法语助手
  • 关闭


correspondre; coordonner


soigner
prendre soin de
s'occuper de
veiller sur

代表们受到东道国的很好~.
Les délégués ont été très bien soignés par le pays-hôte.

法 语助 手

Que ce contraste atteigne la conscience de tous au moment où nous entamons nos travaux.

在我们开展工作时,这种悲剧性的鲜明对唤起我们所有人的良知。

Il a été répondu que la définition du terme “porteur” dans l'article 1.12 réglait cette question de façon satisfaisante.

针对这种观点,有与会者解释说,第1.12项就“持单人”规定的定义足以这个问题。

Depuis la fondation de la Société, dans de nouveaux clients existants et prendre soin d'un solide, augmentation régulière des performances.

本公司成立以来,在新老客户的强力下,业绩稳步上升。

Il a été accueilli à la porte, au sens propre du terme, par M. Salim Ahmed Salim, qui a veillé sur lui.

他确实是在前门同萨利姆·艾哈迈德·萨利姆先生碰面,后者给他以

Certaines fonctions (dont quelques-unes d'importance critique sur le plan opérationnel) étaient délaissées pendant de longues périodes, d'où un service mal assuré.

一些职能(其中一部分是关键业务性职能)在很长时间内仍然得不到,结果未能充分提供服务。

Les femmes choisissent en général de s'occuper de tout le monde dans le ménage avant de chercher à se soigner elles-mêmes, d'où l'aggravation de leurs maladies.

妇女通常需要在全家所有成员都得到后才能寻求治疗,因此往往使病情恶化。

Les victimes, femmes ou fillettes, seraient souvent délibérément blessées ou tuées et ne pourraient recevoir aucun soin, du fait de l'insuffisance des structures médicales et psychologiques en place.

受害妇女或少女往往在受伤或被害后得不到任何,因为当地的医疗心理治疗机构不足。

En ce qui concerne les soins aux garçons et aux filles d'âge préscolaire, il existe un ensemble de programmes destinés aux fils et aux filles des travailleuses à faibles ressources.

关于对学龄前男女儿童的照顾,已有一系列收入很少的劳工母亲的幼小子女的计划。

De la même manière, on cherche à établir un Chemin critique dans les hôpitaux et les réseaux locaux pour les soins aux victimes de violence au sein de la famille.

同样正谋求在医院内部建立一个“关键通道”场地网,来家庭暴力的受害者。

Les délibérations ont complété le débat de haut niveau et ajouté à la cohérence des thèmes abordés dans les divers débats qui se sont déroulés pendant la session du Conseil.

审议工作补充了高级别部分的讨论,使理事会本届会议的各个部分在讨论此专题时相互

Ces enfants peuvent être expulsés individuellement sans avoir reçu aucun appui, parfois ailleurs que dans leur pays natal, vers un pays où personne ne peut les recueillir ni assurer leur protection.

这些儿童甚至会被递解出境,回到不是他们的出生国,无依无靠,无人其安全。

Il est essentiel que les personnes âgées participent à l'évaluation des besoins et au suivi des services dans le cadre de l'étude des différentes formules qui leur sont proposées en matière de soins.

让老年人参与评估其本身的需要并参与监测服务提供情况对评价所有上述关于老年人口的备选办法而言是至关重要的。

Le représentant de la France est reconnaissant à l'administration des États-Unis, et en particulier à sa mission auprès de l'Organisation des Nations Unies, pour les efforts qu'elle déploie pour répondre aux besoins des diplomates.

他要感谢叛国政府,尤其是其驻联合国代表团已努力外交团体的需要。

Les États Membres aussi demandent à l'Organisation, au moyen des mandats donnés par l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et d'autres organes, de se rendre là où des gens souffrent ou sont dans le besoin.

会员国由于大会、安全理事会其他机构加诸的任务,也期望本组织受苦的人们贫穷的人民。

Le mandat du Haut Commissariat ne prévoit pas explicitement la protection des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays mais, comme d'autres intéressés, le HCR leur a porté assistance dans la mesure du possible.

难民专员办事处没有国内流离失所者的具体授权任务,却与其他有关方一起,在可能的时候可能的情况下提供援助。

Ils devraient éliminer les situations dans lesquelles des services qui traitent les mêmes sujets dans un bureau sous-régional et à Santiago effectuent des travaux identiques ou travaillent chacun de leur côté sans se consulter réciproquement.

分区域总部圣地亚哥一些部门处理同一事项的部门,其工作或者相互重复,或者各自为政没有相互,这一现象消除。

Le Directeur est d'accord qu'il est nécessaire de passer des programmes de soins et entretien aux initiatives d'autonomie et évoque la nécessité pour les pays d'asile de considérer les réfugiés comme une contribution potentielle au bien-être national.

局长也认为需要从维护方案转移到自力更生的主动行动,指出庇护国需要将难民视为对本国福祉的潜在贡献。

Le Royaume du Swaziland s'enorgueillit donc de pouvoir réaffirmer son attachement aux principes et idéaux exprimés dans la Charte, et nous demandons à Dieu Tout-puissant de nous guider dans cette période qui s'annonce difficile pour notre Organisation.

因此,斯威士兰王国非常骄傲地重申我们对《宪章》的原则理想的承诺,在本组织今后富有挑战性的时刻,我们请上帝指导我们。

Quelques heures seulement après le tsunami, M. Surakiart a pris les dispositions nécessaires pour envoyer des membres du personnel d'une trentaine d'ambassades à Phuket par avion, pour qu'ils puissent juger des dégâts causés et prendre les dispositions nécessaires pour aider ceux de leurs concitoyens qui étaient touchés.

在海啸发生数小时内,素拉杰博士就安排近30个大使馆的工作人员飞往普吉,视察受灾情况,并为各国建立设施受灾国民。

Les services de santé publique ont effectué un important travail de formation des prestataires de services, parfois avec l'appui des organisations non gouvernementales, pour que les adolescents et les jeunes qui s'adressent à eux aient affaire à un personnel qualifié qui leur offre des conseils et des soins en matière de santé génésique.

政府健机构在非政府组织支持下,及时进行了培训男女服务人员的紧张工作,以便前往这些单位的青少年居民能够找到经过训练的人员在生殖健方面给予他们指导

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 照应 的法语例句

用户正在搜索


fagales, Fagapyrum, Fagara, fagarine, fagine, fagne, Fagonia, fagopyrisme, fagot, fagotage,

相似单词


照样画一幅图, 照样回敬, 照妖镜, 照耀, 照一张团体相, 照应, 照应前项的, 照原价转卖, 照原样替换某物, 照原状,


correspondre; coordonner


soigner
prendre soin de
s'occuper de
veiller sur

代表们受到东道国的很好~.
Les délégués ont été très bien soignés par le pays-hôte.

法 语助 手

Que ce contraste atteigne la conscience de tous au moment où nous entamons nos travaux.

在我们开展工作时,这种悲剧性的鲜明对唤起我们所有人的良知。

Il a été répondu que la définition du terme “porteur” dans l'article 1.12 réglait cette question de façon satisfaisante.

针对这种观,有会者解释说,第1.12项就“持单人”规定的定义足以这个问题。

Depuis la fondation de la Société, dans de nouveaux clients existants et prendre soin d'un solide, augmentation régulière des performances.

