L'ambassade de Turquie a été dédommagée pour les dégâts causés par la peinture.
土耳其使馆因油漆造成的损害而获得了赔偿
。
L'ambassade de Turquie a été dédommagée pour les dégâts causés par la peinture.
土耳其使馆因油漆造成的损害而获得了赔偿
。
Il n'existe pas de fichier central de marchands d'armes « agréés ».
我国没有关于“”军火交易商的中央登记册。
En outre, cette annexe comporte aussi des dispositions particulières sur les consultants juridiques étrangers et sur l'octroi de licences temporaires à des ingénieurs.
此外,该协定订有关于外国法律顾问和临工程师从业的专门规定。
Il a décidé en conséquence que ce paiement ne constituerait en aucun cas un précédent pour les mesures qu'il pourrait prendre à l'avenir.
因此,联委会决定,拟议的一次性、临、
补偿不得作为养恤基
联委会今后采取任何行动的先例。
La nécessité d'obtenir l'autorisation du Gouvernement libanais pour l'acheminement de matériaux de construction dans le camp d'Ein el-Hilwé a légèrement retardé le lancement des projets.
需要黎巴嫩政府的才能将建材运到艾因希勒沃难民营,造成项目开工短期延误。
Il y a aux Seychelles six institutions financières autorisées à exercer une activité bancaire nationale, et aucune institution financière autorisée à exercer une activité bancaire offshore.
在塞舌尔境内有六(6)家融机构有从事国内银行业务执照,塞舌尔境内没有
融机构获
从事非国内银行业务。
2 Le conseil conteste l'argument de l'État partie selon lequel la présentation d'une demande d'autorisation spéciale de recours devant la Haute Cour serait un droit garanti par la Constitution.
2 律师对缔约国将上诉高等法院定性为受宪法保障的权利提出异议。
Comme ils l'ont signalé, il n'est pas possible de faire appel des décisions du tribunal militaire, excepté par la voie d'une procédure extraordinaire devant le Président de la République.
正如上文所提到的,除非在共和国总统的
别程序中,无法对军事法院的决定上诉。
Dans le Code du travail, les enfants de moins de 15 ans ne peuvent travailler (art. 145 du nouveau Code du travail) sauf dérogation autorisée par arrêté du Ministre chargé du travail.
新的《劳工法》第145条规定,15下的儿童未经劳工部长
不得工作。
Le Comité mixte a fait valoir que le paiement exceptionnel, unique et gracieux susvisé résultait des circonstances exceptionnelles auxquelles étaient confrontés les bénéficiaires et des incidences de la dollarisation décrites plus haut.
联委会指出,拟议支付上述一次性、临、
补偿是由于此类受惠人面临了
殊情况,而且也是由于上述美元化产生的影响。
Désormais, l'emploi de travailleurs sur contrat est limité à une période maximale de neuf mois, pouvant être prolongée de six mois supplémentaires par autorisation spéciale du Ministre du travail et des affaires sociales.
这项修正案规定,凡通过承包商雇佣工人者9个月为期限,经劳工和社会事务部长
后可
延长6个月。
Dans le commentaire de l'article 34, il est indiqué que les organisations internationales accordent parfois des indemnités ex gratia parce qu'elles sont réticentes à reconnaître leur responsabilité internationale comme fondement de la réparation.
第34条草案的评注指出,有国际组织因不愿承认把自身的国际责任作为赔偿基础而作出
赔偿。
Le mineur qui a atteint l'âge de 15 ans et a mené à terme toutes les années d'études correspondant à l'obligation scolaire peut obtenir du ministère de l'éducation l'autorisation de déroger à la règle.
满15并完成了义务教育的可请求教育部给予
。
L'assurance-emploi de type Prestation de soignant permet ainsi aux travailleurs éligibles de s'absenter temporairement du travail sans crainte de perdre leur revenu ou leur travail, en cas de maladie grave d'un membre de la famille.
例如,“就业保险照料津贴”使符合条件的工人可
在家庭成员病重
,临
离职而不必担心失去收入或工作。
En matière de prêt, l'EDB a un programme d'aide, Approved Foreign Loan Incentive (AFL), qui permet, avec un minimum de 200 000 dollars de Singapour, d'aider les sociétés à trouver plus facilement du financement extérieur pour investir.
在贷款方面,经发局实施了最低为20万新元的“外国贷款奖励计划”,协助企业在海外贷款进行投资。
Il convient de souligner que, dans le cas des ressortissants d'États qui n'entretiennent pas de relations diplomatiques ou consulaires avec la République du Paraguay, les visas ne peuvent être délivrés qu'après autorisation expresse de cette Direction.
如果与巴拉圭共和国没有外交或领事关系的国家之国民申请入境,只能在护照和领事事务处的事先后才能给予签证。
Il y a souvent des retards dans la présentation des demandes d'autorisation spéciale de recours surtout en cas de problèmes d'aide juridictionnelle, et la Haute Cour accorde souvent des prorogations du délai dans lequel les demandes peuvent être présentées.
申请常常会出现延误,尤其是涉及到法律援助
高等法院常常
许延长
间,
便提出这类申请。
Il fait observer qu'accorder une autorisation spéciale de recours devant la Haute Cour est une décision purement discrétionnaire et qui ne peut être prise que si la Haute Cour considère que la demande porte sur un point de droit ou est d'intérêt public.
他指出,其向高等法院提出申诉完全属于酌情处理,并且只有在高等法院认为这种申请涉及到法律问题或具有公众重要意义
才予
许。
Devant ce comportement anticoncurrentiel, l'Autorité turque de la concurrence a infligé au BKM une amende administrative minimum, et elle a décidé que la fixation d'une commission de compensation pouvait, étant donné les conditions particulières du marché des cartes de paiement, faire l'objet d'une dérogation dans certaines conditions.
由于这项反竞争行为,土耳其竞争管理机构对银行间信用卡中心处最低幅度的行政罚款,裁定鉴于信用卡支付制度市场的具体情况,只要符合
定条件, 即可
对制定结算佣
率的做法免予追究。
Il a indiqué aussi que le responsable régional des finances avait rétabli la règle interdisant tout dépassement du montant des bons de commande ou des ordres de paiement sans l'autorisation expresse du directeur régional, du responsable régional des finances ou du Contrôleur de l'UNOPS, selon le cas.
此外,区域财务干事也加大执行规则的力度,不允许在未经区域主任、区域财务干事或项目厅主计长审查和的情况下,修改订购单和付款单。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ambassade de Turquie a été dédommagée pour les dégâts causés par la peinture.
土耳其使馆因油漆造成的损害而得了
准赔偿
。
Il n'existe pas de fichier central de marchands d'armes « agréés ».
我国没有关于“准”军火交易商的中央登记册。
En outre, cette annexe comporte aussi des dispositions particulières sur les consultants juridiques étrangers et sur l'octroi de licences temporaires à des ingénieurs.
此外,该协定订有关于外国法律顾问和临时准工程师从业的专门规定。
Il a décidé en conséquence que ce paiement ne constituerait en aucun cas un précédent pour les mesures qu'il pourrait prendre à l'avenir.
