Etroit et en pente, vraiment sympa comme ruelle !
狭窄而有坡度,样的小巷实在
令人喜欢!
Etroit et en pente, vraiment sympa comme ruelle !
狭窄而有坡度,样的小巷实在
令人喜欢!
Rien ne rend l'esprit etroit et jaloux comme l'habitude de faire une collection.
令人心胸狭窄而贪妒者,无甚于收藏之习。
L'on est donc en présence d'une catégorie restreinte.
因此,个范围狭窄的类别。
Cette référence au « droit » interne peut toutefois être de portée trop étroite.
但,国内“法律”可能过于狭窄。
En outre, le crime de « viol » fait l'objet d'une définition trop étroite.
另外,强奸罪的定义范围过于狭窄。
Premièrement, il n'est pas satisfait du champ d'application limité des règles proposées.
首先,荷兰不满意议规则的狭窄范围。
Les dispositions de la résolution demeurent délibérément circonscrites et n'accordent pas d'immunité universelle.
决议有意保持条款规定狭窄,没有概豁免。
Depuis 1971 jusqu'à 1982, 53 cas de sténose lombaire ont été opérés dans notre institut.
我所1971年至1982年对53例腰管狭窄症施行
路
板减压和侧减压术。
Cette rivière est très étroite.
条河很狭窄。
C'est pourquoi l'adoption d'une approche étroite irait à l'encontre du but recherché.
因此,过于狭窄的处理办法不能成事的。
Les zones à haut risque sont situées à proximité des ports et dans les détroits.
事故高危区集中在港口地区周围和狭窄的海峡。
En conséquence, l'espace politique s'est retrouvé plus réduit.
结果,政治空间便以更狭窄的观点重新界定。
À cet égard, la portée de l'article 57 est restreinte.
在方面,第57条的范围很狭窄。
Le champ d'application des programmes d'action positive sera alors trop restreint.
就造成了扶持行动方案涵盖面狭窄的问题。
Certains membres ont jugé trop étroite la référence aux «principes fondamentaux du droit international».
些委员认为,提到“国际法基本原则”过于狭窄。
Le Groupe d'experts donne donc une interprétation extrêmement étroite de son propre mandat.
因此专家小组对自己的任务作出了非常狭窄的解释。
Pendant le premier mois, le dialogue ne s'est axé que sur des questions de procédure.
在头个月,焦点狭窄地停留在程序问题上。
À l'alinéa a), le terme « crise » est trop limitatif.
⑵ (a)分段中的“危机”词过于狭窄。
La définition du mot « illégalité » donnée par le Groupe est étroite et prête à confusion.
小组作出的非法性定义狭窄的,具有误导作用。
À l'alinéa a), le terme « crise » est trop limitatif.
⑵ (a)分段中的“危机”词过于狭窄。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Etroit et en pente, vraiment sympa comme ruelle !
狭窄而有坡度,这样的小巷实在是令人喜欢!
Rien ne rend l'esprit etroit et jaloux comme l'habitude de faire une collection.
令人心胸狭窄而贪妒者,无甚于收藏之习。
L'on est donc en présence d'une catégorie restreinte.
因此,这是一个范围狭窄的类别。
Cette référence au « droit » interne peut toutefois être de portée trop étroite.
但是,国内“法律”可能过于狭窄。
En outre, le crime de « viol » fait l'objet d'une définition trop étroite.
另外,强奸罪的定义范围过于狭窄。
Premièrement, il n'est pas satisfait du champ d'application limité des règles proposées.
首先,荷兰不满意议规则的狭窄范围。
Les dispositions de la résolution demeurent délibérément circonscrites et n'accordent pas d'immunité universelle.
决议有意保持条款规定狭窄,没有一概豁免。
Depuis 1971 jusqu'à 1982, 53 cas de sténose lombaire ont été opérés dans notre institut.
我所1971年至1982年对53例腰椎管狭窄症施行后路椎板减压和侧减压术。
Cette rivière est très étroite.
