法语助手
  • 关闭
zhào cháng
comme d'habitude; comme toujours



comme d'habitude
comme toujours
comme à l'ordinaire

天下着大雪, 但孩子们~上学.
Il neige à gros flocons, mais les enfants vont à l'école comme tous les jours.


其他参考解释:
accoutumé, e

Nous ouvrirons toute la matinée de dimanche.

本店星期日上午营业。

Tout se passe comme à l'accoutumée.

一切进行。

Le balancier de l'horloge battait la seconde avec une régularité mathématique.

不快不慢地一秒一秒地嘀嗒嘀嗒地响着。

Quand (bien) même le ciel s'écroulerait, il continuerait à dormir.

哪怕天塌下来, 他也会睡他的觉。

Mais il est resté sur la bonne voie.

但是,选举一直在继续。

Les patrouilles ont toutefois été maintenues sans modification dans le secteur de Zugdidi.

但祖格迪迪一带的巡逻活动仍进行。

Nous savons qu'en Afrique, rien ne sera plus jamais comme avant.

我们知道非洲的事情已无法一切了。

À l'occasion des noces et des funérailles, les citoyens obtiennent également un congé payé.

公民参加婚礼或葬礼而无法资。

Toutefois, la conduite des affaires de l'État ne s'en est pas trouvée autrement perturbée.

但政府的进行,基本上没有受到妨碍。

Toute communication délivrée à l'adresse pertinente produit effet même si son destinataire a changé d'adresse.

即使对方改变了地址,发给相关地址的通知有效。

L'ONU continue de fonctionner normalement, mais se prépare au passage à un autre scénario.

联合国将运行,但会准备过渡到另一个设想。

Il est tout à fait inacceptable que ces groupes soient encore autorisés à agir.

这些集团仍被允许活动的事实,确实不能接受。

Il faut se garder de l'autocomplaisance ou même d'une approche routinière.

我们绝不能自我满足,甚至采取一切的处事态度。

Le congé de maternité accordé aux femmes est payé par l'employeur.

妇女怀孕和生产期间的假期也根据其当地的情况薪。

Quelques délégations ont suggéré que la Commission recourre à des commissions plus restreintes.

一些代表团认为,委员会可以缩减小组委员会的规模而

Continuer comme d'habitude, ce serait accepter que les objectifs de développement restent lettre morte.

在这些事务中继续采取“一切”的方法,就意味着《千年发展目标》将继续是一纸空文。

Demander régulièrement un nouveau rapport au Secrétaire général constitue-t-il le meilleur moyen de changer les choses?

最佳的方法是影响局势以要求秘书长提出另一项报告吗?

Cependant, la pandémie du VIH continue de progresser et touche désormais tous les pays du monde.

然而,艾滋病毒大流行病仍然在传播,现已波及世界上每个国家。

Nous les invitons à rester fidèles à leur engagement pour que le processus de paix se poursuive.

我们敦促它们坚定履行它们的诺言,以确保和平进程继续进行。

Peu de ces recommandations ont cependant permis de changer vraiment quoi que ce soit au statu quo ambiant.

但是,这些建议很少能够大幅改变“一切”的普遍心态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 照常 的法语例句

用户正在搜索


se démener, se démerder, se démoder, se déplumer, se déprendre, se désargenter, se désertifier, se désintéresser, se désister, se dévergonder,

相似单词


照办, 照本宣科, 照壁, 照标, 照布镜, 照常, 照常的, 照常行动, 照常营业, 照抄,
zhào cháng
comme d'habitude; comme toujours



comme d'habitude
comme toujours
comme à l'ordinaire

天下着大雪, 但孩子们~上学.
Il neige à gros flocons, mais les enfants vont à l'école comme tous les jours.


其他参考解释:
accoutumé, e

Nous ouvrirons toute la matinée de dimanche.

本店星期日上午营业。

Tout se passe comme à l'accoutumée.

进行。

Le balancier de l'horloge battait la seconde avec une régularité mathématique.

时钟不快不慢地秒地嘀嗒嘀嗒地响着。

Quand (bien) même le ciel s'écroulerait, il continuerait à dormir.