因此,联委会决定,拟议的一次性、临时、准补偿不得作为养恤基
联委会今后采取任何行动的先例。
La nécessité d'obtenir l'autorisation du Gouvernement libanais pour l'acheminement de matériaux de construction dans le camp d'Ein el-Hilwé a légèrement retardé le lancement des projets.
需要黎巴嫩政府的准才能将建材运到艾因希勒沃难民营,造成项目开工短期延误。
Il y a aux Seychelles six institutions financières autorisées à exercer une activité bancaire nationale, et aucune institution financière autorisée à exercer une activité bancaire offshore.
在塞舌有六(6)家
融机
有从事国
银行业务执照,塞舌
没有
融机
准从事非国
银行业务。
2 Le conseil conteste l'argument de l'État partie selon lequel la présentation d'une demande d'autorisation spéciale de recours devant la Haute Cour serait un droit garanti par la Constitution.
2 律师对缔约国将准上诉高等法院定性为受宪法保障的权利提出异议。
Comme ils l'ont signalé, il n'est pas possible de faire appel des décisions du tribunal militaire, excepté par la voie d'une procédure extraordinaire devant le Président de la République.
正如上文所提到的,除非在共和国总统准的
别程序中,无法对军事法院的决定上诉。
Dans le Code du travail, les enfants de moins de 15 ans ne peuvent travailler (art. 145 du nouveau Code du travail) sauf dérogation autorisée par arrêté du Ministre chargé du travail.
新的《劳工法》第145条规定,15周岁以下的儿童未经劳工部长准不得工作。
Le Comité mixte a fait valoir que le paiement exceptionnel, unique et gracieux susvisé résultait des circonstances exceptionnelles auxquelles étaient confrontés les bénéficiaires et des incidences de la dollarisation décrites plus haut.
联委会指出,拟议支付上述一次性、临时、准补偿是由于此类受惠人面临了
殊情况,而且也是由于上述美元化产生的影响。
Désormais, l'emploi de travailleurs sur contrat est limité à une période maximale de neuf mois, pouvant être prolongée de six mois supplémentaires par autorisation spéciale du Ministre du travail et des affaires sociales.
这项修正案规定,凡通过承包商雇佣工人者以9个月为期限,经劳工和社会事务部长准后可以延长6个月。
Dans le commentaire de l'article 34, il est indiqué que les organisations internationales accordent parfois des indemnités ex gratia parce qu'elles sont réticentes à reconnaître leur responsabilité internationale comme fondement de la réparation.
第34条草案的评注指出,有时国际组织因不愿承认把自身的国际责任作为赔偿基础而作出准赔偿。
Le mineur qui a atteint l'âge de 15 ans et a mené à terme toutes les années d'études correspondant à l'obligation scolaire peut obtenir du ministère de l'éducation l'autorisation de déroger à la règle.
满15周岁并完成了义务教育的可请求教育部给予准。
L'assurance-emploi de type Prestation de soignant permet ainsi aux travailleurs éligibles de s'absenter temporairement du travail sans crainte de perdre leur revenu ou leur travail, en cas de maladie grave d'un membre de la famille.
例如,“就业保险准照料津贴”使符合条件的工人可以在家庭成员病重时,临时离职而不必担心失去收入或工作。
En matière de prêt, l'EDB a un programme d'aide, Approved Foreign Loan Incentive (AFL), qui permet, avec un minimum de 200 000 dollars de Singapour, d'aider les sociétés à trouver plus facilement du financement extérieur pour investir.
在贷款方面,经发局实施了最低为20万新元的“准外国贷款奖励计划”,协助企业在海外贷款进行投资。
Il convient de souligner que, dans le cas des ressortissants d'États qui n'entretiennent pas de relations diplomatiques ou consulaires avec la République du Paraguay, les visas ne peuvent être délivrés qu'après autorisation expresse de cette Direction.
如果与巴拉圭共和国没有外交或领事关系的国家之国民申请入,只能在护照和领事事务处的事先
准后才能给予签证。
Il y a souvent des retards dans la présentation des demandes d'autorisation spéciale de recours surtout en cas de problèmes d'aide juridictionnelle, et la Haute Cour accorde souvent des prorogations du délai dans lequel les demandes peuvent être présentées.
准申请常常会出现延误,尤其是涉及到法律援助时高等法院常常准许延长时间,以便提出这类申请。
Il fait observer qu'accorder une autorisation spéciale de recours devant la Haute Cour est une décision purement discrétionnaire et qui ne peut être prise que si la Haute Cour considère que la demande porte sur un point de droit ou est d'intérêt public.
他指出,准其向高等法院提出申诉完全属于酌情处理,并且只有在高等法院认为这种申请涉及到法律问题或具有公众重要意义时才予准许。
Devant ce comportement anticoncurrentiel, l'Autorité turque de la concurrence a infligé au BKM une amende administrative minimum, et elle a décidé que la fixation d'une commission de compensation pouvait, étant donné les conditions particulières du marché des cartes de paiement, faire l'objet d'une dérogation dans certaines conditions.
由于这项反竞争行为,土耳其竞争管理机对银行间信用卡中心处以最低幅度的行政罚款,裁定鉴于信用卡支付制度市场的具体情况,只要符合
定条件, 即可
准对制定结算佣
率的做法免予追究。
Il a indiqué aussi que le responsable régional des finances avait rétabli la règle interdisant tout dépassement du montant des bons de commande ou des ordres de paiement sans l'autorisation expresse du directeur régional, du responsable régional des finances ou du Contrôleur de l'UNOPS, selon le cas.
此外,区域财务干事也加大执行规则的力度,不允许在未经区域主任、区域财务干事或项目厅主计长审查和准的情况下,修改订购单和付款单。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ambassade de Turquie a été dédommagée pour les dégâts causés par la peinture.
土耳其使馆因油漆成的损害而获得了特准赔偿
。
Il n'existe pas de fichier central de marchands d'armes « agréés ».
我国没有关于“特准”军火交易商的中央登记册。
En outre, cette annexe comporte aussi des dispositions particulières sur les consultants juridiques étrangers et sur l'octroi de licences temporaires à des ingénieurs.
此外,该协定订有关于外国法律顾问和临时特准工程师从业的专门规定。
Il a décidé en conséquence que ce paiement ne constituerait en aucun cas un précédent pour les mesures qu'il pourrait prendre à l'avenir.
因此,联委会决定,拟议的一次性、临时、特准补偿不得作为养恤基联委会今后采取任何行动的先例。
La nécessité d'obtenir l'autorisation du Gouvernement libanais pour l'acheminement de matériaux de construction dans le camp d'Ein el-Hilwé a légèrement retardé le lancement des projets.
需要黎巴嫩政府的特准才能将建材运到艾因希勒沃难,
成项目开工短期延误。
Il y a aux Seychelles six institutions financières autorisées à exercer une activité bancaire nationale, et aucune institution financière autorisée à exercer une activité bancaire offshore.
在塞舌尔境内有六(6)家融机构有从事国内银行业务执照,塞舌尔境内没有
融机构获特准从事非国内银行业务。
2 Le conseil conteste l'argument de l'État partie selon lequel la présentation d'une demande d'autorisation spéciale de recours devant la Haute Cour serait un droit garanti par la Constitution.