这条河很狭窄。
C'est pourquoi l'adoption d'une approche étroite irait à l'encontre du but recherché.
因此,过于狭窄的处理办法是不能成事的。
Les zones à haut risque sont situées à proximité des ports et dans les détroits.
事故高危区集中在港口地区周围和狭窄的海峡。
En conséquence, l'espace politique s'est retrouvé plus réduit.
结果,政治空更狭窄的观点重新界定。
À cet égard, la portée de l'article 57 est restreinte.
在这方面,第57条的范围很狭窄。
Le champ d'application des programmes d'action positive sera alors trop restreint.
这就造成了扶持行动方案涵盖面狭窄的问题。
Certains membres ont jugé trop étroite la référence aux «principes fondamentaux du droit international».
一些委员认为,提到“国际法基本原则”过于狭窄。
Le Groupe d'experts donne donc une interprétation extrêmement étroite de son propre mandat.
因此专家小组对自己的任务作出了非常狭窄的解释。
Pendant le premier mois, le dialogue ne s'est axé que sur des questions de procédure.
在头一个月,焦点狭窄地停留在程序问题上。
À l'alinéa a), le terme « crise » est trop limitatif.
⑵ (a)分段中的“危机”一词过于狭窄。
La définition du mot « illégalité » donnée par le Groupe est étroite et prête à confusion.
小组作出的非法性定义是狭窄的,具有误导作用。
À l'alinéa a), le terme « crise » est trop limitatif.
⑵ (a)分段中的“危机”一词过于狭窄。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Etroit et en pente, vraiment sympa comme ruelle !
狭窄而有坡度,这样小巷实在是令人喜欢!
Rien ne rend l'esprit etroit et jaloux comme l'habitude de faire une collection.
令人心胸狭窄而贪妒者,无甚于收藏之习。
L'on est donc en présence d'une catégorie restreinte.
因此,这是一个范围狭窄类别。
Cette référence au « droit » interne peut toutefois être de portée trop étroite.
但是,国内“法律”可能过于狭窄。
En outre, le crime de « viol » fait l'objet d'une définition trop étroite.
另外,强奸罪定义范围过于狭窄。
Premièrement, il n'est pas satisfait du champ d'application limité des règles proposées.
首先,荷兰不满意议规则
狭窄范围。
Les dispositions de la résolution demeurent délibérément circonscrites et n'accordent pas d'immunité universelle.
决议有意保持条款规定狭窄,没有一概豁免。
Depuis 1971 jusqu'à 1982, 53 cas de sténose lombaire ont été opérés dans notre institut.
我所1971年至1982年对53例腰椎管狭窄症施行后路椎板减压和侧减压术。
Cette rivière est très étroite.
这条河很狭窄。
C'est pourquoi l'adoption d'une approche étroite irait à l'encontre du but recherché.
因此,过于狭窄处理办法是不能成事
。
Les zones à haut risque sont situées à proximité des ports et dans les détroits.
事故高危区集中在港口地区周围和狭窄海
。
En conséquence, l'espace politique s'est retrouvé plus réduit.
,政治空间便以更狭窄
观点重新界定。
À cet égard, la portée de l'article 57 est restreinte.
在这方面,第57条范围很狭窄。
Le champ d'application des programmes d'action positive sera alors trop restreint.
这就造成了扶持行动方案涵盖面狭窄问题。
Certains membres ont jugé trop étroite la référence aux «principes fondamentaux du droit international».
一些委员认为,提到“国际法基本原则”过于狭窄。
Le Groupe d'experts donne donc une interprétation extrêmement étroite de son propre mandat.
因此专家小组对自己任务作出了非常狭窄
解释。
Pendant le premier mois, le dialogue ne s'est axé que sur des questions de procédure.
在头一个月,焦点狭窄地停留在程序问题上。
À l'alinéa a), le terme « crise » est trop limitatif.
⑵ (a)分段中“危机”一词过于狭窄。
La définition du mot « illégalité » donnée par le Groupe est étroite et prête à confusion.