哪怕天塌下来, 他也会睡他的觉。

Mais il est resté sur la bonne voie.

但是,选举在继续。

Les patrouilles ont toutefois été maintenues sans modification dans le secteur de Zugdidi.

但祖格迪迪带的巡逻活动仍进行。

Nous savons qu'en Afrique, rien ne sera plus jamais comme avant.

我们知道非洲的事情已无法了。

À l'occasion des noces et des funérailles, les citoyens obtiennent également un congé payé.

公民参加婚礼或葬礼而无法工作时应支付工资。

Toutefois, la conduite des affaires de l'État ne s'en est pas trouvée autrement perturbée.

但政府的工作进行,基本上没有受到妨碍。

Toute communication délivrée à l'adresse pertinente produit effet même si son destinataire a changé d'adresse.

即使对方改变了地址,发给相关地址的通知有效。

L'ONU continue de fonctionner normalement, mais se prépare au passage à un autre scénario.

联合国将运行,但会准备过渡到另个设想。

Il est tout à fait inacceptable que ces groupes soient encore autorisés à agir.

这些集团仍被允许活动的事实,确实不能接受。

Il faut se garder de l'autocomplaisance ou même d'une approche routinière.

我们绝不能自我满足,甚至采的处事态度。

Le congé de maternité accordé aux femmes est payé par l'employeur.

妇女怀孕和生产期间的假期也根据其工作当地的情况付薪。

Quelques délégations ont suggéré que la Commission recourre à des commissions plus restreintes.

些代表团认为,委员会可以缩减小组委员会的规模而运作。

Continuer comme d'habitude, ce serait accepter que les objectifs de développement restent lettre morte.

在这些事务中继续采”的方法,就意味着《千年发展目标》将继续是纸空文。

Demander régulièrement un nouveau rapport au Secrétaire général constitue-t-il le meilleur moyen de changer les choses?

最佳的方法是影响局势以要求秘书长提出另项报告吗?

Cependant, la pandémie du VIH continue de progresser et touche désormais tous les pays du monde.

然而,艾滋病毒大流行病仍然在传播,现已波及世界上每个国家。

Nous les invitons à rester fidèles à leur engagement pour que le processus de paix se poursuive.

我们敦促它们坚定履行它们的诺言,以确保和平进程继续进行。

Peu de ces recommandations ont cependant permis de changer vraiment quoi que ce soit au statu quo ambiant.

但是,这些建议很少能够大幅改变“”的普遍心态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 照常 的法语例句

用户正在搜索


se rasseyant, se rejoindre, se remarier, se rendre, se rendre compte que, seabee, seaborgium, sea-line, séamanite, séamment,

相似单词


照办, 照本宣科, 照壁, 照标, 照布镜, 照常, 照常的, 照常行动, 照常营业, 照抄,
zhào cháng
comme d'habitude; comme toujours



comme d'habitude
comme toujours
comme à l'ordinaire

天下着大雪, 但孩子们~上学.
Il neige à gros flocons, mais les enfants vont à l'école comme tous les jours.


其他参考解释:
accoutumé, e

Nous ouvrirons toute la matinée de dimanche.

本店星期日上午营业。

Tout se passe comme à l'accoutumée.

进行。

Le balancier de l'horloge battait la seconde avec une régularité mathématique.

时钟不快不慢地秒地嘀嗒嘀嗒地响着。

Quand (bien) même le ciel s'écroulerait, il continuerait à dormir.

哪怕天塌下来, 他也会睡他的觉。

Mais il est resté sur la bonne voie.

但是,选举在继续。

Les patrouilles ont toutefois été maintenues sans modification dans le secteur de Zugdidi.

但祖格迪迪带的巡逻活动仍进行。

Nous savons qu'en Afrique, rien ne sera plus jamais comme avant.

我们知道非洲的事情已无法了。

À l'occasion des noces et des funérailles, les citoyens obtiennent également un congé payé.

公民参加婚礼或葬礼而无法工作时应支付工资。

Toutefois, la conduite des affaires de l'État ne s'en est pas trouvée autrement perturbée.

但政府的工作进行,基本上没有受到妨碍。

Toute communication délivrée à l'adresse pertinente produit effet même si son destinataire a changé d'adresse.