2 律师对缔约国将特准上诉高等法院定性为受宪法保障的权异议。
Comme ils l'ont signalé, il n'est pas possible de faire appel des décisions du tribunal militaire, excepté par la voie d'une procédure extraordinaire devant le Président de la République.
正如上文所到的,除非在共和国总统特准的特别程序中,无法对军事法院的决定上诉。
Dans le Code du travail, les enfants de moins de 15 ans ne peuvent travailler (art. 145 du nouveau Code du travail) sauf dérogation autorisée par arrêté du Ministre chargé du travail.
新的《劳工法》第145条规定,15周岁以下的儿童未经劳工部长特准不得工作。
Le Comité mixte a fait valoir que le paiement exceptionnel, unique et gracieux susvisé résultait des circonstances exceptionnelles auxquelles étaient confrontés les bénéficiaires et des incidences de la dollarisation décrites plus haut.
联委会指,拟议支付上述一次性、临时、特准补偿是由于此类受惠人面临了特殊情况,而且也是由于上述美元化产生的影响。
Désormais, l'emploi de travailleurs sur contrat est limité à une période maximale de neuf mois, pouvant être prolongée de six mois supplémentaires par autorisation spéciale du Ministre du travail et des affaires sociales.
这项修正案规定,凡通过承包商雇佣工人者以9个月为期限,经劳工和社会事务部长特准后可以延长6个月。
Dans le commentaire de l'article 34, il est indiqué que les organisations internationales accordent parfois des indemnités ex gratia parce qu'elles sont réticentes à reconnaître leur responsabilité internationale comme fondement de la réparation.
第34条草案的评注指,有时国际组织因不愿承认把自身的国际责任作为赔偿基础而作
特准赔偿。
Le mineur qui a atteint l'âge de 15 ans et a mené à terme toutes les années d'études correspondant à l'obligation scolaire peut obtenir du ministère de l'éducation l'autorisation de déroger à la règle.
满15周岁并完成了义务教育的可请求教育部给予特准。
L'assurance-emploi de type Prestation de soignant permet ainsi aux travailleurs éligibles de s'absenter temporairement du travail sans crainte de perdre leur revenu ou leur travail, en cas de maladie grave d'un membre de la famille.
例如,“就业保险特准照料津贴”使符合条件的工人可以在家庭成员病重时,临时离职而不必担心失去收入或工作。
En matière de prêt, l'EDB a un programme d'aide, Approved Foreign Loan Incentive (AFL), qui permet, avec un minimum de 200 000 dollars de Singapour, d'aider les sociétés à trouver plus facilement du financement extérieur pour investir.
在贷款方面,经发局实施了最低为20万新元的“特准外国贷款奖励计划”,协助企业在海外贷款进行投资。
Il convient de souligner que, dans le cas des ressortissants d'États qui n'entretiennent pas de relations diplomatiques ou consulaires avec la République du Paraguay, les visas ne peuvent être délivrés qu'après autorisation expresse de cette Direction.
如果与巴拉圭共和国没有外交或领事关系的国家之国申请入境,只能在护照和领事事务处的事先特准后才能给予签证。
Il y a souvent des retards dans la présentation des demandes d'autorisation spéciale de recours surtout en cas de problèmes d'aide juridictionnelle, et la Haute Cour accorde souvent des prorogations du délai dans lequel les demandes peuvent être présentées.
特准申请常常会现延误,尤其是涉及到法律援助时高等法院常常准许延长时间,以便
这类申请。
Il fait observer qu'accorder une autorisation spéciale de recours devant la Haute Cour est une décision purement discrétionnaire et qui ne peut être prise que si la Haute Cour considère que la demande porte sur un point de droit ou est d'intérêt public.
他指,特准其向高等法院
申诉完全属于酌情处理,并且只有在高等法院认为这种申请涉及到法律问题或具有公众重要意义时才予准许。
Devant ce comportement anticoncurrentiel, l'Autorité turque de la concurrence a infligé au BKM une amende administrative minimum, et elle a décidé que la fixation d'une commission de compensation pouvait, étant donné les conditions particulières du marché des cartes de paiement, faire l'objet d'une dérogation dans certaines conditions.
由于这项反竞争行为,土耳其竞争管理机构对银行间信用卡中心处以最低幅度的行政罚款,裁定鉴于信用卡支付制度市场的具体情况,只要符合特定条件, 即可特准对制定结算佣率的做法免予追究。
Il a indiqué aussi que le responsable régional des finances avait rétabli la règle interdisant tout dépassement du montant des bons de commande ou des ordres de paiement sans l'autorisation expresse du directeur régional, du responsable régional des finances ou du Contrôleur de l'UNOPS, selon le cas.
此外,区域财务干事也加大执行规则的力度,不允许在未经区域主任、区域财务干事或项目厅主计长审查和特准的情况下,修改订购单和付款单。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ambassade de Turquie a été dédommagée pour les dégâts causés par la peinture.
土耳其使馆因油漆造成损害
获得了特准赔偿
。
Il n'existe pas de fichier central de marchands d'armes « agréés ».
我国没有关于“特准”军火交中央登记册。
En outre, cette annexe comporte aussi des dispositions particulières sur les consultants juridiques étrangers et sur l'octroi de licences temporaires à des ingénieurs.
此外,该协定订有关于外国法律顾问和临时特准工程师从业专门规定。
Il a décidé en conséquence que ce paiement ne constituerait en aucun cas un précédent pour les mesures qu'il pourrait prendre à l'avenir.
因此,联委会决定,拟议一次性、临时、特准补偿不得作为养恤基
联委会今后采取任何行动
先例。
La nécessité d'obtenir l'autorisation du Gouvernement libanais pour l'acheminement de matériaux de construction dans le camp d'Ein el-Hilwé a légèrement retardé le lancement des projets.
需要黎巴嫩政府特准才能将建材运到艾因希勒沃难民营,造成项目开工短期延误。
Il y a aux Seychelles six institutions financières autorisées à exercer une activité bancaire nationale, et aucune institution financière autorisée à exercer une activité bancaire offshore.
在塞舌尔境内有六(6)家融机构有从事国内银行业务执照,塞舌尔境内没有
融机构获特准从事非国内银行业务。
2 Le conseil conteste l'argument de l'État partie selon lequel la présentation d'une demande d'autorisation spéciale de recours devant la Haute Cour serait un droit garanti par la Constitution.
2 律师对缔约国将特准上诉高等法院定性为受宪法保障权利提出异议。
Comme ils l'ont signalé, il n'est pas possible de faire appel des décisions du tribunal militaire, excepté par la voie d'une procédure extraordinaire devant le Président de la République.
正如上文所提到,除非在共和国总统特准
特别程序中,无法对军事法院
决定上诉。
Dans le Code du travail, les enfants de moins de 15 ans ne peuvent travailler (art. 145 du nouveau Code du travail) sauf dérogation autorisée par arrêté du Ministre chargé du travail.
新《劳工法》第145条规定,15周岁以下
儿童未经劳工部长特准不得工作。
Le Comité mixte a fait valoir que le paiement exceptionnel, unique et gracieux susvisé résultait des circonstances exceptionnelles auxquelles étaient confrontés les bénéficiaires et des incidences de la dollarisation décrites plus haut.