小组作出非法性定义是狭窄
,具有误导作用。
À l'alinéa a), le terme « crise » est trop limitatif.
⑵ (a)分段中“危机”一词过于狭窄。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Etroit et en pente, vraiment sympa comme ruelle !
狭窄而有坡度,这样巷实在是令人喜欢!
Rien ne rend l'esprit etroit et jaloux comme l'habitude de faire une collection.
令人狭窄而贪妒者,无甚于收藏之习。
L'on est donc en présence d'une catégorie restreinte.
因此,这是一个范围狭窄类别。
Cette référence au « droit » interne peut toutefois être de portée trop étroite.
但是,国内“法律”可能过于狭窄。
En outre, le crime de « viol » fait l'objet d'une définition trop étroite.
另外,强奸罪定义范围过于狭窄。
Premièrement, il n'est pas satisfait du champ d'application limité des règles proposées.
首先,荷兰不满意议规则
狭窄范围。
Les dispositions de la résolution demeurent délibérément circonscrites et n'accordent pas d'immunité universelle.
决议有意保持条款规定狭窄,没有一概豁免。
Depuis 1971 jusqu'à 1982, 53 cas de sténose lombaire ont été opérés dans notre institut.
我所1971年至1982年对53例腰椎管狭窄症施行后路椎板减压和侧减压术。
Cette rivière est très étroite.
这条河很狭窄。
C'est pourquoi l'adoption d'une approche étroite irait à l'encontre du but recherché.
因此,过于狭窄处理办法是不能成事
。
Les zones à haut risque sont situées à proximité des ports et dans les détroits.
事故高危区集中在港口地区周围和狭窄海峡。
En conséquence, l'espace politique s'est retrouvé plus réduit.
结果,政治空间便以更狭窄重新界定。
À cet égard, la portée de l'article 57 est restreinte.
在这方面,第57条范围很狭窄。
Le champ d'application des programmes d'action positive sera alors trop restreint.
这就造成了扶持行动方案涵盖面狭窄问题。
Certains membres ont jugé trop étroite la référence aux «principes fondamentaux du droit international».
一些委员认为,提到“国际法基本原则”过于狭窄。
Le Groupe d'experts donne donc une interprétation extrêmement étroite de son propre mandat.
因此专家组对自己
任务作出了非常狭窄
解释。
Pendant le premier mois, le dialogue ne s'est axé que sur des questions de procédure.
在头一个月,焦狭窄地停留在程序问题上。
À l'alinéa a), le terme « crise » est trop limitatif.
⑵ (a)分段中“危机”一词过于狭窄。
La définition du mot « illégalité » donnée par le Groupe est étroite et prête à confusion.
组作出
非法性定义是狭窄
,具有误导作用。
À l'alinéa a), le terme « crise » est trop limitatif.
⑵ (a)分段中“危机”一词过于狭窄。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件;若发现问题,欢迎向我们指正。
Etroit et en pente, vraiment sympa comme ruelle !
狭窄而有坡,
小巷实在是令人喜欢!
Rien ne rend l'esprit etroit et jaloux comme l'habitude de faire une collection.
令人心胸狭窄而贪妒者,无甚于收藏之习。
L'on est donc en présence d'une catégorie restreinte.
因此,是一个范围狭窄
类别。
Cette référence au « droit » interne peut toutefois être de portée trop étroite.
但是,国内“法律”可能过于狭窄。
En outre, le crime de « viol » fait l'objet d'une définition trop étroite.
另外,强奸罪定义范围过于狭窄。
Premièrement, il n'est pas satisfait du champ d'application limité des règles proposées.
首先,荷兰不满意议规则
狭窄范围。
Les dispositions de la résolution demeurent délibérément circonscrites et n'accordent pas d'immunité universelle.
决议有意保持条款规定狭窄,没有一概豁免。
Depuis 1971 jusqu'à 1982, 53 cas de sténose lombaire ont été opérés dans notre institut.