即使对方改变了地址,发给相关地址的通知有效。

L'ONU continue de fonctionner normalement, mais se prépare au passage à un autre scénario.

联合国将运行,但会准备过渡到另个设想。

Il est tout à fait inacceptable que ces groupes soient encore autorisés à agir.

这些集团仍被允许活动的事实,确实不能接受。

Il faut se garder de l'autocomplaisance ou même d'une approche routinière.

我们绝不能自我满足,甚至采取的处事态度。

Le congé de maternité accordé aux femmes est payé par l'employeur.

妇女怀孕和生产期间的假期也根据其工作当地的情况付薪。

Quelques délégations ont suggéré que la Commission recourre à des commissions plus restreintes.

些代表团认为,委员会可以缩减小组委员会的规模而运作。

Continuer comme d'habitude, ce serait accepter que les objectifs de développement restent lettre morte.

在这些事务中继续采取“”的方法,就意味着《千年发展目标》将继续是纸空文。

Demander régulièrement un nouveau rapport au Secrétaire général constitue-t-il le meilleur moyen de changer les choses?

最佳的方法是影响局势以要求秘书长提出另项报告吗?

Cependant, la pandémie du VIH continue de progresser et touche désormais tous les pays du monde.

然而,艾滋病毒大流行病仍然在传播,现已波及世界上每个国家。

Nous les invitons à rester fidèles à leur engagement pour que le processus de paix se poursuive.

我们敦促它们坚定履行它们的诺言,以确保和平进程继续进行。

Peu de ces recommandations ont cependant permis de changer vraiment quoi que ce soit au statu quo ambiant.

但是,这些建议很少能够大幅改变“”的普遍心态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 照常 的法语例句

用户正在搜索


Sébastiani, sébastianite, Sébastien, sébate, s'ébattre, sébésite, sébestier, sebha, sébifère, sébile,

相似单词


照办, 照本宣科, 照壁, 照标, 照布镜, 照常, 照常的, 照常行动, 照常营业, 照抄,
zhào cháng
comme d'habitude; comme toujours



comme d'habitude
comme toujours
comme à l'ordinaire

天下着大雪, 但孩子们~上学.
Il neige à gros flocons, mais les enfants vont à l'école comme tous les jours.


其他参考解释:
accoutumé, e

Nous ouvrirons toute la matinée de dimanche.

本店星期日上营业。

Tout se passe comme à l'accoutumée.

一切进行。

Le balancier de l'horloge battait la seconde avec une régularité mathématique.

时钟不快不慢地一秒一秒地嘀嗒嘀嗒地响着。

Quand (bien) même le ciel s'écroulerait, il continuerait à dormir.

哪怕天塌下来, 他也会睡他的觉。

Mais il est resté sur la bonne voie.

但是,选举一直在继续。

Les patrouilles ont toutefois été maintenues sans modification dans le secteur de Zugdidi.

但祖格迪迪一带的巡逻活动仍进行。

Nous savons qu'en Afrique, rien ne sera plus jamais comme avant.

我们知道非洲的情已无法一切了。

À l'occasion des noces et des funérailles, les citoyens obtiennent également un congé payé.

公民参加婚礼或葬礼而无法工作时应支付工资。

Toutefois, la conduite des affaires de l'État ne s'en est pas trouvée autrement perturbée.

但政府的工作进行,基本上没有受到妨碍。

Toute communication délivrée à l'adresse pertinente produit effet même si son destinataire a changé d'adresse.

即使对方改变了地址,发给相关地址的通知有效。

L'ONU continue de fonctionner normalement, mais se prépare au passage à un autre scénario.

联合国将运行,但会准备过渡到另一个设想。

Il est tout à fait inacceptable que ces groupes soient encore autorisés à agir.

这些集团仍被允许活动的实,确实不能接受。

Il faut se garder de l'autocomplaisance ou même d'une approche routinière.

我们绝不能自我满足,甚至采取一切度。

Le congé de maternité accordé aux femmes est payé par l'employeur.

妇女怀孕和生产期间的假期也根据其工作当地的情况付薪。

Quelques délégations ont suggéré que la Commission recourre à des commissions plus restreintes.