本公司成立以来,在新老客户的强力下,业绩稳步上升。

Il a été accueilli à la porte, au sens propre du terme, par M. Salim Ahmed Salim, qui a veillé sur lui.

他确实是在前门同萨利姆·艾哈迈德·萨利姆先生碰面,后者给他以

Certaines fonctions (dont quelques-unes d'importance critique sur le plan opérationnel) étaient délaissées pendant de longues périodes, d'où un service mal assuré.

一些职能(其中一是关键业务性职能)在很长时间内仍然得不到,结果未能充提供服务。

Les femmes choisissent en général de s'occuper de tout le monde dans le ménage avant de chercher à se soigner elles-mêmes, d'où l'aggravation de leurs maladies.

妇女通常需要在全家所有成员都得到后才能寻求治疗,因此往往使病情恶化。

Les victimes, femmes ou fillettes, seraient souvent délibérément blessées ou tuées et ne pourraient recevoir aucun soin, du fait de l'insuffisance des structures médicales et psychologiques en place.

受害妇女或少女往往在受伤或被害后得不到任何,因为当地的医疗和心理治疗机构不足。

En ce qui concerne les soins aux garçons et aux filles d'âge préscolaire, il existe un ensemble de programmes destinés aux fils et aux filles des travailleuses à faibles ressources.

关于对学龄前男女儿童的照顾,已有一系列收入很少的劳工母亲的幼小子女的计划。

De la même manière, on cherche à établir un Chemin critique dans les hôpitaux et les réseaux locaux pour les soins aux victimes de violence au sein de la famille.

同样正谋求在医院内建立一个“关键通道”和场地网,来家庭暴力的受害者。

Les délibérations ont complété le débat de haut niveau et ajouté à la cohérence des thèmes abordés dans les divers débats qui se sont déroulés pendant la session du Conseil.

审议工作补充了高级的讨论,使理事会本届会议的各个在讨论此专题时相互

Ces enfants peuvent être expulsés individuellement sans avoir reçu aucun appui, parfois ailleurs que dans leur pays natal, vers un pays où personne ne peut les recueillir ni assurer leur protection.

这些儿童甚至会被递解出境,回到不是他们的出生国,无依无靠,无人和保证其安全。

Il est essentiel que les personnes âgées participent à l'évaluation des besoins et au suivi des services dans le cadre de l'étude des différentes formules qui leur sont proposées en matière de soins.

让老年人参评估其本身的需要并参监测服务提供情况对评价所有上述关于老年人口的备选办法而言是至关重要的。

Le représentant de la France est reconnaissant à l'administration des États-Unis, et en particulier à sa mission auprès de l'Organisation des Nations Unies, pour les efforts qu'elle déploie pour répondre aux besoins des diplomates.

他要感谢叛国政府,尤其是其驻联合国代表团已努力外交团体的需要。

Les États Membres aussi demandent à l'Organisation, au moyen des mandats donnés par l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et d'autres organes, de se rendre là où des gens souffrent ou sont dans le besoin.

会员国由于大会、安全理事会和其他机构加诸的任务,也期望本组织受苦的人们和贫穷的人民。

Le mandat du Haut Commissariat ne prévoit pas explicitement la protection des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays mais, comme d'autres intéressés, le HCR leur a porté assistance dans la mesure du possible.

难民专员办事处没有国内流离失所者的具体授权任务,却其他有关方一起,在可能的时候和可能的情况下提供援助。

Ils devraient éliminer les situations dans lesquelles des services qui traitent les mêmes sujets dans un bureau sous-régional et à Santiago effectuent des travaux identiques ou travaillent chacun de leur côté sans se consulter réciproquement.

区域总和圣地亚哥一些门处理同一事项的门,其工作或者相互重复,或者各自为政没有相互,这一现象消除。

Le Directeur est d'accord qu'il est nécessaire de passer des programmes de soins et entretien aux initiatives d'autonomie et évoque la nécessité pour les pays d'asile de considérer les réfugiés comme une contribution potentielle au bien-être national.

局长也认为需要从和维护方案转移到自力更生的主动行动,指出庇护国需要将难民视为对本国福祉的潜在贡献。

Le Royaume du Swaziland s'enorgueillit donc de pouvoir réaffirmer son attachement aux principes et idéaux exprimés dans la Charte, et nous demandons à Dieu Tout-puissant de nous guider dans cette période qui s'annonce difficile pour notre Organisation.

因此,斯威士兰王国非常骄傲地重申我们对《宪章》的原则和理想的承诺,在本组织今后富有挑战性的时刻,我们请上帝和指导我们。

Quelques heures seulement après le tsunami, M. Surakiart a pris les dispositions nécessaires pour envoyer des membres du personnel d'une trentaine d'ambassades à Phuket par avion, pour qu'ils puissent juger des dégâts causés et prendre les dispositions nécessaires pour aider ceux de leurs concitoyens qui étaient touchés.

在海啸发生数小时内,素拉杰博士就安排近30个大使馆的工作人员飞往普吉,视察受灾情况,并为各国建立设施受灾国民。

Les services de santé publique ont effectué un important travail de formation des prestataires de services, parfois avec l'appui des organisations non gouvernementales, pour que les adolescents et les jeunes qui s'adressent à eux aient affaire à un personnel qualifié qui leur offre des conseils et des soins en matière de santé génésique.

政府保健机构在非政府组织支持下,及时进行了培训男女服务人员的紧张工作,以便前往这些单位的青少年居民能够找到经过训练的人员在生殖保健方面给予他们指导和

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 照应 的法语例句

用户正在搜索


fahlite, fahlun, fahlunite, Fahrenheit, faîage, faiblard, faible, faiblement, faiblesse, faiblir,

相似单词


照样画一幅图, 照样回敬, 照妖镜, 照耀, 照一张团体相, 照应, 照应前项的, 照原价转卖, 照原样替换某物, 照原状,


correspondre; coordonner


soigner
prendre soin de
s'occuper de
veiller sur

代表们受到东道国的很好~.
Les délégués ont été très bien soignés par le pays-hôte.

法 语助 手

Que ce contraste atteigne la conscience de tous au moment où nous entamons nos travaux.

在我们开展工作时,这种悲剧性的鲜明对唤起我们所有人的良知。

Il a été répondu que la définition du terme “porteur” dans l'article 1.12 réglait cette question de façon satisfaisante.

针对这种观点,有与会者解释说,第1.12项就“持单人”规定的定义足以这个问题。

Depuis la fondation de la Société, dans de nouveaux clients existants et prendre soin d'un solide, augmentation régulière des performances.

本公司成立以来,在新老客户的强力下,业绩稳步上升。

Il a été accueilli à la porte, au sens propre du terme, par M. Salim Ahmed Salim, qui a veillé sur lui.

他确实是在前门同萨利姆·艾哈迈德·萨利姆先生碰面,后者给他以

Certaines fonctions (dont quelques-unes d'importance critique sur le plan opérationnel) étaient délaissées pendant de longues périodes, d'où un service mal assuré.

一些职能(其中一部分是关键业务性职能)在很长时间内仍然得不到,结果未能充分提供服务。

Les femmes choisissent en général de s'occuper de tout le monde dans le ménage avant de chercher à se soigner elles-mêmes, d'où l'aggravation de leurs maladies.

妇女通常需要在全家所有成员都得到后才能寻求治疗,因此往往使病情恶化。

Les victimes, femmes ou fillettes, seraient souvent délibérément blessées ou tuées et ne pourraient recevoir aucun soin, du fait de l'insuffisance des structures médicales et psychologiques en place.