我所1971年至1982年对53例腰椎管狭窄症施行后路椎板减压和侧减压术。
Cette rivière est très étroite.
条河很狭窄。
C'est pourquoi l'adoption d'une approche étroite irait à l'encontre du but recherché.
因此,过于狭窄处理办法是不能成
。
Les zones à haut risque sont situées à proximité des ports et dans les détroits.
故高危区集中在港口地区周围和狭窄
海峡。
En conséquence, l'espace politique s'est retrouvé plus réduit.
结果,政治空间便以更狭窄观点重新界定。
À cet égard, la portée de l'article 57 est restreinte.
在方面,第57条
范围很狭窄。
Le champ d'application des programmes d'action positive sera alors trop restreint.
就造成了扶持行动方案涵盖面狭窄
问题。
Certains membres ont jugé trop étroite la référence aux «principes fondamentaux du droit international».
一些委员认为,提到“国际法基本原则”过于狭窄。
Le Groupe d'experts donne donc une interprétation extrêmement étroite de son propre mandat.
因此专家小组对自己任务作出了非常狭窄
解释。
Pendant le premier mois, le dialogue ne s'est axé que sur des questions de procédure.
在头一个月,焦点狭窄地停留在程序问题上。
À l'alinéa a), le terme « crise » est trop limitatif.
⑵ (a)分段中“危机”一词过于狭窄。
La définition du mot « illégalité » donnée par le Groupe est étroite et prête à confusion.
小组作出非法性定义是狭窄
,具有误导作用。
À l'alinéa a), le terme « crise » est trop limitatif.
⑵ (a)分段中“危机”一词过于狭窄。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Etroit et en pente, vraiment sympa comme ruelle !
而有坡度,这样的小巷实在是令人喜欢!
Rien ne rend l'esprit etroit et jaloux comme l'habitude de faire une collection.
令人心胸而贪妒者,无甚于收藏之习。
L'on est donc en présence d'une catégorie restreinte.
因此,这是一个的类别。
Cette référence au « droit » interne peut toutefois être de portée trop étroite.
但是,国内“法律”可能过于。
En outre, le crime de « viol » fait l'objet d'une définition trop étroite.
另外,强奸罪的定义过于
。
Premièrement, il n'est pas satisfait du champ d'application limité des règles proposées.
首先,荷兰不满意议规则的
。
Les dispositions de la résolution demeurent délibérément circonscrites et n'accordent pas d'immunité universelle.
决议有意保持条款规定,没有一概豁免。
Depuis 1971 jusqu'à 1982, 53 cas de sténose lombaire ont été opérés dans notre institut.
我所1971年至1982年对53例腰椎管行后路椎板减压和侧减压术。
Cette rivière est très étroite.
这条河很。
C'est pourquoi l'adoption d'une approche étroite irait à l'encontre du but recherché.
因此,过于的处理办法是不能成事的。
Les zones à haut risque sont situées à proximité des ports et dans les détroits.
事故高危区集中在港口地区周和
的海峡。
En conséquence, l'espace politique s'est retrouvé plus réduit.
结果,政治空间便以更的观点重新界定。
À cet égard, la portée de l'article 57 est restreinte.
在这方面,第57条的很
。
Le champ d'application des programmes d'action positive sera alors trop restreint.
这就造成了扶持行动方案涵盖面的问题。
Certains membres ont jugé trop étroite la référence aux «principes fondamentaux du droit international».
一些委员认为,提到“国际法基本原则”过于。
Le Groupe d'experts donne donc une interprétation extrêmement étroite de son propre mandat.
因此专家小组对自己的任务作出了非常的解释。
Pendant le premier mois, le dialogue ne s'est axé que sur des questions de procédure.
在头一个月,焦点地停留在程序问题上。
À l'alinéa a), le terme « crise » est trop limitatif.
⑵ (a)分段中的“危机”一词过于。
La définition du mot « illégalité » donnée par le Groupe est étroite et prête à confusion.
小组作出的非法性定义是的,具有误导作用。
À l'alinéa a), le terme « crise » est trop limitatif.