一些代表团认为,委员会可以缩减小组委员会的规模而运作。

Continuer comme d'habitude, ce serait accepter que les objectifs de développement restent lettre morte.

在这些务中继续采取“一切”的方法,就意味着《千年发展目标》将继续是一纸空文。

Demander régulièrement un nouveau rapport au Secrétaire général constitue-t-il le meilleur moyen de changer les choses?

最佳的方法是影响局势以要求秘书长提出另一项报告吗?

Cependant, la pandémie du VIH continue de progresser et touche désormais tous les pays du monde.

然而,艾滋病毒大流行病仍然在传播,现已波及世界上每个国家。

Nous les invitons à rester fidèles à leur engagement pour que le processus de paix se poursuive.

我们敦促它们坚定履行它们的诺言,以确保和平进程继续进行。

Peu de ces recommandations ont cependant permis de changer vraiment quoi que ce soit au statu quo ambiant.

但是,这些建议很少能够大幅改变“一切”的普遍心

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 照常 的法语例句

用户正在搜索


sec, sécabilité, sécable, Secale, SECAM, sécant, sécante, sécantoïde, sécateur, sécession,

相似单词


照办, 照本宣科, 照壁, 照标, 照布镜, 照常, 照常的, 照常行动, 照常营业, 照抄,
zhào cháng
comme d'habitude; comme toujours



comme d'habitude
comme toujours
comme à l'ordinaire

天下着大雪, 但孩子们~上学.
Il neige à gros flocons, mais les enfants vont à l'école comme tous les jours.


其他参考解释:
accoutumé, e

Nous ouvrirons toute la matinée de dimanche.

本店星期日上午营业。

Tout se passe comme à l'accoutumée.

进行。

Le balancier de l'horloge battait la seconde avec une régularité mathématique.

时钟不快不慢地地嘀嗒嘀嗒地响着。

Quand (bien) même le ciel s'écroulerait, il continuerait à dormir.

哪怕天塌下来, 他也会睡他的觉。

Mais il est resté sur la bonne voie.

但是,选举在继续。

Les patrouilles ont toutefois été maintenues sans modification dans le secteur de Zugdidi.

但祖格迪迪带的巡逻活动仍进行。

Nous savons qu'en Afrique, rien ne sera plus jamais comme avant.

们知道非洲的事情已无法了。

À l'occasion des noces et des funérailles, les citoyens obtiennent également un congé payé.

公民参加婚礼或葬礼而无法工作时应支付工资。

Toutefois, la conduite des affaires de l'État ne s'en est pas trouvée autrement perturbée.

但政府的工作进行,基本上没有到妨碍。

Toute communication délivrée à l'adresse pertinente produit effet même si son destinataire a changé d'adresse.

即使对方改变了地址,发给相关地址的通知有效。

L'ONU continue de fonctionner normalement, mais se prépare au passage à un autre scénario.

联合国将运行,但会准备过渡到另个设想。

Il est tout à fait inacceptable que ces groupes soient encore autorisés à agir.

这些集团仍被允许活动的事实,确实不能

Il faut se garder de l'autocomplaisance ou même d'une approche routinière.

们绝不能自满足,甚至采取的处事态度。

Le congé de maternité accordé aux femmes est payé par l'employeur.

妇女怀孕和生产期间的假期也根据其工作当地的情况付薪。

Quelques délégations ont suggéré que la Commission recourre à des commissions plus restreintes.

些代表团认为,委员会可以缩减小组委员会的规模而运作。

Continuer comme d'habitude, ce serait accepter que les objectifs de développement restent lettre morte.

在这些事务中继续采取“”的方法,就意味着《千年发展目标》将继续是纸空文。

Demander régulièrement un nouveau rapport au Secrétaire général constitue-t-il le meilleur moyen de changer les choses?

最佳的方法是影响局势以要求秘书长提出另项报告吗?

Cependant, la pandémie du VIH continue de progresser et touche désormais tous les pays du monde.

然而,艾滋病毒大流行病仍然在传播,现已波及世界上每个国家。

Nous les invitons à rester fidèles à leur engagement pour que le processus de paix se poursuive.