联委会指出,拟议支付上述一次性、临时、特准补偿是由于此类受惠人面临了特殊,
且也是由于上述美元化产生
影响。
Désormais, l'emploi de travailleurs sur contrat est limité à une période maximale de neuf mois, pouvant être prolongée de six mois supplémentaires par autorisation spéciale du Ministre du travail et des affaires sociales.
这项修正案规定,凡通过承包雇佣工人者以9个月为期限,经劳工和社会事务部长特准后可以延长6个月。
Dans le commentaire de l'article 34, il est indiqué que les organisations internationales accordent parfois des indemnités ex gratia parce qu'elles sont réticentes à reconnaître leur responsabilité internationale comme fondement de la réparation.
第34条草案评注指出,有时国际组织因不愿承认把自身
国际责任作为赔偿基础
作出特准赔偿。
Le mineur qui a atteint l'âge de 15 ans et a mené à terme toutes les années d'études correspondant à l'obligation scolaire peut obtenir du ministère de l'éducation l'autorisation de déroger à la règle.
满15周岁并完成了义务教育可请求教育部给予特准。
L'assurance-emploi de type Prestation de soignant permet ainsi aux travailleurs éligibles de s'absenter temporairement du travail sans crainte de perdre leur revenu ou leur travail, en cas de maladie grave d'un membre de la famille.
例如,“就业保险特准照料津贴”使符合条件工人可以在家庭成员病重时,临时离职
不必担心失去收入或工作。
En matière de prêt, l'EDB a un programme d'aide, Approved Foreign Loan Incentive (AFL), qui permet, avec un minimum de 200 000 dollars de Singapour, d'aider les sociétés à trouver plus facilement du financement extérieur pour investir.
在贷款方面,经发局实施了最低为20万新元“特准外国贷款奖励计划”,协助企业在海外贷款进行投资。
Il convient de souligner que, dans le cas des ressortissants d'États qui n'entretiennent pas de relations diplomatiques ou consulaires avec la République du Paraguay, les visas ne peuvent être délivrés qu'après autorisation expresse de cette Direction.
如果与巴拉圭共和国没有外交或领事关系国家之国民申请入境,只能在护照和领事事务处
事先特准后才能给予签证。
Il y a souvent des retards dans la présentation des demandes d'autorisation spéciale de recours surtout en cas de problèmes d'aide juridictionnelle, et la Haute Cour accorde souvent des prorogations du délai dans lequel les demandes peuvent être présentées.
特准申请常常会出现延误,尤其是涉及到法律援助时高等法院常常准许延长时间,以便提出这类申请。
Il fait observer qu'accorder une autorisation spéciale de recours devant la Haute Cour est une décision purement discrétionnaire et qui ne peut être prise que si la Haute Cour considère que la demande porte sur un point de droit ou est d'intérêt public.
他指出,特准其向高等法院提出申诉完全属于酌处理,并且只有在高等法院认为这种申请涉及到法律问题或具有公众重要意义时才予准许。
Devant ce comportement anticoncurrentiel, l'Autorité turque de la concurrence a infligé au BKM une amende administrative minimum, et elle a décidé que la fixation d'une commission de compensation pouvait, étant donné les conditions particulières du marché des cartes de paiement, faire l'objet d'une dérogation dans certaines conditions.
由于这项反竞争行为,土耳其竞争管理机构对银行间信用卡中心处以最低幅度行政罚款,裁定鉴于信用卡支付制度市场
具体
,只要符合特定条件, 即可特准对制定结算佣
率
做法免予追究。
Il a indiqué aussi que le responsable régional des finances avait rétabli la règle interdisant tout dépassement du montant des bons de commande ou des ordres de paiement sans l'autorisation expresse du directeur régional, du responsable régional des finances ou du Contrôleur de l'UNOPS, selon le cas.
此外,区域财务干事也加大执行规则力度,不允许在未经区域主任、区域财务干事或项目厅主计长审查和特准
下,修改订购单和付款单。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ambassade de Turquie a été dédommagée pour les dégâts causés par la peinture.
土耳其使馆因油漆造成的损得了特准赔偿
。
Il n'existe pas de fichier central de marchands d'armes « agréés ».
我国没有关于“特准”军火交易商的中央登记册。
En outre, cette annexe comporte aussi des dispositions particulières sur les consultants juridiques étrangers et sur l'octroi de licences temporaires à des ingénieurs.
此外,该协定订有关于外国法律顾问和临时特准工程师从业的专门定。
Il a décidé en conséquence que ce paiement ne constituerait en aucun cas un précédent pour les mesures qu'il pourrait prendre à l'avenir.
因此,联委会决定,拟议的一次性、临时、特准补偿不得作为养恤基联委会今后采取任何行动的先例。
La nécessité d'obtenir l'autorisation du Gouvernement libanais pour l'acheminement de matériaux de construction dans le camp d'Ein el-Hilwé a légèrement retardé le lancement des projets.
需要黎巴嫩政府的特准才能将建材运到艾因希勒沃难民营,造成项目开工短期延误。
Il y a aux Seychelles six institutions financières autorisées à exercer une activité bancaire nationale, et aucune institution financière autorisée à exercer une activité bancaire offshore.
在塞舌尔境内有六(6)家融机构有从事国内银行业务执照,塞舌尔境内没有
融机构
特准从事非国内银行业务。
2 Le conseil conteste l'argument de l'État partie selon lequel la présentation d'une demande d'autorisation spéciale de recours devant la Haute Cour serait un droit garanti par la Constitution.
2 律师对缔约国将特准上诉高等法院定性为受宪法保障的权利提出异议。
Comme ils l'ont signalé, il n'est pas possible de faire appel des décisions du tribunal militaire, excepté par la voie d'une procédure extraordinaire devant le Président de la République.
如上文所提到的,除非在共和国总统特准的特别程序中,无法对军事法院的决定上诉。
Dans le Code du travail, les enfants de moins de 15 ans ne peuvent travailler (art. 145 du nouveau Code du travail) sauf dérogation autorisée par arrêté du Ministre chargé du travail.
新的《劳工法》第145条定,15周岁以下的儿童未经劳工部长特准不得工作。
Le Comité mixte a fait valoir que le paiement exceptionnel, unique et gracieux susvisé résultait des circonstances exceptionnelles auxquelles étaient confrontés les bénéficiaires et des incidences de la dollarisation décrites plus haut.
联委会指出,拟议支付上述一次性、临时、特准补偿是由于此类受惠人面临了特殊情况,且也是由于上述美元化产生的影响。
Désormais, l'emploi de travailleurs sur contrat est limité à une période maximale de neuf mois, pouvant être prolongée de six mois supplémentaires par autorisation spéciale du Ministre du travail et des affaires sociales.
这项修定,凡通过承包商雇佣工人者以9个月为期限,经劳工和社会事务部长特准后可以延长6个月。
Dans le commentaire de l'article 34, il est indiqué que les organisations internationales accordent parfois des indemnités ex gratia parce qu'elles sont réticentes à reconnaître leur responsabilité internationale comme fondement de la réparation.