⑵ (a)分段中的“危机”一词过于。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Etroit et en pente, vraiment sympa comme ruelle !
狭窄而有坡度,这样小巷实在是令人喜欢!
Rien ne rend l'esprit etroit et jaloux comme l'habitude de faire une collection.
令人心胸狭窄而贪妒者,无甚于收藏之习。
L'on est donc en présence d'une catégorie restreinte.
因此,这是一个范围狭窄类别。
Cette référence au « droit » interne peut toutefois être de portée trop étroite.
但是,国内“法律”可能过于狭窄。
En outre, le crime de « viol » fait l'objet d'une définition trop étroite.
另外,强奸罪定义范围过于狭窄。
Premièrement, il n'est pas satisfait du champ d'application limité des règles proposées.
首先,荷意
议
狭窄范围。
Les dispositions de la résolution demeurent délibérément circonscrites et n'accordent pas d'immunité universelle.
决议有意保持条款定狭窄,没有一概豁免。
Depuis 1971 jusqu'à 1982, 53 cas de sténose lombaire ont été opérés dans notre institut.
我所1971年至1982年对53例腰椎管狭窄症施行后路椎板减压和侧减压术。
Cette rivière est très étroite.
这条河很狭窄。
C'est pourquoi l'adoption d'une approche étroite irait à l'encontre du but recherché.
因此,过于狭窄处理办法是
能成事
。
Les zones à haut risque sont situées à proximité des ports et dans les détroits.
事故高危区集中在港口地区周围和狭窄海峡。
En conséquence, l'espace politique s'est retrouvé plus réduit.
结果,政治空间便以更狭窄观点重新界定。
À cet égard, la portée de l'article 57 est restreinte.
在这方面,第57条范围很狭窄。
Le champ d'application des programmes d'action positive sera alors trop restreint.
这就造成了扶持行动方案涵盖面狭窄问题。
Certains membres ont jugé trop étroite la référence aux «principes fondamentaux du droit international».
一些委员认为,提到“国际法基本原”过于狭窄。
Le Groupe d'experts donne donc une interprétation extrêmement étroite de son propre mandat.
因此专家小组对自己任务作出了非常狭窄
解释。
Pendant le premier mois, le dialogue ne s'est axé que sur des questions de procédure.
在头一个月,焦点狭窄地停留在程序问题上。
À l'alinéa a), le terme « crise » est trop limitatif.
⑵ (a)分段中“危机”一词过于狭窄。
La définition du mot « illégalité » donnée par le Groupe est étroite et prête à confusion.
小组作出非法性定义是狭窄
,具有误导作用。
À l'alinéa a), le terme « crise » est trop limitatif.
⑵ (a)分段中“危机”一词过于狭窄。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Etroit et en pente, vraiment sympa comme ruelle !
狭窄而有坡度,这样的小巷实在令人喜欢!
Rien ne rend l'esprit etroit et jaloux comme l'habitude de faire une collection.
令人心胸狭窄而贪妒者,无甚于收藏之习。
L'on est donc en présence d'une catégorie restreinte.
因此,这范围狭窄的类别。
Cette référence au « droit » interne peut toutefois être de portée trop étroite.
但,国内“法律”可能过于狭窄。
En outre, le crime de « viol » fait l'objet d'une définition trop étroite.
另外,强奸罪的定义范围过于狭窄。
Premièrement, il n'est pas satisfait du champ d'application limité des règles proposées.
首先,荷兰不满意议规则的狭窄范围。
Les dispositions de la résolution demeurent délibérément circonscrites et n'accordent pas d'immunité universelle.
决议有意保持条款规定狭窄,没有概豁免。
Depuis 1971 jusqu'à 1982, 53 cas de sténose lombaire ont été opérés dans notre institut.
我所1971年至1982年对53例腰椎管狭窄症施路椎板减压和侧减压术。
Cette rivière est très étroite.
这条河很狭窄。
C'est pourquoi l'adoption d'une approche étroite irait à l'encontre du but recherché.
