeste à tous que le fossé qui sépare la théorie de la pratique doit être comblé avant tout.
对所有人来说都很明显一点是,首先必须解决理论与实践之间
差距。
Quant à la voie vers le développement social, elle reste entravée par des disparités entre la théorie et la pratique, ce qui est dû à trois causes.
至于通向社会发展道路,它还一直受阻,原因是理论与实践
严重脱节,其根源有三。
Il était divisé en un volet théorique et un volet pratique et exécuté en collaboration avec des femmes spécialistes des sciences sociales et la Confédération allemande des sports.
这个项目又细分为理论与实践部分,与女性社会科学家和德国运动联合会共同合作实。
Cette table ronde, qui est organisée en coopération avec l'Université de New York, est destinée à renforcer le dialogue entre la théorie et la pratique sur cet important sujet.
此专题研讨正在同纽约大学合作主办,其目是增强关于这一重要课题
理论与实践之间
对话。
Cette table ronde, qui est organisée en coopération avec l'Université de New York, est conçue pour améliorer le dialogue relatif à la théorie et à la pratique sur cet important sujet.
目前正在与纽约大学合作召集这样一个小组,召集这个小组目
是在这个重要议题上加强理论与实践
对话。
En présence d'une telle contradiction entre la théorie et la pratique, il était impensable que l'Autorité palestinienne puisse remplir ses engagements commerciaux à l'égard de l'Union européenne ou soit capable de s'intégrer dans l'économie mondiale.
在理论与实践之间这种矛盾面前,无法设想巴勒斯坦权力机
履行对欧洲联盟
贸易承诺或融入全球经济。
Pour ce qui est de la fragmentation du droit international, il s'agit d'une question fort intéressante, qui revêt une importance aussi bien technique que pratique, que la Commission a abordée de façon novatrice.
国际法不成体系是一个非常有趣专题,在理论与实践两方面都有其重要性,国际法委员会正以创新
方法处理这个专题。
En présence d'une telle contradiction entre la théorie et la pratique, il était impensable que l'Autorité palestinienne puisse remplir ses engagements commerciaux à l'égard de l'Union européenne ou soit capable de s'intégrer dans l'économie mondiale.
在理论与实践之间这种矛盾面前,无法设想巴勒斯坦权力机
履行对欧洲联盟
贸易承诺或融入全球经济。
Bien que la Constitution thaïlandaise stipule que tous les enfants devraient recevoir 12 années d'éducation de base gratuite, le Gouvernement est conscient de l'écart entre la théorie et la pratique et s'emploie actuellement à combler les lacunes.
虽然泰国《宪法》规定所有儿童都应该接受12年
免费基础
育,但政府认识到理论与实践之间
差距并在努力解决不足之处。
Elle s'efforce d'obtenir que, au plan théorique comme dans la pratique, les difficultés auxquelles se heurte tout être humain aux niveaux du groupe et de la collectivité ainsi qu'aux plans national et international soient davantage prises en compte.
学会谋求在群体、社区、国家和国际各级处理人类问题时注重理论与实践。
En outre, le FMI a annoncé que le Manuel des indices des prix à la production : théorie et pratique avait été achevé, ainsi que le plan des travaux futurs pour l'élaboration d'un manuel sur les indices des prix du commerce international.
此外,货币基金组织宣布完成了《生产者价格指数手册:理论与实践》以及今后就国际贸易价格指数手册开展工作计划。
Le Bureau des plaintes et des doléances du cabinet du Ministre doit veiller au fonctionnement normal et ininterrompu des services, à l'harmonisation de la théorie et de la pratique et à la résolution de tous les problèmes et de tous les dilemmes.
内务部部长内阁中申诉和鸣冤局负责正常和持续
日常事务处理,从事使理论与实践一致
工作,处理工作中
任何问题或困难。
Le Groupe de travail a déterminé qu'une des principales causes de cet écart entre théorie et pratique était la corruption, dont il a pu constater qu'elle continuait à sévir chez certains fonctionnaires des appareils policier, judiciaire, législatif et autres organes de l'État.