第34条草的评注指出,有时国际组织因不愿承认把自身的国际责任作为赔偿基础
作出特准赔偿。
Le mineur qui a atteint l'âge de 15 ans et a mené à terme toutes les années d'études correspondant à l'obligation scolaire peut obtenir du ministère de l'éducation l'autorisation de déroger à la règle.
满15周岁并完成了义务教育的可请求教育部给予特准。
L'assurance-emploi de type Prestation de soignant permet ainsi aux travailleurs éligibles de s'absenter temporairement du travail sans crainte de perdre leur revenu ou leur travail, en cas de maladie grave d'un membre de la famille.
例如,“就业保险特准照料津贴”使符合条件的工人可以在家庭成员病重时,临时离职不必担心失去收入或工作。
En matière de prêt, l'EDB a un programme d'aide, Approved Foreign Loan Incentive (AFL), qui permet, avec un minimum de 200 000 dollars de Singapour, d'aider les sociétés à trouver plus facilement du financement extérieur pour investir.
在贷款方面,经发局实施了最低为20万新元的“特准外国贷款奖励计划”,协助企业在海外贷款进行投资。
Il convient de souligner que, dans le cas des ressortissants d'États qui n'entretiennent pas de relations diplomatiques ou consulaires avec la République du Paraguay, les visas ne peuvent être délivrés qu'après autorisation expresse de cette Direction.
如果与巴拉圭共和国没有外交或领事关系的国家之国民申请入境,只能在护照和领事事务处的事先特准后才能给予签证。
Il y a souvent des retards dans la présentation des demandes d'autorisation spéciale de recours surtout en cas de problèmes d'aide juridictionnelle, et la Haute Cour accorde souvent des prorogations du délai dans lequel les demandes peuvent être présentées.
特准申请常常会出现延误,尤其是涉及到法律援助时高等法院常常准许延长时间,以便提出这类申请。
Il fait observer qu'accorder une autorisation spéciale de recours devant la Haute Cour est une décision purement discrétionnaire et qui ne peut être prise que si la Haute Cour considère que la demande porte sur un point de droit ou est d'intérêt public.
他指出,特准其向高等法院提出申诉完全属于酌情处理,并且只有在高等法院认为这种申请涉及到法律问题或具有公众重要意义时才予准许。
Devant ce comportement anticoncurrentiel, l'Autorité turque de la concurrence a infligé au BKM une amende administrative minimum, et elle a décidé que la fixation d'une commission de compensation pouvait, étant donné les conditions particulières du marché des cartes de paiement, faire l'objet d'une dérogation dans certaines conditions.
由于这项反竞争行为,土耳其竞争管理机构对银行间信用卡中心处以最低幅度的行政罚款,裁定鉴于信用卡支付制度市场的具体情况,只要符合特定条件, 即可特准对制定结算佣率的做法免予追究。
Il a indiqué aussi que le responsable régional des finances avait rétabli la règle interdisant tout dépassement du montant des bons de commande ou des ordres de paiement sans l'autorisation expresse du directeur régional, du responsable régional des finances ou du Contrôleur de l'UNOPS, selon le cas.
此外,区域财务干事也加大执行则的力度,不允许在未经区域主任、区域财务干事或项目厅主计长审查和特准的情况下,修改订购单和付款单。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
L'ambassade de Turquie a été dédommagée pour les dégâts causés par la peinture.
土耳其使馆因油漆造成的损害而获得了准赔偿
。
Il n'existe pas de fichier central de marchands d'armes « agréés ».
我国没有关于“准”军火交易商的中央登记册。
En outre, cette annexe comporte aussi des dispositions particulières sur les consultants juridiques étrangers et sur l'octroi de licences temporaires à des ingénieurs.
此外,该协定订有关于外国法律顾问和临时准工程师从业的专门规定。
Il a décidé en conséquence que ce paiement ne constituerait en aucun cas un précédent pour les mesures qu'il pourrait prendre à l'avenir.
因此,联定,拟议的一次性、临时、
准补偿不得作为养恤基
联
今后采取任何行动的先例。
La nécessité d'obtenir l'autorisation du Gouvernement libanais pour l'acheminement de matériaux de construction dans le camp d'Ein el-Hilwé a légèrement retardé le lancement des projets.
需要黎巴嫩政府的准才能将建材运到艾因希勒沃难民营,造成项目开工短期延误。
Il y a aux Seychelles six institutions financières autorisées à exercer une activité bancaire nationale, et aucune institution financière autorisée à exercer une activité bancaire offshore.
在塞舌尔境内有六(6)家融机构有从事国内银行业务执照,塞舌尔境内没有
融机构获
准从事非国内银行业务。
2 Le conseil conteste l'argument de l'État partie selon lequel la présentation d'une demande d'autorisation spéciale de recours devant la Haute Cour serait un droit garanti par la Constitution.
2 律师对缔约国将准上诉高等法院定性为受宪法保障的权利提出异议。
Comme ils l'ont signalé, il n'est pas possible de faire appel des décisions du tribunal militaire, excepté par la voie d'une procédure extraordinaire devant le Président de la République.
正如上文所提到的,除非在共和国总统准的
别程序中,无法对军事法院的
定上诉。
Dans le Code du travail, les enfants de moins de 15 ans ne peuvent travailler (art. 145 du nouveau Code du travail) sauf dérogation autorisée par arrêté du Ministre chargé du travail.
新的《劳工法》第145条规定,15周岁以下的儿童未经劳工准不得工作。
Le Comité mixte a fait valoir que le paiement exceptionnel, unique et gracieux susvisé résultait des circonstances exceptionnelles auxquelles étaient confrontés les bénéficiaires et des incidences de la dollarisation décrites plus haut.
联指出,拟议支付上述一次性、临时、
准补偿是由于此类受惠人面临了
殊情况,而且也是由于上述美元化产生的影响。
Désormais, l'emploi de travailleurs sur contrat est limité à une période maximale de neuf mois, pouvant être prolongée de six mois supplémentaires par autorisation spéciale du Ministre du travail et des affaires sociales.
这项修正案规定,凡通过承包商雇佣工人者以9个月为期限,经劳工和社事务
准后可以延
6个月。
Dans le commentaire de l'article 34, il est indiqué que les organisations internationales accordent parfois des indemnités ex gratia parce qu'elles sont réticentes à reconnaître leur responsabilité internationale comme fondement de la réparation.
第34条草案的评注指出,有时国际组织因不愿承认把自身的国际责任作为赔偿基础而作出准赔偿。
Le mineur qui a atteint l'âge de 15 ans et a mené à terme toutes les années d'études correspondant à l'obligation scolaire peut obtenir du ministère de l'éducation l'autorisation de déroger à la règle.
满15周岁并完成了义务教育的可请求教育给予
准。
L'assurance-emploi de type Prestation de soignant permet ainsi aux travailleurs éligibles de s'absenter temporairement du travail sans crainte de perdre leur revenu ou leur travail, en cas de maladie grave d'un membre de la famille.
例如,“就业保险准照料津贴”使符合条件的工人可以在家庭成员病重时,临时离职而不必担心失去收入或工作。
En matière de prêt, l'EDB a un programme d'aide, Approved Foreign Loan Incentive (AFL), qui permet, avec un minimum de 200 000 dollars de Singapour, d'aider les sociétés à trouver plus facilement du financement extérieur pour investir.