们敦促它们坚定履行它们的诺言,以确保和平进程继续进行。

Peu de ces recommandations ont cependant permis de changer vraiment quoi que ce soit au statu quo ambiant.

但是,这些建议很少能够大幅改变“”的普遍心态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 照常 的法语例句

用户正在搜索


sèchement, sécher, sécheresse, sécherie, sécheron, sécheur, sécheuse, s'échiner, séchoir, séclarité,

相似单词


照办, 照本宣科, 照壁, 照标, 照布镜, 照常, 照常的, 照常行动, 照常营业, 照抄,
zhào cháng
comme d'habitude; comme toujours



comme d'habitude
comme toujours
comme à l'ordinaire

下着大雪, 但孩子们~上学.
Il neige à gros flocons, mais les enfants vont à l'école comme tous les jours.


其他参考解释:
accoutumé, e

Nous ouvrirons toute la matinée de dimanche.

本店星期日上午营业。

Tout se passe comme à l'accoutumée.

进行。

Le balancier de l'horloge battait la seconde avec une régularité mathématique.

时钟不快不慢地秒地嘀嗒嘀嗒地响着。

Quand (bien) même le ciel s'écroulerait, il continuerait à dormir.

哪怕塌下来, 他也会睡他的觉。

Mais il est resté sur la bonne voie.

但是,选举在继续。

Les patrouilles ont toutefois été maintenues sans modification dans le secteur de Zugdidi.

但祖格迪迪带的巡逻活动仍进行。

Nous savons qu'en Afrique, rien ne sera plus jamais comme avant.

我们知道非洲的事情已无法了。

À l'occasion des noces et des funérailles, les citoyens obtiennent également un congé payé.

公民参加婚礼或葬礼而无法工作时应支付工资。

Toutefois, la conduite des affaires de l'État ne s'en est pas trouvée autrement perturbée.

但政府的工作进行,基本上没有受到妨碍。

Toute communication délivrée à l'adresse pertinente produit effet même si son destinataire a changé d'adresse.

即使对方改变了地址,发给相关地址的通知有效。

L'ONU continue de fonctionner normalement, mais se prépare au passage à un autre scénario.

联合国将运行,但会准备过渡到另个设想。

Il est tout à fait inacceptable que ces groupes soient encore autorisés à agir.

集团仍被允许活动的事实,确实不能接受。

Il faut se garder de l'autocomplaisance ou même d'une approche routinière.

我们绝不能自我满足,甚至采取的处事态度。

Le congé de maternité accordé aux femmes est payé par l'employeur.

妇女怀孕和生产期间的假期也根据其工作当地的情况

Quelques délégations ont suggéré que la Commission recourre à des commissions plus restreintes.

代表团认为,委员会可以缩减小组委员会的规模而运作。

Continuer comme d'habitude, ce serait accepter que les objectifs de développement restent lettre morte.

在这事务中继续采取“”的方法,就意味着《千年发展目标》将继续是纸空文。

Demander régulièrement un nouveau rapport au Secrétaire général constitue-t-il le meilleur moyen de changer les choses?

最佳的方法是影响局势以要求秘书长提出另项报告吗?

Cependant, la pandémie du VIH continue de progresser et touche désormais tous les pays du monde.

然而,艾滋病毒大流行病仍然在传播,现已波及世界上每个国家。

Nous les invitons à rester fidèles à leur engagement pour que le processus de paix se poursuive.

我们敦促它们坚定履行它们的诺言,以确保和平进程继续进行。

Peu de ces recommandations ont cependant permis de changer vraiment quoi que ce soit au statu quo ambiant.

但是,这建议很少能够大幅改变“”的普遍心态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 照常 的法语例句

用户正在搜索


secondement, seconder, secondipare, sécot, secouade, secouage, secoué, secouement, secouer, secoueur,

相似单词


照办, 照本宣科, 照壁, 照标, 照布镜, 照常, 照常的, 照常行动, 照常营业, 照抄,
zhào cháng
comme d'habitude; comme toujours



comme d'habitude
comme toujours
comme à l'ordinaire

天下着大雪, 但孩子们~上.
Il neige à gros flocons, mais les enfants vont à l'école comme tous les jours.