受害妇女或少女往往在受伤或被害后得不到任何,因为当地的医疗心理治疗机构不足。

En ce qui concerne les soins aux garçons et aux filles d'âge préscolaire, il existe un ensemble de programmes destinés aux fils et aux filles des travailleuses à faibles ressources.

关于对学龄前男女儿童的顾,已有一系列收入很少的劳工母亲的幼小子女的计划。

De la même manière, on cherche à établir un Chemin critique dans les hôpitaux et les réseaux locaux pour les soins aux victimes de violence au sein de la famille.

同样正谋求在医院内部建立一个“关键通道”场地网,来家庭暴力的受害者。

Les délibérations ont complété le débat de haut niveau et ajouté à la cohérence des thèmes abordés dans les divers débats qui se sont déroulés pendant la session du Conseil.

审议工作补充了高级别部分的讨论,使理事会本届会议的各个部分在讨论此专题时相互

Ces enfants peuvent être expulsés individuellement sans avoir reçu aucun appui, parfois ailleurs que dans leur pays natal, vers un pays où personne ne peut les recueillir ni assurer leur protection.

这些儿童甚至会被递解出境,回到不是他们的出生国,无依无靠,无人保证其安全。

Il est essentiel que les personnes âgées participent à l'évaluation des besoins et au suivi des services dans le cadre de l'étude des différentes formules qui leur sont proposées en matière de soins.

让老年人参与评估其本身的需要并参与监测服务提供情况对评价所有上述关于老年人口的备选办法而言是至关重要的。

Le représentant de la France est reconnaissant à l'administration des États-Unis, et en particulier à sa mission auprès de l'Organisation des Nations Unies, pour les efforts qu'elle déploie pour répondre aux besoins des diplomates.

他要感谢叛国政府,尤其是其驻联合国代表团已努力外交团体的需要。

Les États Membres aussi demandent à l'Organisation, au moyen des mandats donnés par l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et d'autres organes, de se rendre là où des gens souffrent ou sont dans le besoin.

会员国由于大会、安全理事会其他机构加诸的任务,也期望本组织受苦的人们贫穷的人民。

Le mandat du Haut Commissariat ne prévoit pas explicitement la protection des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays mais, comme d'autres intéressés, le HCR leur a porté assistance dans la mesure du possible.

难民专员办事处没有国内流离失所者的具体授权任务,却与其他有关方一起,在可能的时候可能的情况下提供援助。

Ils devraient éliminer les situations dans lesquelles des services qui traitent les mêmes sujets dans un bureau sous-régional et à Santiago effectuent des travaux identiques ou travaillent chacun de leur côté sans se consulter réciproquement.

分区域总部圣地亚哥一些部门处理同一事项的部门,其工作或者相互重复,或者各自为政没有相互,这一现象消除。

Le Directeur est d'accord qu'il est nécessaire de passer des programmes de soins et entretien aux initiatives d'autonomie et évoque la nécessité pour les pays d'asile de considérer les réfugiés comme une contribution potentielle au bien-être national.

局长也认为需要从维护方案转移到自力更生的主,指出庇护国需要将难民视为对本国福祉的潜在贡献。

Le Royaume du Swaziland s'enorgueillit donc de pouvoir réaffirmer son attachement aux principes et idéaux exprimés dans la Charte, et nous demandons à Dieu Tout-puissant de nous guider dans cette période qui s'annonce difficile pour notre Organisation.

因此,斯威士兰王国非常骄傲地重申我们对《宪章》的原则理想的承诺,在本组织今后富有挑战性的时刻,我们请上帝指导我们。

Quelques heures seulement après le tsunami, M. Surakiart a pris les dispositions nécessaires pour envoyer des membres du personnel d'une trentaine d'ambassades à Phuket par avion, pour qu'ils puissent juger des dégâts causés et prendre les dispositions nécessaires pour aider ceux de leurs concitoyens qui étaient touchés.

在海啸发生数小时内,素拉杰博士就安排近30个大使馆的工作人员飞往普吉,视察受灾情况,并为各国建立设施受灾国民。

Les services de santé publique ont effectué un important travail de formation des prestataires de services, parfois avec l'appui des organisations non gouvernementales, pour que les adolescents et les jeunes qui s'adressent à eux aient affaire à un personnel qualifié qui leur offre des conseils et des soins en matière de santé génésique.

政府保健机构在非政府组织支持下,及时进行了培训男女服务人员的紧张工作,以便前往这些单位的青少年居民能够找到经过训练的人员在生殖保健方面给予他们指导

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 照应 的法语例句

用户正在搜索


faille, faillé, faillée, failler, failleux, failli, faillibilité, faillible, faillir, faillite,

相似单词


照样画一幅图, 照样回敬, 照妖镜, 照耀, 照一张团体相, 照应, 照应前项的, 照原价转卖, 照原样替换某物, 照原状,


correspondre; coordonner


soigner
prendre soin de
s'occuper de
veiller sur

代表们受到东道国的很好~.
Les délégués ont été très bien soignés par le pays-hôte.

法 语助 手

Que ce contraste atteigne la conscience de tous au moment où nous entamons nos travaux.

在我们开展工作时,这种悲剧的鲜明对唤起我们所有人的良知。

Il a été répondu que la définition du terme “porteur” dans l'article 1.12 réglait cette question de façon satisfaisante.

针对这种观点,有与会者解释说,第1.12项就“持单人”规定的定义足以这个问题。

Depuis la fondation de la Société, dans de nouveaux clients existants et prendre soin d'un solide, augmentation régulière des performances.

本公司成立以来,在新老客户的强力下,业绩稳步上升。

Il a été accueilli à la porte, au sens propre du terme, par M. Salim Ahmed Salim, qui a veillé sur lui.

他确实是在前门同萨利姆·艾哈迈德·萨利姆先生碰面,后者给他以

Certaines fonctions (dont quelques-unes d'importance critique sur le plan opérationnel) étaient délaissées pendant de longues périodes, d'où un service mal assuré.

一些(其中一部分是关键业务)在很长时间内仍然得不到,结果未充分提供服务。

Les femmes choisissent en général de s'occuper de tout le monde dans le ménage avant de chercher à se soigner elles-mêmes, d'où l'aggravation de leurs maladies.

妇女通常需要在全家所有成员都得到后才寻求治疗,因此往往使病情恶化。

Les victimes, femmes ou fillettes, seraient souvent délibérément blessées ou tuées et ne pourraient recevoir aucun soin, du fait de l'insuffisance des structures médicales et psychologiques en place.

受害妇女或少女往往在受伤或被害后得不到任何,因的医疗和心理治疗机构不足。

En ce qui concerne les soins aux garçons et aux filles d'âge préscolaire, il existe un ensemble de programmes destinés aux fils et aux filles des travailleuses à faibles ressources.

关于对学龄前男女儿童的照顾,已有一系列收入很少的劳工母亲的幼小子女的计划。

De la même manière, on cherche à établir un Chemin critique dans les hôpitaux et les réseaux locaux pour les soins aux victimes de violence au sein de la famille.

同样正谋求在医院内部建立一个“关键通道”和场网,来家庭暴力的受害者。

Les délibérations ont complété le débat de haut niveau et ajouté à la cohérence des thèmes abordés dans les divers débats qui se sont déroulés pendant la session du Conseil.