在贷款方面,经发局实施了最低为20万新元的“准外国贷款奖励计划”,协助企业在海外贷款进行投资。
Il convient de souligner que, dans le cas des ressortissants d'États qui n'entretiennent pas de relations diplomatiques ou consulaires avec la République du Paraguay, les visas ne peuvent être délivrés qu'après autorisation expresse de cette Direction.
如果与巴拉圭共和国没有外交或领事关系的国家之国民申请入境,只能在护照和领事事务处的事先准后才能给予签证。
Il y a souvent des retards dans la présentation des demandes d'autorisation spéciale de recours surtout en cas de problèmes d'aide juridictionnelle, et la Haute Cour accorde souvent des prorogations du délai dans lequel les demandes peuvent être présentées.
准申请常常
出现延误,尤其是涉及到法律援助时高等法院常常准许延
时间,以便提出这类申请。
Il fait observer qu'accorder une autorisation spéciale de recours devant la Haute Cour est une décision purement discrétionnaire et qui ne peut être prise que si la Haute Cour considère que la demande porte sur un point de droit ou est d'intérêt public.
他指出,准其向高等法院提出申诉完全属于酌情处理,并且只有在高等法院认为这种申请涉及到法律问题或具有公众重要意义时才予准许。
Devant ce comportement anticoncurrentiel, l'Autorité turque de la concurrence a infligé au BKM une amende administrative minimum, et elle a décidé que la fixation d'une commission de compensation pouvait, étant donné les conditions particulières du marché des cartes de paiement, faire l'objet d'une dérogation dans certaines conditions.
由于这项反竞争行为,土耳其竞争管理机构对银行间信用卡中心处以最低幅度的行政罚款,裁定鉴于信用卡支付制度市场的具体情况,只要符合定条件, 即可
准对制定结算佣
率的做法免予追究。
Il a indiqué aussi que le responsable régional des finances avait rétabli la règle interdisant tout dépassement du montant des bons de commande ou des ordres de paiement sans l'autorisation expresse du directeur régional, du responsable régional des finances ou du Contrôleur de l'UNOPS, selon le cas.
此外,区域财务干事也加大执行规则的力度,不允许在未经区域主任、区域财务干事或项目厅主计审查和
准的情况下,修改订购单和付款单。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ambassade de Turquie a été dédommagée pour les dégâts causés par la peinture.
土耳其使馆因油漆造成损害而获得了特准赔偿
。
Il n'existe pas de fichier central de marchands d'armes « agréés ».
我国没有关于“特准”军火交易商中央登记册。
En outre, cette annexe comporte aussi des dispositions particulières sur les consultants juridiques étrangers et sur l'octroi de licences temporaires à des ingénieurs.
此外,该协定订有关于外国法律顾问和临时特准工程师从业专门规定。
Il a décidé en conséquence que ce paiement ne constituerait en aucun cas un précédent pour les mesures qu'il pourrait prendre à l'avenir.
因此,联委会决定,拟议、临时、特准补偿不得作为养恤基
联委会今后采取任何行动
先例。
La nécessité d'obtenir l'autorisation du Gouvernement libanais pour l'acheminement de matériaux de construction dans le camp d'Ein el-Hilwé a légèrement retardé le lancement des projets.
需要黎巴嫩政府特准才能将建材运到艾因希勒沃难民营,造成项目开工短期延误。
Il y a aux Seychelles six institutions financières autorisées à exercer une activité bancaire nationale, et aucune institution financière autorisée à exercer une activité bancaire offshore.
在塞舌尔境内有六(6)家融机构有从事国内银行业务执照,塞舌尔境内没有
融机构获特准从事非国内银行业务。
2 Le conseil conteste l'argument de l'État partie selon lequel la présentation d'une demande d'autorisation spéciale de recours devant la Haute Cour serait un droit garanti par la Constitution.
2 律师对缔约国将特准上诉高等法院定为受宪法保障
权利提出异议。
Comme ils l'ont signalé, il n'est pas possible de faire appel des décisions du tribunal militaire, excepté par la voie d'une procédure extraordinaire devant le Président de la République.
正如上文所提到,除非在共和国总统特准
特别程序中,无法对军事法院
决定上诉。
Dans le Code du travail, les enfants de moins de 15 ans ne peuvent travailler (art. 145 du nouveau Code du travail) sauf dérogation autorisée par arrêté du Ministre chargé du travail.
新《劳工法》第145条规定,15周岁以下
未经劳工部长特准不得工作。
Le Comité mixte a fait valoir que le paiement exceptionnel, unique et gracieux susvisé résultait des circonstances exceptionnelles auxquelles étaient confrontés les bénéficiaires et des incidences de la dollarisation décrites plus haut.
联委会指出,拟议支付上述、临时、特准补偿是由于此类受惠人面临了特殊情况,而且也是由于上述美元化产生
影响。
Désormais, l'emploi de travailleurs sur contrat est limité à une période maximale de neuf mois, pouvant être prolongée de six mois supplémentaires par autorisation spéciale du Ministre du travail et des affaires sociales.
这项修正案规定,凡通过承包商雇佣工人者以9个月为期限,经劳工和社会事务部长特准后可以延长6个月。
Dans le commentaire de l'article 34, il est indiqué que les organisations internationales accordent parfois des indemnités ex gratia parce qu'elles sont réticentes à reconnaître leur responsabilité internationale comme fondement de la réparation.
第34条草案评注指出,有时国际组织因不愿承认把自身
国际责任作为赔偿基础而作出特准赔偿。
Le mineur qui a atteint l'âge de 15 ans et a mené à terme toutes les années d'études correspondant à l'obligation scolaire peut obtenir du ministère de l'éducation l'autorisation de déroger à la règle.
满15周岁并完成了义务教育可请求教育部给予特准。
L'assurance-emploi de type Prestation de soignant permet ainsi aux travailleurs éligibles de s'absenter temporairement du travail sans crainte de perdre leur revenu ou leur travail, en cas de maladie grave d'un membre de la famille.
例如,“就业保险特准照料津贴”使符合条件工人可以在家庭成员病重时,临时离职而不必担心失去收入或工作。
En matière de prêt, l'EDB a un programme d'aide, Approved Foreign Loan Incentive (AFL), qui permet, avec un minimum de 200 000 dollars de Singapour, d'aider les sociétés à trouver plus facilement du financement extérieur pour investir.
在贷款方面,经发局实施了最低为20万新元“特准外国贷款奖励计划”,协助企业在海外贷款进行投资。
Il convient de souligner que, dans le cas des ressortissants d'États qui n'entretiennent pas de relations diplomatiques ou consulaires avec la République du Paraguay, les visas ne peuvent être délivrés qu'après autorisation expresse de cette Direction.
如果与巴拉圭共和国没有外交或领事关系国家之国民申请入境,只能在护照和领事事务处
事先特准后才能给予签证。
Il y a souvent des retards dans la présentation des demandes d'autorisation spéciale de recours surtout en cas de problèmes d'aide juridictionnelle, et la Haute Cour accorde souvent des prorogations du délai dans lequel les demandes peuvent être présentées.