因此,过于狭窄的处理办法不能成事的。
Les zones à haut risque sont situées à proximité des ports et dans les détroits.
事故高危区集中在港口地区周围和狭窄的海峡。
En conséquence, l'espace politique s'est retrouvé plus réduit.
结果,政治空间便以更狭窄的观点重新界定。
À cet égard, la portée de l'article 57 est restreinte.
在这方面,第57条的范围很狭窄。
Le champ d'application des programmes d'action positive sera alors trop restreint.
这就造成了扶持动方案涵盖面狭窄的问题。
Certains membres ont jugé trop étroite la référence aux «principes fondamentaux du droit international».
些委员认为,提到“国际法基本原则”过于狭窄。
Le Groupe d'experts donne donc une interprétation extrêmement étroite de son propre mandat.
因此专家小组对自己的任务作出了非常狭窄的解释。
Pendant le premier mois, le dialogue ne s'est axé que sur des questions de procédure.
在头月,焦点狭窄地停留在程序问题上。
À l'alinéa a), le terme « crise » est trop limitatif.
⑵ (a)分段中的“危机”词过于狭窄。
La définition du mot « illégalité » donnée par le Groupe est étroite et prête à confusion.
小组作出的非法性定义狭窄的,具有误导作用。
À l'alinéa a), le terme « crise » est trop limitatif.
⑵ (a)分段中的“危机”词过于狭窄。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Etroit et en pente, vraiment sympa comme ruelle !
狭而有坡度,这样
小巷实在是令人喜欢!
Rien ne rend l'esprit etroit et jaloux comme l'habitude de faire une collection.
令人胸狭
而贪妒者,无甚于收藏之习。
L'on est donc en présence d'une catégorie restreinte.
因此,这是一个范围狭类别。
Cette référence au « droit » interne peut toutefois être de portée trop étroite.
但是,国内“法律”可能过于狭。
En outre, le crime de « viol » fait l'objet d'une définition trop étroite.
另外,强奸罪定义范围过于狭
。
Premièrement, il n'est pas satisfait du champ d'application limité des règles proposées.
首先,荷兰不满意议规则
狭
范围。
Les dispositions de la résolution demeurent délibérément circonscrites et n'accordent pas d'immunité universelle.
决议有意保持条款规定狭,没有一概豁免。
Depuis 1971 jusqu'à 1982, 53 cas de sténose lombaire ont été opérés dans notre institut.
我所1971年至1982年对53例腰椎管狭症施行后路椎板减压和侧减压术。
Cette rivière est très étroite.
这条河很狭。
C'est pourquoi l'adoption d'une approche étroite irait à l'encontre du but recherché.
因此,过于狭处理办法是不能成事
。
Les zones à haut risque sont situées à proximité des ports et dans les détroits.
事故高危区集中在港口区周围和狭
峡。
En conséquence, l'espace politique s'est retrouvé plus réduit.
结果,政治空间便以更狭观点重新界定。
À cet égard, la portée de l'article 57 est restreinte.
在这方面,第57条范围很狭
。
Le champ d'application des programmes d'action positive sera alors trop restreint.
这就造成了扶持行动方案涵盖面狭问题。
Certains membres ont jugé trop étroite la référence aux «principes fondamentaux du droit international».
一些委员认为,提到“国际法基本原则”过于狭。
Le Groupe d'experts donne donc une interprétation extrêmement étroite de son propre mandat.
因此专家小组对自己任务作出了非常狭
解释。
Pendant le premier mois, le dialogue ne s'est axé que sur des questions de procédure.
在头一个月,焦点狭停留在程序问题上。
À l'alinéa a), le terme « crise » est trop limitatif.
⑵ (a)分段中“危机”一词过于狭
。
La définition du mot « illégalité » donnée par le Groupe est étroite et prête à confusion.
小组作出非法性定义是狭
,具有误导作用。
À l'alinéa a), le terme « crise » est trop limitatif.
⑵ (a)分段中“危机”一词过于狭
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。