审议工作补充了高级别部分的讨论,使理事会本届会议的各个部分在讨论此专题时相互

Ces enfants peuvent être expulsés individuellement sans avoir reçu aucun appui, parfois ailleurs que dans leur pays natal, vers un pays où personne ne peut les recueillir ni assurer leur protection.

这些儿童甚至会被递解出境,回到不是他们的出生国,无依无靠,无人和保证其安全。

Il est essentiel que les personnes âgées participent à l'évaluation des besoins et au suivi des services dans le cadre de l'étude des différentes formules qui leur sont proposées en matière de soins.

让老年人参与评估其本身的需要并参与监测服务提供情况对评价所有上述关于老年人口的备选办法而言是至关重要的。

Le représentant de la France est reconnaissant à l'administration des États-Unis, et en particulier à sa mission auprès de l'Organisation des Nations Unies, pour les efforts qu'elle déploie pour répondre aux besoins des diplomates.

他要感谢叛国政府,尤其是其驻联合国代表团已努力外交团体的需要。

Les États Membres aussi demandent à l'Organisation, au moyen des mandats donnés par l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et d'autres organes, de se rendre là où des gens souffrent ou sont dans le besoin.

会员国由于大会、安全理事会和其他机构加诸的任务,也期望本组织受苦的人们和贫穷的人民。

Le mandat du Haut Commissariat ne prévoit pas explicitement la protection des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays mais, comme d'autres intéressés, le HCR leur a porté assistance dans la mesure du possible.

难民专员办事处没有国内流离失所者的具体授权任务,却与其他有关方一起,在可的时候和可的情况下提供援助。

Ils devraient éliminer les situations dans lesquelles des services qui traitent les mêmes sujets dans un bureau sous-régional et à Santiago effectuent des travaux identiques ou travaillent chacun de leur côté sans se consulter réciproquement.

分区域总部和圣亚哥一些部门处理同一事项的部门,其工作或者相互重复,或者各自政没有相互,这一现象消除。

Le Directeur est d'accord qu'il est nécessaire de passer des programmes de soins et entretien aux initiatives d'autonomie et évoque la nécessité pour les pays d'asile de considérer les réfugiés comme une contribution potentielle au bien-être national.

局长也认需要从和维护方案转移到自力更生的主动行动,指出庇护国需要将难民视对本国福祉的潜在贡献。

Le Royaume du Swaziland s'enorgueillit donc de pouvoir réaffirmer son attachement aux principes et idéaux exprimés dans la Charte, et nous demandons à Dieu Tout-puissant de nous guider dans cette période qui s'annonce difficile pour notre Organisation.

因此,斯威士兰王国非常骄傲重申我们对《宪章》的原则和理想的承诺,在本组织今后富有挑战的时刻,我们请上帝和指导我们。

Quelques heures seulement après le tsunami, M. Surakiart a pris les dispositions nécessaires pour envoyer des membres du personnel d'une trentaine d'ambassades à Phuket par avion, pour qu'ils puissent juger des dégâts causés et prendre les dispositions nécessaires pour aider ceux de leurs concitoyens qui étaient touchés.

在海啸发生数小时内,素拉杰博士就安排近30个大使馆的工作人员飞往普吉,视察受灾情况,并各国建立设施受灾国民。

Les services de santé publique ont effectué un important travail de formation des prestataires de services, parfois avec l'appui des organisations non gouvernementales, pour que les adolescents et les jeunes qui s'adressent à eux aient affaire à un personnel qualifié qui leur offre des conseils et des soins en matière de santé génésique.

政府保健机构在非政府组织支持下,及时进行了培训男女服务人员的紧张工作,以便前往这些单位的青少年居民够找到经过训练的人员在生殖保健方面给予他们指导和

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 照应 的法语例句

用户正在搜索


fair mine de…, faire, faire à qch, faire abstraction de, faire apparaître la sensation d'acupuncture, faire arme de tout, faire attention, faire bien, faire bien (mieux) de +v., faire bien de,

相似单词


照样画一幅图, 照样回敬, 照妖镜, 照耀, 照一张团体相, 照应, 照应前项的, 照原价转卖, 照原样替换某物, 照原状,


correspondre; coordonner


soigner
prendre soin de
s'occuper de
veiller sur

代表们受到东道国的很好~.
Les délégués ont été très bien soignés par le pays-hôte.

法 语助 手

Que ce contraste atteigne la conscience de tous au moment où nous entamons nos travaux.

在我们开展工作时,种悲剧性的鲜明对唤起我们所有人的良知。

Il a été répondu que la définition du terme “porteur” dans l'article 1.12 réglait cette question de façon satisfaisante.

针对种观点,有与会者解释说,第1.12项就“持单人”规定的定义足以问题。

Depuis la fondation de la Société, dans de nouveaux clients existants et prendre soin d'un solide, augmentation régulière des performances.

本公司成立以,在新老客户的强力下,业绩稳步上升。

Il a été accueilli à la porte, au sens propre du terme, par M. Salim Ahmed Salim, qui a veillé sur lui.

他确实是在前门同萨利姆·艾哈迈德·萨利姆先生碰面,后者给他以

Certaines fonctions (dont quelques-unes d'importance critique sur le plan opérationnel) étaient délaissées pendant de longues périodes, d'où un service mal assuré.

一些职能(其中一部分是关键业务性职能)在很长时间内仍然得不到,结果未能充分提供服务。

Les femmes choisissent en général de s'occuper de tout le monde dans le ménage avant de chercher à se soigner elles-mêmes, d'où l'aggravation de leurs maladies.

妇女通常需要在全家所有成员都得到后才能寻求治疗,因此往往使病情恶化。

Les victimes, femmes ou fillettes, seraient souvent délibérément blessées ou tuées et ne pourraient recevoir aucun soin, du fait de l'insuffisance des structures médicales et psychologiques en place.

受害妇女或少女往往在受伤或被害后得不到任何,因为当的医疗和心理治疗机构不足。

En ce qui concerne les soins aux garçons et aux filles d'âge préscolaire, il existe un ensemble de programmes destinés aux fils et aux filles des travailleuses à faibles ressources.

关于对学龄前男女儿童的照顾,已有一系列收入很少的劳工母亲的幼小子女的计划。

De la même manière, on cherche à établir un Chemin critique dans les hôpitaux et les réseaux locaux pour les soins aux victimes de violence au sein de la famille.

同样正谋求在医院内部建立一“关键通道”和场家庭暴力的受害者。

Les délibérations ont complété le débat de haut niveau et ajouté à la cohérence des thèmes abordés dans les divers débats qui se sont déroulés pendant la session du Conseil.

审议工作补充了高级别部分的讨论,使理事会本届会议的各部分在讨论此专题时相互

Ces enfants peuvent être expulsés individuellement sans avoir reçu aucun appui, parfois ailleurs que dans leur pays natal, vers un pays où personne ne peut les recueillir ni assurer leur protection.

些儿童甚至会被递解出境,回到不是他们的出生国,无依无靠,无人和保证其安全。

Il est essentiel que les personnes âgées participent à l'évaluation des besoins et au suivi des services dans le cadre de l'étude des différentes formules qui leur sont proposées en matière de soins.