工作组认为腐败问题是造成理论与实践脱节一个主要原因;它注意到,警察、司法、立法和其他国家机
部分官员中继续存在腐败问题。
En examinant des exemples de bonnes et de mauvaises pratiques, le SPT vise à tirer parti des protections existantes, à réduire l'écart entre théorie et pratique et à éliminer ou à réduire au minimum les risques de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
研究良好做法及错误行为例子时,小组委员会寻求完善现有保护,缩小理论与实践差距并消除、或尽量减少发生酷刑和其他残忍、非人道或有辱人格待遇或处罚
可
性。
En examinant des exemples de bonnes et de mauvaises pratiques, le Sous-Comité pour la prévention de la torture vise à tirer parti des protections existantes, à réduire l'écart entre théorie et pratique et à éliminer ou à réduire au minimum les risques de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
研究良好做法及错误行为例子时,小组委员会寻求完善现有保护,缩小理论与实践差距并消除、或尽量减少发生酷刑和其他残忍、非人道或有辱人格待遇或处罚
可
性。
Le Fonds monétaire international (FMI), chargé du secrétariat du Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques des prix, a annoncé que la rédaction et l'impression du Manuel des indices des prix à la consommation : théorie et pratique étaient achevées et que celui-ci était également disponible sur CD-ROM ainsi que sur le site Web de l'Organisation internationale du Travail.
作为秘书处间价格统计工作组召集人,货币基金组织宣布完成并印制了《消费物价指数手册:理论与实践》,出版了手册光盘并在国际劳工组织网站上公布了该手册。
Le Groupe de Londres poursuivra les travaux entamés pendant la révision du SCEE afin de jouer un rôle prépondérant dans la définition des pratiques internationales optimales en matière de comptes satellites de l'environnement (aspects théoriques et pratiques) dans le cadre du Système de comptabilité nationale.Il continuera également d'offrir un cadre pour l'échange des connaissances et des données d'expérience nationales et internationales dans ce domaine.
伦敦小组将继续进行其在修订环经会计制度时开始工作,发挥领导作用,带领大家在国民账户体系
框架内,确定在环境卫星核算理论与实践方面
国际最佳范例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'approche théorique était indispensable, mais la pratique l'était tout autant.
这需要采取理论与实践并重的研究方法。
L'école Danny Cremona et l'école Kelinu Galea d'agriculture fournissent une théorie et une pratique agricoles.
达尼克里莫纳农业技校和克利努加利亚农业技校教授农业理论与实践。
C’est à chaque fois une leçon de psychanalyse que nous donne Lacan, au joint entre la théorie et la pratique.
Lacan所给予我们的精神分析的教导每
次都结合了理论与实践。
Il est manifeste à tous que le fossé qui sépare la théorie de la pratique doit être comblé avant tout.
对所有人来说都很明显的点是,首先必须解决理论与实践之间的差距。
Quant à la voie vers le développement social, elle reste entravée par des disparités entre la théorie et la pratique, ce qui est dû à trois causes.
至于通向社会发展的道路,它受阻,原因是理论与实践的严重脱节,其根源有三。
Il était divisé en un volet théorique et un volet pratique et exécuté en collaboration avec des femmes spécialistes des sciences sociales et la Confédération allemande des sports.
这项目又细分为理论与实践部分,与女性社会科学家和德国运动联合会共同合作实
。
Cette table ronde, qui est organisée en coopération avec l'Université de New York, est destinée à renforcer le dialogue entre la théorie et la pratique sur cet important sujet.
此专题研讨正在同纽约大学合作主办,其目的是增强关于这重要课题的理论与实践之间的对话。
Cette table ronde, qui est organisée en coopération avec l'Université de New York, est conçue pour améliorer le dialogue relatif à la théorie et à la pratique sur cet important sujet.
目前正在与纽约大学合作召集这样组,召集这
组的目的是在这
重要议题上加强理论与实践的对话。
En présence d'une telle contradiction entre la théorie et la pratique, il était impensable que l'Autorité palestinienne puisse remplir ses engagements commerciaux à l'égard de l'Union européenne ou soit capable de s'intégrer dans l'économie mondiale.
在理论与实践之间的这种矛盾面前,无法设想巴勒斯坦权力机构能够履行对欧洲联盟的贸易承诺或融入全球经济。
Pour ce qui est de la fragmentation du droit international, il s'agit d'une question fort intéressante, qui revêt une importance aussi bien technique que pratique, que la Commission a abordée de façon novatrice.