特准申请常常会出现延误,尤其是涉及到法律援助时高等法院常常准许延长时间,以便提出这类申请。
Il fait observer qu'accorder une autorisation spéciale de recours devant la Haute Cour est une décision purement discrétionnaire et qui ne peut être prise que si la Haute Cour considère que la demande porte sur un point de droit ou est d'intérêt public.
他指出,特准其向高等法院提出申诉完全属于酌情处理,并且只有在高等法院认为这种申请涉及到法律问题或具有公众重要意义时才予准许。
Devant ce comportement anticoncurrentiel, l'Autorité turque de la concurrence a infligé au BKM une amende administrative minimum, et elle a décidé que la fixation d'une commission de compensation pouvait, étant donné les conditions particulières du marché des cartes de paiement, faire l'objet d'une dérogation dans certaines conditions.
由于这项反竞争行为,土耳其竞争管理机构对银行间信用卡中心处以最低幅度行政罚款,裁定鉴于信用卡支付制度市场
具体情况,只要符合特定条件, 即可特准对制定结算佣
率
做法免予追究。
Il a indiqué aussi que le responsable régional des finances avait rétabli la règle interdisant tout dépassement du montant des bons de commande ou des ordres de paiement sans l'autorisation expresse du directeur régional, du responsable régional des finances ou du Contrôleur de l'UNOPS, selon le cas.
此外,区域财务干事也加大执行规则力度,不允许在未经区域主任、区域财务干事或项目厅主计长审查和特准
情况下,修改订购单和付款单。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ambassade de Turquie a été dédommagée pour les dégâts causés par la peinture.
土耳其使馆因油漆造成损害而获得了特准赔偿
。
Il n'existe pas de fichier central de marchands d'armes « agréés ».
我国没有关于“特准”军火交易商中央登记册。
En outre, cette annexe comporte aussi des dispositions particulières sur les consultants juridiques étrangers et sur l'octroi de licences temporaires à des ingénieurs.
此外,该协定订有关于外国法律顾问和临时特准工程师从业专门规定。
Il a décidé en conséquence que ce paiement ne constituerait en aucun cas un précédent pour les mesures qu'il pourrait prendre à l'avenir.
因此,联决定,拟议
一次性、临时、特准补偿不得作为养恤基
联
今后采取任何行动
先例。
La nécessité d'obtenir l'autorisation du Gouvernement libanais pour l'acheminement de matériaux de construction dans le camp d'Ein el-Hilwé a légèrement retardé le lancement des projets.
需要黎巴嫩政府特准才能将建材运到艾因希勒沃难民营,造成项目开工短期延误。
Il y a aux Seychelles six institutions financières autorisées à exercer une activité bancaire nationale, et aucune institution financière autorisée à exercer une activité bancaire offshore.
在塞舌尔境内有六(6)家融机构有从事国内银行业务执照,塞舌尔境内没有
融机构获特准从事非国内银行业务。
2 Le conseil conteste l'argument de l'État partie selon lequel la présentation d'une demande d'autorisation spéciale de recours devant la Haute Cour serait un droit garanti par la Constitution.
2 律师对缔约国将特准上诉高等法院定性为受宪法保障权利提出异议。
Comme ils l'ont signalé, il n'est pas possible de faire appel des décisions du tribunal militaire, excepté par la voie d'une procédure extraordinaire devant le Président de la République.
正如上文所提到,除非在共和国总统特准
特别程序中,无法对军事法院
决定上诉。
Dans le Code du travail, les enfants de moins de 15 ans ne peuvent travailler (art. 145 du nouveau Code du travail) sauf dérogation autorisée par arrêté du Ministre chargé du travail.
新《劳工法》第145条规定,15周岁以下
儿童未经劳工部长特准不得工作。
Le Comité mixte a fait valoir que le paiement exceptionnel, unique et gracieux susvisé résultait des circonstances exceptionnelles auxquelles étaient confrontés les bénéficiaires et des incidences de la dollarisation décrites plus haut.
联出,拟议支付上述一次性、临时、特准补偿是由于此类受惠人面临了特殊情况,而且也是由于上述美元化产生
影响。
Désormais, l'emploi de travailleurs sur contrat est limité à une période maximale de neuf mois, pouvant être prolongée de six mois supplémentaires par autorisation spéciale du Ministre du travail et des affaires sociales.
这项修正案规定,凡通过承包商雇佣工人者以9个月为期限,经劳工和社事务部长特准后可以延长6个月。
Dans le commentaire de l'article 34, il est indiqué que les organisations internationales accordent parfois des indemnités ex gratia parce qu'elles sont réticentes à reconnaître leur responsabilité internationale comme fondement de la réparation.
第34条草案评注
出,有时国际组织因不愿承认把自身
国际责任作为赔偿基础而作出特准赔偿。
Le mineur qui a atteint l'âge de 15 ans et a mené à terme toutes les années d'études correspondant à l'obligation scolaire peut obtenir du ministère de l'éducation l'autorisation de déroger à la règle.
满15周岁并完成了义务教育可请求教育部给予特准。
L'assurance-emploi de type Prestation de soignant permet ainsi aux travailleurs éligibles de s'absenter temporairement du travail sans crainte de perdre leur revenu ou leur travail, en cas de maladie grave d'un membre de la famille.
例如,“就业保险特准照料津贴”使符合条件工人可以在家庭成员病重时,临时离职而不必担心失去收入或工作。
En matière de prêt, l'EDB a un programme d'aide, Approved Foreign Loan Incentive (AFL), qui permet, avec un minimum de 200 000 dollars de Singapour, d'aider les sociétés à trouver plus facilement du financement extérieur pour investir.
在贷款方面,经发局实施了最低为20万新元“特准外国贷款奖励计划”,协助企业在海外贷款进行投资。
Il convient de souligner que, dans le cas des ressortissants d'États qui n'entretiennent pas de relations diplomatiques ou consulaires avec la République du Paraguay, les visas ne peuvent être délivrés qu'après autorisation expresse de cette Direction.
如果与巴拉圭共和国没有外交或领事关系国家之国民申请入境,只能在护照和领事事务处
事先特准后才能给予签证。
Il y a souvent des retards dans la présentation des demandes d'autorisation spéciale de recours surtout en cas de problèmes d'aide juridictionnelle, et la Haute Cour accorde souvent des prorogations du délai dans lequel les demandes peuvent être présentées.
特准申请常常出现延误,尤其是涉及到法律援助时高等法院常常准许延长时间,以便提出这类申请。
Il fait observer qu'accorder une autorisation spéciale de recours devant la Haute Cour est une décision purement discrétionnaire et qui ne peut être prise que si la Haute Cour considère que la demande porte sur un point de droit ou est d'intérêt public.
他出,特准其向高等法院提出申诉完全属于酌情处理,并且只有在高等法院认为这种申请涉及到法律问题或具有公众重要意义时才予准许。
Devant ce comportement anticoncurrentiel, l'Autorité turque de la concurrence a infligé au BKM une amende administrative minimum, et elle a décidé que la fixation d'une commission de compensation pouvait, étant donné les conditions particulières du marché des cartes de paiement, faire l'objet d'une dérogation dans certaines conditions.