让老年人参与评估其本身的需要并参与监测服务提供情况对评价所有上述关于老年人口的备选办法而言是至关重要的。

Le représentant de la France est reconnaissant à l'administration des États-Unis, et en particulier à sa mission auprès de l'Organisation des Nations Unies, pour les efforts qu'elle déploie pour répondre aux besoins des diplomates.

他要感谢叛国政府,尤其是其驻联合国代表团已努力外交团体的需要。

Les États Membres aussi demandent à l'Organisation, au moyen des mandats donnés par l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et d'autres organes, de se rendre là où des gens souffrent ou sont dans le besoin.

会员国由于大会、安全理事会和其他机构加诸的任务,也期望本组织受苦的人们和贫穷的人民。

Le mandat du Haut Commissariat ne prévoit pas explicitement la protection des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays mais, comme d'autres intéressés, le HCR leur a porté assistance dans la mesure du possible.

难民专员办事处没有国内流离失所者的具体授权任务,却与其他有关方一起,在可能的时候和可能的情况下提供援助。

Ils devraient éliminer les situations dans lesquelles des services qui traitent les mêmes sujets dans un bureau sous-régional et à Santiago effectuent des travaux identiques ou travaillent chacun de leur côté sans se consulter réciproquement.

分区域总部和圣亚哥一些部门处理同一事项的部门,其工作或者相互重复,或者各自为政没有相互一现象消除。

Le Directeur est d'accord qu'il est nécessaire de passer des programmes de soins et entretien aux initiatives d'autonomie et évoque la nécessité pour les pays d'asile de considérer les réfugiés comme une contribution potentielle au bien-être national.

局长也认为需要从和维护方案转移到自力更生的主动行动,指出庇护国需要将难民视为对本国福祉的潜在贡献。

Le Royaume du Swaziland s'enorgueillit donc de pouvoir réaffirmer son attachement aux principes et idéaux exprimés dans la Charte, et nous demandons à Dieu Tout-puissant de nous guider dans cette période qui s'annonce difficile pour notre Organisation.

因此,斯威士兰王国非常骄傲重申我们对《宪章》的原则和理想的承诺,在本组织今后富有挑战性的时刻,我们请上帝和指导我们。

Quelques heures seulement après le tsunami, M. Surakiart a pris les dispositions nécessaires pour envoyer des membres du personnel d'une trentaine d'ambassades à Phuket par avion, pour qu'ils puissent juger des dégâts causés et prendre les dispositions nécessaires pour aider ceux de leurs concitoyens qui étaient touchés.

在海啸发生数小时内,素拉杰博士就安排近30大使馆的工作人员飞往普吉,视察受灾情况,并为各国建立设施受灾国民。

Les services de santé publique ont effectué un important travail de formation des prestataires de services, parfois avec l'appui des organisations non gouvernementales, pour que les adolescents et les jeunes qui s'adressent à eux aient affaire à un personnel qualifié qui leur offre des conseils et des soins en matière de santé génésique.

政府保健机构在非政府组织支持下,及时进行了培训男女服务人员的紧张工作,以便前往些单位的青少年居民能够找到经过训练的人员在生殖保健方面给予他们指导和

声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 照应 的法语例句

用户正在搜索


faire exprès de +v., faire florès, faire foi, faire garder, faire la nique, faire la paix, faire la palpation en cherchant le pouls, faire le guet, faire le ménage, faire le plein de,

相似单词


照样画一幅图, 照样回敬, 照妖镜, 照耀, 照一张团体相, 照应, 照应前项的, 照原价转卖, 照原样替换某物, 照原状,


correspondre; coordonner


soigner
prendre soin de
s'occuper de
veiller sur

代表们受到东道国的很好~.
Les délégués ont été très bien soignés par le pays-hôte.

法 语助 手

Que ce contraste atteigne la conscience de tous au moment où nous entamons nos travaux.

在我们开展工作时,这种悲剧性的鲜明对唤起我们所有人的良知。

Il a été répondu que la définition du terme “porteur” dans l'article 1.12 réglait cette question de façon satisfaisante.

针对这种观点,有与会解释说,第1.12项就“持单人”规定的定义足以这个问题。

Depuis la fondation de la Société, dans de nouveaux clients existants et prendre soin d'un solide, augmentation régulière des performances.

本公司成立以来,在新老客户的强力下,业绩稳步上升。

Il a été accueilli à la porte, au sens propre du terme, par M. Salim Ahmed Salim, qui a veillé sur lui.

他确实是在前门同萨利姆·艾哈迈德·萨利姆先生碰给他以

Certaines fonctions (dont quelques-unes d'importance critique sur le plan opérationnel) étaient délaissées pendant de longues périodes, d'où un service mal assuré.

一些职能(其中一部分是关键业务性职能)在很长时间内仍然得不到,结果未能充分提供服务。

Les femmes choisissent en général de s'occuper de tout le monde dans le ménage avant de chercher à se soigner elles-mêmes, d'où l'aggravation de leurs maladies.

通常需要在全家所有成员都得到才能寻求治疗,因此往往使病情恶化。

Les victimes, femmes ou fillettes, seraient souvent délibérément blessées ou tuées et ne pourraient recevoir aucun soin, du fait de l'insuffisance des structures médicales et psychologiques en place.

受害妇或少往往在受伤或被害得不到任何,因为当地的医疗和心理治疗机构不足。

En ce qui concerne les soins aux garçons et aux filles d'âge préscolaire, il existe un ensemble de programmes destinés aux fils et aux filles des travailleuses à faibles ressources.

关于对学龄前男的照顾,已有一系列收入很少的劳工母亲的幼小子的计划。

De la même manière, on cherche à établir un Chemin critique dans les hôpitaux et les réseaux locaux pour les soins aux victimes de violence au sein de la famille.

同样正谋求在医院内部建立一个“关键通道”和场地网,来家庭暴力的受害

Les délibérations ont complété le débat de haut niveau et ajouté à la cohérence des thèmes abordés dans les divers débats qui se sont déroulés pendant la session du Conseil.

审议工作补充了高级别部分的讨论,使理事会本届会议的各个部分在讨论此专题时相互

Ces enfants peuvent être expulsés individuellement sans avoir reçu aucun appui, parfois ailleurs que dans leur pays natal, vers un pays où personne ne peut les recueillir ni assurer leur protection.

这些甚至会被递解出境,回到不是他们的出生国,无依无靠,无人和保证其安全。

Il est essentiel que les personnes âgées participent à l'évaluation des besoins et au suivi des services dans le cadre de l'étude des différentes formules qui leur sont proposées en matière de soins.

让老年人参与评估其本身的需要并参与监测服务提供情况对评价所有上述关于老年人口的备选办法而言是至关重要的。

Le représentant de la France est reconnaissant à l'administration des États-Unis, et en particulier à sa mission auprès de l'Organisation des Nations Unies, pour les efforts qu'elle déploie pour répondre aux besoins des diplomates.

他要感谢叛国政府,尤其是其驻联合国代表团已努力外交团体的需要。

Les États Membres aussi demandent à l'Organisation, au moyen des mandats donnés par l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et d'autres organes, de se rendre là où des gens souffrent ou sont dans le besoin.

会员国由于大会、安全理事会和其他机构加诸的任务,也期望本组织受苦的人们和贫穷的人民。

Le mandat du Haut Commissariat ne prévoit pas explicitement la protection des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays mais, comme d'autres intéressés, le HCR leur a porté assistance dans la mesure du possible.