国际法不成体系是非常有趣的专题,在理论与实践两方面都有其重要性,国际法委员会正以创新的方法处理这
专题。
En présence d'une telle contradiction entre la théorie et la pratique, il était impensable que l'Autorité palestinienne puisse remplir ses engagements commerciaux à l'égard de l'Union européenne ou soit capable de s'intégrer dans l'économie mondiale.
在理论与实践之间的这种矛盾面前,无法设想巴勒斯坦权力机构能够履行对欧洲联盟的贸易承诺或融入全球经济。
Bien que la Constitution thaïlandaise stipule que tous les enfants devraient recevoir 12 années d'éducation de base gratuite, le Gouvernement est conscient de l'écart entre la théorie et la pratique et s'emploie actuellement à combler les lacunes.
虽然泰国《宪法》规定所有的儿童都应该接受12年的免费基础教育,但政府认识到理论与实践之间的差距并在努力解决不足之处。
Elle s'efforce d'obtenir que, au plan théorique comme dans la pratique, les difficultés auxquelles se heurte tout être humain aux niveaux du groupe et de la collectivité ainsi qu'aux plans national et international soient davantage prises en compte.
学会谋求在群体、社区、国家和国际各级处理人类问题时注重理论与实践。
En outre, le FMI a annoncé que le Manuel des indices des prix à la production : théorie et pratique avait été achevé, ainsi que le plan des travaux futurs pour l'élaboration d'un manuel sur les indices des prix du commerce international.
此外,货币基金组织宣布完成了《生产者价格指数手册:理论与实践》以及今后就国际贸易价格指数手册开展工作的计划。
Le Bureau des plaintes et des doléances du cabinet du Ministre doit veiller au fonctionnement normal et ininterrompu des services, à l'harmonisation de la théorie et de la pratique et à la résolution de tous les problèmes et de tous les dilemmes.
内务部部长内阁中的申诉和鸣冤局负责正常和持续的日常事务处理,从事使理论与实践致的工作,处理工作中的任何问题或困难。
Le Groupe de travail a déterminé qu'une des principales causes de cet écart entre théorie et pratique était la corruption, dont il a pu constater qu'elle continuait à sévir chez certains fonctionnaires des appareils policier, judiciaire, législatif et autres organes de l'État.
工作组认为腐败问题是造成理论与实践脱节的主要原因;它注意到,警察、司法、立法和其他国家机构的部分官员中继续存在腐败问题。
En examinant des exemples de bonnes et de mauvaises pratiques, le SPT vise à tirer parti des protections existantes, à réduire l'écart entre théorie et pratique et à éliminer ou à réduire au minimum les risques de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
研究良好做法及错误行为的例子时,组委员会寻求完善现有保护,缩
理论与实践差距并消除、或尽量减少发生酷刑和其他残忍、非人道或有辱人格待遇或处罚的可能性。
En examinant des exemples de bonnes et de mauvaises pratiques, le Sous-Comité pour la prévention de la torture vise à tirer parti des protections existantes, à réduire l'écart entre théorie et pratique et à éliminer ou à réduire au minimum les risques de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
研究良好做法及错误行为的例子时,组委员会寻求完善现有保护,缩
理论与实践差距并消除、或尽量减少发生酷刑和其他残忍、非人道或有辱人格待遇或处罚的可能性。
Le Fonds monétaire international (FMI), chargé du secrétariat du Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques des prix, a annoncé que la rédaction et l'impression du Manuel des indices des prix à la consommation : théorie et pratique étaient achevées et que celui-ci était également disponible sur CD-ROM ainsi que sur le site Web de l'Organisation internationale du Travail.
作为秘书处间价格统计工作组召集人,货币基金组织宣布完成并印制了《消费物价指数手册:理论与实践》,出版了手册光盘并在国际劳工组织网站上公布了该手册。
Le Groupe de Londres poursuivra les travaux entamés pendant la révision du SCEE afin de jouer un rôle prépondérant dans la définition des pratiques internationales optimales en matière de comptes satellites de l'environnement (aspects théoriques et pratiques) dans le cadre du Système de comptabilité nationale.Il continuera également d'offrir un cadre pour l'échange des connaissances et des données d'expérience nationales et internationales dans ce domaine.
伦敦组将继续进行其在修订环经会计制度时开始的工作,发挥领导作用,带领大家在国民账户体系的框架内,确定在环境卫星核算理论与实践方面的国际最佳范例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。