由于这项反竞争行为,土耳其竞争管理机构对银行间信用卡中心处以最低幅度行政罚款,裁定鉴于信用卡支付制度市场
具体情况,只要符合特定条件, 即可特准对制定结算佣
率
做法免予追究。
Il a indiqué aussi que le responsable régional des finances avait rétabli la règle interdisant tout dépassement du montant des bons de commande ou des ordres de paiement sans l'autorisation expresse du directeur régional, du responsable régional des finances ou du Contrôleur de l'UNOPS, selon le cas.
此外,区域财务干事也加大执行规则力度,不允许在未经区域主任、区域财务干事或项目厅主计长审查和特准
情况下,修改订购单和付款单。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
L'ambassade de Turquie a été dédommagée pour les dégâts causés par la peinture.
土耳其使馆因油漆造成的损害而得了特准赔偿
。
Il n'existe pas de fichier central de marchands d'armes « agréés ».
我国有关于“特准”军火交易商的中央登记册。
En outre, cette annexe comporte aussi des dispositions particulières sur les consultants juridiques étrangers et sur l'octroi de licences temporaires à des ingénieurs.
此外,该协定订有关于外国法律顾问和临时特准工程师从业的专门规定。
Il a décidé en conséquence que ce paiement ne constituerait en aucun cas un précédent pour les mesures qu'il pourrait prendre à l'avenir.
因此,联委会决定,拟议的一次性、临时、特准补偿不得作为养恤基联委会今后采取任何行动的先例。
La nécessité d'obtenir l'autorisation du Gouvernement libanais pour l'acheminement de matériaux de construction dans le camp d'Ein el-Hilwé a légèrement retardé le lancement des projets.
需要黎巴嫩政府的特准才能将建材运到艾因希勒沃难民营,造成项目开工短期延误。
Il y a aux Seychelles six institutions financières autorisées à exercer une activité bancaire nationale, et aucune institution financière autorisée à exercer une activité bancaire offshore.
在塞舌尔有六(6)家
融
有从事国
银行业务执照,塞舌尔
有
融
特准从事非国
银行业务。
2 Le conseil conteste l'argument de l'État partie selon lequel la présentation d'une demande d'autorisation spéciale de recours devant la Haute Cour serait un droit garanti par la Constitution.
2 律师对缔约国将特准上诉高等法院定性为受宪法保障的权利提出异议。
Comme ils l'ont signalé, il n'est pas possible de faire appel des décisions du tribunal militaire, excepté par la voie d'une procédure extraordinaire devant le Président de la République.
正如上文所提到的,除非在共和国总统特准的特别程序中,无法对军事法院的决定上诉。
Dans le Code du travail, les enfants de moins de 15 ans ne peuvent travailler (art. 145 du nouveau Code du travail) sauf dérogation autorisée par arrêté du Ministre chargé du travail.
新的《劳工法》第145条规定,15周岁以下的儿童未经劳工部长特准不得工作。
Le Comité mixte a fait valoir que le paiement exceptionnel, unique et gracieux susvisé résultait des circonstances exceptionnelles auxquelles étaient confrontés les bénéficiaires et des incidences de la dollarisation décrites plus haut.
联委会指出,拟议支付上述一次性、临时、特准补偿是由于此类受惠人面临了特殊情况,而且也是由于上述美元化产生的影响。
Désormais, l'emploi de travailleurs sur contrat est limité à une période maximale de neuf mois, pouvant être prolongée de six mois supplémentaires par autorisation spéciale du Ministre du travail et des affaires sociales.
这项修正案规定,凡通过承包商雇佣工人者以9个月为期限,经劳工和社会事务部长特准后可以延长6个月。
Dans le commentaire de l'article 34, il est indiqué que les organisations internationales accordent parfois des indemnités ex gratia parce qu'elles sont réticentes à reconnaître leur responsabilité internationale comme fondement de la réparation.
第34条草案的评注指出,有时国际组织因不愿承认把自身的国际责任作为赔偿基础而作出特准赔偿。
Le mineur qui a atteint l'âge de 15 ans et a mené à terme toutes les années d'études correspondant à l'obligation scolaire peut obtenir du ministère de l'éducation l'autorisation de déroger à la règle.
满15周岁并完成了义务教育的可请求教育部给予特准。
L'assurance-emploi de type Prestation de soignant permet ainsi aux travailleurs éligibles de s'absenter temporairement du travail sans crainte de perdre leur revenu ou leur travail, en cas de maladie grave d'un membre de la famille.
例如,“就业保险特准照料津贴”使符合条件的工人可以在家庭成员病重时,临时离职而不必担心失去收入或工作。
En matière de prêt, l'EDB a un programme d'aide, Approved Foreign Loan Incentive (AFL), qui permet, avec un minimum de 200 000 dollars de Singapour, d'aider les sociétés à trouver plus facilement du financement extérieur pour investir.
在贷款方面,经发局实施了最低为20万新元的“特准外国贷款奖励计划”,协助企业在海外贷款进行投资。
Il convient de souligner que, dans le cas des ressortissants d'États qui n'entretiennent pas de relations diplomatiques ou consulaires avec la République du Paraguay, les visas ne peuvent être délivrés qu'après autorisation expresse de cette Direction.
如果与巴拉圭共和国有外交或领事关系的国家之国民申请入
,只能在护照和领事事务处的事先特准后才能给予签证。
Il y a souvent des retards dans la présentation des demandes d'autorisation spéciale de recours surtout en cas de problèmes d'aide juridictionnelle, et la Haute Cour accorde souvent des prorogations du délai dans lequel les demandes peuvent être présentées.
特准申请常常会出现延误,尤其是涉及到法律援助时高等法院常常准许延长时间,以便提出这类申请。
Il fait observer qu'accorder une autorisation spéciale de recours devant la Haute Cour est une décision purement discrétionnaire et qui ne peut être prise que si la Haute Cour considère que la demande porte sur un point de droit ou est d'intérêt public.
他指出,特准其向高等法院提出申诉完全属于酌情处理,并且只有在高等法院认为这种申请涉及到法律问题或具有公众重要意义时才予准许。
Devant ce comportement anticoncurrentiel, l'Autorité turque de la concurrence a infligé au BKM une amende administrative minimum, et elle a décidé que la fixation d'une commission de compensation pouvait, étant donné les conditions particulières du marché des cartes de paiement, faire l'objet d'une dérogation dans certaines conditions.
由于这项反竞争行为,土耳其竞争管理对银行间信用卡中心处以最低幅度的行政罚款,裁定鉴于信用卡支付制度市场的具体情况,只要符合特定条件, 即可特准对制定结算佣
率的做法免予追究。
Il a indiqué aussi que le responsable régional des finances avait rétabli la règle interdisant tout dépassement du montant des bons de commande ou des ordres de paiement sans l'autorisation expresse du directeur régional, du responsable régional des finances ou du Contrôleur de l'UNOPS, selon le cas.
此外,区域财务干事也加大执行规则的力度,不允许在未经区域主任、区域财务干事或项目厅主计长审查和特准的情况下,修改订购单和付款单。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。