难民专员办事处没有国内流离失所的具体授权任务,却与其他有关方一起,在可能的时候和可能的情况下提供援助。

Ils devraient éliminer les situations dans lesquelles des services qui traitent les mêmes sujets dans un bureau sous-régional et à Santiago effectuent des travaux identiques ou travaillent chacun de leur côté sans se consulter réciproquement.

分区域总部和圣地亚哥一些部门处理同一事项的部门,其工作或相互重复,或各自为政没有相互,这一现象消除。

Le Directeur est d'accord qu'il est nécessaire de passer des programmes de soins et entretien aux initiatives d'autonomie et évoque la nécessité pour les pays d'asile de considérer les réfugiés comme une contribution potentielle au bien-être national.

局长也认为需要从和维护方案转移到自力更生的主动行动,指出庇护国需要将难民视为对本国福祉的潜在贡献。

Le Royaume du Swaziland s'enorgueillit donc de pouvoir réaffirmer son attachement aux principes et idéaux exprimés dans la Charte, et nous demandons à Dieu Tout-puissant de nous guider dans cette période qui s'annonce difficile pour notre Organisation.

因此,斯威士兰王国非常骄傲地重申我们对《宪章》的原则和理想的承诺,在本组织今富有挑战性的时刻,我们请上帝和指导我们。

Quelques heures seulement après le tsunami, M. Surakiart a pris les dispositions nécessaires pour envoyer des membres du personnel d'une trentaine d'ambassades à Phuket par avion, pour qu'ils puissent juger des dégâts causés et prendre les dispositions nécessaires pour aider ceux de leurs concitoyens qui étaient touchés.

在海啸发生数小时内,素拉杰博士就安排近30个大使馆的工作人员飞往普吉,视察受灾情况,并为各国建立设施受灾国民。

Les services de santé publique ont effectué un important travail de formation des prestataires de services, parfois avec l'appui des organisations non gouvernementales, pour que les adolescents et les jeunes qui s'adressent à eux aient affaire à un personnel qualifié qui leur offre des conseils et des soins en matière de santé génésique.

政府保健机构在非政府组织支持下,及时进行了培训男服务人员的紧张工作,以便前往这些单位的青少年居民能够找到经过训练的人员在生殖保健方给予他们指导和

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 照应 的法语例句

用户正在搜索


faire quelque figure, faire sauter, faire savoir, faire signe de là tête à qn, faire son plein, faire table rase de qch, faire un versement, faire une affaire, faire-part, faire-valoir,

相似单词


照样画一幅图, 照样回敬, 照妖镜, 照耀, 照一张团体相, 照应, 照应前项的, 照原价转卖, 照原样替换某物, 照原状,


correspondre; coordonner


soigner
prendre soin de
s'occuper de
veiller sur

代表们受到东道国很好~.
Les délégués ont été très bien soignés par le pays-hôte.

法 语助 手

Que ce contraste atteigne la conscience de tous au moment où nous entamons nos travaux.

在我们开展工作时,这种悲剧性鲜明对唤起我们所有人良知。

Il a été répondu que la définition du terme “porteur” dans l'article 1.12 réglait cette question de façon satisfaisante.

针对这种观点,有与会者解释说,第1.12项就“持单人”规定定义足以这个问题。

Depuis la fondation de la Société, dans de nouveaux clients existants et prendre soin d'un solide, augmentation régulière des performances.

本公司成立以来,在新老客户强力下,业绩稳步上

Il a été accueilli à la porte, au sens propre du terme, par M. Salim Ahmed Salim, qui a veillé sur lui.

实是在前门同萨利姆·艾哈迈德·萨利姆先生碰面,后者给

Certaines fonctions (dont quelques-unes d'importance critique sur le plan opérationnel) étaient délaissées pendant de longues périodes, d'où un service mal assuré.

一些职能(其中一部分是关键业务性职能)在很长时间内仍然得不到,结果未能充分提供服务。

Les femmes choisissent en général de s'occuper de tout le monde dans le ménage avant de chercher à se soigner elles-mêmes, d'où l'aggravation de leurs maladies.

妇女通常需要在全家所有成员都得到后才能寻求治疗,因此往往使病情恶化。

Les victimes, femmes ou fillettes, seraient souvent délibérément blessées ou tuées et ne pourraient recevoir aucun soin, du fait de l'insuffisance des structures médicales et psychologiques en place.

受害妇女或少女往往在受伤或被害后得不到任何,因为当地医疗和心理治疗机构不足。

En ce qui concerne les soins aux garçons et aux filles d'âge préscolaire, il existe un ensemble de programmes destinés aux fils et aux filles des travailleuses à faibles ressources.

关于对学龄前男女儿童照顾,已有一系列收入很少劳工母亲子女计划。

De la même manière, on cherche à établir un Chemin critique dans les hôpitaux et les réseaux locaux pour les soins aux victimes de violence au sein de la famille.

同样正谋求在医院内部建立一个“关键通道”和场地网,来家庭暴力受害者。

Les délibérations ont complété le débat de haut niveau et ajouté à la cohérence des thèmes abordés dans les divers débats qui se sont déroulés pendant la session du Conseil.

审议工作补充了高级别部分讨论,使理事会本届会议各个部分在讨论此专题时相互

Ces enfants peuvent être expulsés individuellement sans avoir reçu aucun appui, parfois ailleurs que dans leur pays natal, vers un pays où personne ne peut les recueillir ni assurer leur protection.

这些儿童甚至会被递解出境,回到不是出生国,无依无靠,无人和保证其安全。

Il est essentiel que les personnes âgées participent à l'évaluation des besoins et au suivi des services dans le cadre de l'étude des différentes formules qui leur sont proposées en matière de soins.

让老年人参与评估其本身需要并参与监测服务提供情况对评价所有上述关于老年人口备选办法而言是至关重要

Le représentant de la France est reconnaissant à l'administration des États-Unis, et en particulier à sa mission auprès de l'Organisation des Nations Unies, pour les efforts qu'elle déploie pour répondre aux besoins des diplomates.

要感谢叛国政府,尤其是其驻联合国代表团已努力外交团体需要。

Les États Membres aussi demandent à l'Organisation, au moyen des mandats donnés par l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et d'autres organes, de se rendre là où des gens souffrent ou sont dans le besoin.

会员国由于大会、安全理事会和其机构加诸任务,也期望本组织受苦人们和贫穷人民。

Le mandat du Haut Commissariat ne prévoit pas explicitement la protection des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays mais, comme d'autres intéressés, le HCR leur a porté assistance dans la mesure du possible.

难民专员办事处没有国内流离失所者具体授权任务,却与其有关方一起,在可能时候和可能情况下提供援助。

Ils devraient éliminer les situations dans lesquelles des services qui traitent les mêmes sujets dans un bureau sous-régional et à Santiago effectuent des travaux identiques ou travaillent chacun de leur côté sans se consulter réciproquement.

分区域总部和圣地亚哥一些部门处理同一事项部门,其工作或者相互重复,或者各自为政没有相互,这一现象消除。

Le Directeur est d'accord qu'il est nécessaire de passer des programmes de soins et entretien aux initiatives d'autonomie et évoque la nécessité pour les pays d'asile de considérer les réfugiés comme une contribution potentielle au bien-être national.

局长也认为需要从和维护方案转移到自力更生主动行动,指出庇护国需要将难民视为对本国福祉潜在贡献。

Le Royaume du Swaziland s'enorgueillit donc de pouvoir réaffirmer son attachement aux principes et idéaux exprimés dans la Charte, et nous demandons à Dieu Tout-puissant de nous guider dans cette période qui s'annonce difficile pour notre Organisation.

因此,斯威士兰王国非常骄傲地重申我们对《宪章》原则和理想承诺,在本组织今后富有挑战性时刻,我们请上帝和指导我们。

Quelques heures seulement après le tsunami, M. Surakiart a pris les dispositions nécessaires pour envoyer des membres du personnel d'une trentaine d'ambassades à Phuket par avion, pour qu'ils puissent juger des dégâts causés et prendre les dispositions nécessaires pour aider ceux de leurs concitoyens qui étaient touchés.

在海啸发生数时内,素拉杰博士就安排近30个大使馆工作人员飞往普吉,视察受灾情况,并为各国建立设施受灾国民。

Les services de santé publique ont effectué un important travail de formation des prestataires de services, parfois avec l'appui des organisations non gouvernementales, pour que les adolescents et les jeunes qui s'adressent à eux aient affaire à un personnel qualifié qui leur offre des conseils et des soins en matière de santé génésique.

政府保健机构在非政府组织支持下,及时进行了培训男女服务人员紧张工作,以便前往这些单位青少年居民能够找到经过训练人员在生殖保健方面给予们指导和

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 照应 的法语例句

用户正在搜索


faisandeau, faisander, faisanderie, faisandier, faisane, faisanneau, faisceau, faiser, faiseur, faisselle,

相似单词


照样画一幅图, 照样回敬, 照妖镜, 照耀, 照一张团体相, 照应, 照应前项的, 照原价转卖, 照原样替换某物, 照原状,


correspondre; coordonner


soigner
prendre soin de
s'occuper de
veiller sur

代表们受到东道国的很好~.
Les délégués ont été très bien soignés par le pays-hôte.

法 语助 手

Que ce contraste atteigne la conscience de tous au moment où nous entamons nos travaux.

在我们开展工作时,这种悲剧性的唤起我们所有人的良知。

Il a été répondu que la définition du terme “porteur” dans l'article 1.12 réglait cette question de façon satisfaisante.

这种观点,有与会者解释说,第1.12项就“持单人”规定的定义足以这个问题。

Depuis la fondation de la Société, dans de nouveaux clients existants et prendre soin d'un solide, augmentation régulière des performances.

本公司成立以来,在新老客户的强力下,业绩稳步上升。

Il a été accueilli à la porte, au sens propre du terme, par M. Salim Ahmed Salim, qui a veillé sur lui.

他确实是在前门同萨利姆·艾哈迈德·萨利姆先生碰面,后者给他以

Certaines fonctions (dont quelques-unes d'importance critique sur le plan opérationnel) étaient délaissées pendant de longues périodes, d'où un service mal assuré.

一些职能(其中一部分是关键业务性职能)在很长时间内仍然得不到,结果未能充分提供服务。

Les femmes choisissent en général de s'occuper de tout le monde dans le ménage avant de chercher à se soigner elles-mêmes, d'où l'aggravation de leurs maladies.

妇女通常需要在全家所有成员都得到后才能寻求治疗,因往往使病情恶化。

Les victimes, femmes ou fillettes, seraient souvent délibérément blessées ou tuées et ne pourraient recevoir aucun soin, du fait de l'insuffisance des structures médicales et psychologiques en place.

受害妇女或少女往往在受伤或被害后得不到任何,因为当地的医疗和心理治疗机构不足。

En ce qui concerne les soins aux garçons et aux filles d'âge préscolaire, il existe un ensemble de programmes destinés aux fils et aux filles des travailleuses à faibles ressources.

关于学龄前男女儿童的照顾,已有一系列收入很少的劳工母亲的幼小子女的计划。

De la même manière, on cherche à établir un Chemin critique dans les hôpitaux et les réseaux locaux pour les soins aux victimes de violence au sein de la famille.

同样正谋求在医院内部建立一个“关键通道”和场地网,来家庭暴力的受害者。

Les délibérations ont complété le débat de haut niveau et ajouté à la cohérence des thèmes abordés dans les divers débats qui se sont déroulés pendant la session du Conseil.

审议工作补充了高级别部分的,使理事会本届会议的各个部分在专题时相互

Ces enfants peuvent être expulsés individuellement sans avoir reçu aucun appui, parfois ailleurs que dans leur pays natal, vers un pays où personne ne peut les recueillir ni assurer leur protection.

这些儿童甚至会被递解出境,回到不是他们的出生国,无依无靠,无人和保证其安全。

Il est essentiel que les personnes âgées participent à l'évaluation des besoins et au suivi des services dans le cadre de l'étude des différentes formules qui leur sont proposées en matière de soins.

让老年人参与评估其本身的需要并参与监测服务提供情况评价所有上述关于老年人口的备选办法而言是至关重要的。

Le représentant de la France est reconnaissant à l'administration des États-Unis, et en particulier à sa mission auprès de l'Organisation des Nations Unies, pour les efforts qu'elle déploie pour répondre aux besoins des diplomates.

他要感谢叛国政府,尤其是其驻联合国代表团已努力外交团体的需要。

Les États Membres aussi demandent à l'Organisation, au moyen des mandats donnés par l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et d'autres organes, de se rendre là où des gens souffrent ou sont dans le besoin.

会员国由于大会、安全理事会和其他机构加诸的任务,也期望本组织受苦的人们和贫穷的人民。

Le mandat du Haut Commissariat ne prévoit pas explicitement la protection des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays mais, comme d'autres intéressés, le HCR leur a porté assistance dans la mesure du possible.

难民专员办事处没有国内流离失所者的具体授权任务,却与其他有关方一起,在可能的时候和可能的情况下提供援助。

Ils devraient éliminer les situations dans lesquelles des services qui traitent les mêmes sujets dans un bureau sous-régional et à Santiago effectuent des travaux identiques ou travaillent chacun de leur côté sans se consulter réciproquement.

分区域总部和圣地亚哥一些部门处理同一事项的部门,其工作或者相互重复,或者各自为政没有相互,这一现象消除。

Le Directeur est d'accord qu'il est nécessaire de passer des programmes de soins et entretien aux initiatives d'autonomie et évoque la nécessité pour les pays d'asile de considérer les réfugiés comme une contribution potentielle au bien-être national.

局长也认为需要从和维护方案转移到自力更生的主动行动,指出庇护国需要将难民视为本国福祉的潜在贡献。

Le Royaume du Swaziland s'enorgueillit donc de pouvoir réaffirmer son attachement aux principes et idéaux exprimés dans la Charte, et nous demandons à Dieu Tout-puissant de nous guider dans cette période qui s'annonce difficile pour notre Organisation.

,斯威士兰王国非常骄傲地重申我们《宪章》的原则和理想的承诺,在本组织今后富有挑战性的时刻,我们请上帝和指导我们。

Quelques heures seulement après le tsunami, M. Surakiart a pris les dispositions nécessaires pour envoyer des membres du personnel d'une trentaine d'ambassades à Phuket par avion, pour qu'ils puissent juger des dégâts causés et prendre les dispositions nécessaires pour aider ceux de leurs concitoyens qui étaient touchés.

在海啸发生数小时内,素拉杰博士就安排近30个大使馆的工作人员飞往普吉,视察受灾情况,并为各国建立设施受灾国民。

Les services de santé publique ont effectué un important travail de formation des prestataires de services, parfois avec l'appui des organisations non gouvernementales, pour que les adolescents et les jeunes qui s'adressent à eux aient affaire à un personnel qualifié qui leur offre des conseils et des soins en matière de santé génésique.

政府保健机构在非政府组织支持下,及时进行了培训男女服务人员的紧张工作,以便前往这些单位的青少年居民能够找到经过训练的人员在生殖保健方面给予他们指导和

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 照应 的法语例句

用户正在搜索


faitout, faits, faits divers, fait-tout, faix, fakaofo, fakir, fakirisme, falaise, falaiser,

相似单词


照样画一幅图, 照样回敬, 照妖镜, 照耀, 照一张团体相, 照应, 照应前项的, 照原价转卖, 照原样替换某物, 照原状,


correspondre; coordonner


soigner
prendre soin de
s'occuper de
veiller sur

代表们受到东道国很好~.
Les délégués ont été très bien soignés par le pays-hôte.

法 语助 手

Que ce contraste atteigne la conscience de tous au moment où nous entamons nos travaux.

在我们开展工作时,这种悲剧明对唤起我们所有人良知。

Il a été répondu que la définition du terme “porteur” dans l'article 1.12 réglait cette question de façon satisfaisante.

针对这种观点,有与会者解释说,第1.12项就“持单人”规定定义足以这个问

Depuis la fondation de la Société, dans de nouveaux clients existants et prendre soin d'un solide, augmentation régulière des performances.

本公司成立以来,在新老客户强力下,业绩稳步上升。

Il a été accueilli à la porte, au sens propre du terme, par M. Salim Ahmed Salim, qui a veillé sur lui.

他确实是在前门同萨利姆·艾哈迈德·萨利姆先生碰面,后者给他以

Certaines fonctions (dont quelques-unes d'importance critique sur le plan opérationnel) étaient délaissées pendant de longues périodes, d'où un service mal assuré.

一些职能(其中一部分是关键业务职能)在很长时间内仍然得不到,结果未能充分提供服务。

Les femmes choisissent en général de s'occuper de tout le monde dans le ménage avant de chercher à se soigner elles-mêmes, d'où l'aggravation de leurs maladies.

妇女通常需要在全家所有成员都得到后才能寻求治疗,因往往使病情恶化。

Les victimes, femmes ou fillettes, seraient souvent délibérément blessées ou tuées et ne pourraient recevoir aucun soin, du fait de l'insuffisance des structures médicales et psychologiques en place.

受害妇女或少女往往在受伤或被害后得不到任何,因为当地医疗和心理治疗机构不足。

En ce qui concerne les soins aux garçons et aux filles d'âge préscolaire, il existe un ensemble de programmes destinés aux fils et aux filles des travailleuses à faibles ressources.

关于对学龄前男女儿童照顾,已有一系列收入很少劳工母亲幼小子女计划。

De la même manière, on cherche à établir un Chemin critique dans les hôpitaux et les réseaux locaux pour les soins aux victimes de violence au sein de la famille.

同样正谋求在医院内部建立一个“关键通道”和场地网,来家庭暴力受害者。

Les délibérations ont complété le débat de haut niveau et ajouté à la cohérence des thèmes abordés dans les divers débats qui se sont déroulés pendant la session du Conseil.

审议工作补充了高级别部分讨论,使理事会本届会议各个部分在讨论时相互

Ces enfants peuvent être expulsés individuellement sans avoir reçu aucun appui, parfois ailleurs que dans leur pays natal, vers un pays où personne ne peut les recueillir ni assurer leur protection.

这些儿童甚至会被递解出境,回到不是他们出生国,无依无靠,无人和保证其安全。

Il est essentiel que les personnes âgées participent à l'évaluation des besoins et au suivi des services dans le cadre de l'étude des différentes formules qui leur sont proposées en matière de soins.

让老年人参与评估其本身需要并参与监测服务提供情况对评价所有上述关于老年人口备选办法而言是至关重要

Le représentant de la France est reconnaissant à l'administration des États-Unis, et en particulier à sa mission auprès de l'Organisation des Nations Unies, pour les efforts qu'elle déploie pour répondre aux besoins des diplomates.

他要感谢叛国政府,尤其是其驻联合国代表团已努力外交团体需要。

Les États Membres aussi demandent à l'Organisation, au moyen des mandats donnés par l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et d'autres organes, de se rendre là où des gens souffrent ou sont dans le besoin.

会员国由于大会、安全理事会和其他机构加诸任务,也期望本组织受苦人们和贫穷人民。

Le mandat du Haut Commissariat ne prévoit pas explicitement la protection des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays mais, comme d'autres intéressés, le HCR leur a porté assistance dans la mesure du possible.

难民专员办事处没有国内流离失所者具体授权任务,却与其他有关方一起,在可能时候和可能情况下提供援助。

Ils devraient éliminer les situations dans lesquelles des services qui traitent les mêmes sujets dans un bureau sous-régional et à Santiago effectuent des travaux identiques ou travaillent chacun de leur côté sans se consulter réciproquement.

分区域总部和圣地亚哥一些部门处理同一事项部门,其工作或者相互重复,或者各自为政没有相互,这一现象消除。

Le Directeur est d'accord qu'il est nécessaire de passer des programmes de soins et entretien aux initiatives d'autonomie et évoque la nécessité pour les pays d'asile de considérer les réfugiés comme une contribution potentielle au bien-être national.

局长也认为需要从和维护方案转移到自力更生主动行动,指出庇护国需要将难民视为对本国福祉潜在贡献。

Le Royaume du Swaziland s'enorgueillit donc de pouvoir réaffirmer son attachement aux principes et idéaux exprimés dans la Charte, et nous demandons à Dieu Tout-puissant de nous guider dans cette période qui s'annonce difficile pour notre Organisation.

,斯威士兰王国非常骄傲地重申我们对《宪章》原则和理想承诺,在本组织今后富有挑战时刻,我们请上帝和指导我们。

Quelques heures seulement après le tsunami, M. Surakiart a pris les dispositions nécessaires pour envoyer des membres du personnel d'une trentaine d'ambassades à Phuket par avion, pour qu'ils puissent juger des dégâts causés et prendre les dispositions nécessaires pour aider ceux de leurs concitoyens qui étaient touchés.

在海啸发生数小时内,素拉杰博士就安排近30个大使馆工作人员飞往普吉,视察受灾情况,并为各国建立设施受灾国民。

Les services de santé publique ont effectué un important travail de formation des prestataires de services, parfois avec l'appui des organisations non gouvernementales, pour que les adolescents et les jeunes qui s'adressent à eux aient affaire à un personnel qualifié qui leur offre des conseils et des soins en matière de santé génésique.

政府保健机构在非政府组织支持下,及时进行了培训男女服务人员紧张工作,以便前往这些单位青少年居民能够找到经过训练人员在生殖保健方面给予他们指导和

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 照应 的法语例句

用户正在搜索


falconidé, falconidés, faldistoire, falerne, Falguière, Falk, falkenhaynite, falkensténite, falkmanite, fallacieusement,

相似单词


照样画一幅图, 照样回敬, 照妖镜, 照耀, 照一张团体相, 照应, 照应前项的, 照原价转卖, 照原样替换某物, 照原状,