参考解释:
accoutumé, e

Nous ouvrirons toute la matinée de dimanche.

本店星期日上午营业。

Tout se passe comme à l'accoutumée.

一切进行。

Le balancier de l'horloge battait la seconde avec une régularité mathématique.

时钟不快不慢地一秒一秒地嘀嗒嘀嗒地响着。

Quand (bien) même le ciel s'écroulerait, il continuerait à dormir.

哪怕天塌下来, 也会的觉。

Mais il est resté sur la bonne voie.

但是,选举一直在继续。

Les patrouilles ont toutefois été maintenues sans modification dans le secteur de Zugdidi.

但祖格迪迪一带的巡逻活动仍进行。

Nous savons qu'en Afrique, rien ne sera plus jamais comme avant.

我们知道非洲的事情已无法一切了。

À l'occasion des noces et des funérailles, les citoyens obtiennent également un congé payé.

公民参加婚礼或葬礼而无法作时应支付资。

Toutefois, la conduite des affaires de l'État ne s'en est pas trouvée autrement perturbée.

但政府的进行,基本上没有受到妨碍。

Toute communication délivrée à l'adresse pertinente produit effet même si son destinataire a changé d'adresse.

即使对方改变了地址,发给相关地址的通知有效。

L'ONU continue de fonctionner normalement, mais se prépare au passage à un autre scénario.

联合国将运行,但会准备过渡到另一个设想。

Il est tout à fait inacceptable que ces groupes soient encore autorisés à agir.

这些集团仍被允许活动的事实,确实不能接受。

Il faut se garder de l'autocomplaisance ou même d'une approche routinière.

我们绝不能自我满足,甚至采取一切的处事态度。

Le congé de maternité accordé aux femmes est payé par l'employeur.

妇女怀孕和生产期间的假期也根作当地的情况付薪。

Quelques délégations ont suggéré que la Commission recourre à des commissions plus restreintes.

一些代表团认为,委员会可以缩减小组委员会的规模而运作。

Continuer comme d'habitude, ce serait accepter que les objectifs de développement restent lettre morte.

在这些事务中继续采取“一切”的方法,就意味着《千年发展目标》将继续是一纸空文。

Demander régulièrement un nouveau rapport au Secrétaire général constitue-t-il le meilleur moyen de changer les choses?

最佳的方法是影响局势以要求秘书长提出另一项报告吗?

Cependant, la pandémie du VIH continue de progresser et touche désormais tous les pays du monde.

然而,艾滋病毒大流行病仍然在传播,现已波及世界上每个国家。

Nous les invitons à rester fidèles à leur engagement pour que le processus de paix se poursuive.

我们敦促它们坚定履行它们的诺言,以确保和平进程继续进行。

Peu de ces recommandations ont cependant permis de changer vraiment quoi que ce soit au statu quo ambiant.

但是,这些建议很少能够大幅改变“一切”的普遍心态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 照常 的法语例句

用户正在搜索


secousse sismique, secret, secreta, secrétage, secrétaire, secrétairerie, secrétariat, secrète, secrètement, secréter,

相似单词


照办, 照本宣科, 照壁, 照标, 照布镜, 照常, 照常的, 照常行动, 照常营业, 照抄,
zhào cháng
comme d'habitude; comme toujours



comme d'habitude
comme toujours
comme à l'ordinaire

天下着大雪, 但孩子们~上学.
Il neige à gros flocons, mais les enfants vont à l'école comme tous les jours.


其他参考解释:
accoutumé, e

Nous ouvrirons toute la matinée de dimanche.

本店星期日上午营业。

Tout se passe comme à l'accoutumée.

一切进行。

Le balancier de l'horloge battait la seconde avec une régularité mathématique.

时钟不快不慢地一秒一秒地嘀嗒嘀嗒地响着。

Quand (bien) même le ciel s'écroulerait, il continuerait à dormir.

哪怕天塌下来, 他也会睡他觉。

Mais il est resté sur la bonne voie.

但是,选举一直在继续。

Les patrouilles ont toutefois été maintenues sans modification dans le secteur de Zugdidi.

但祖格迪迪一带进行。

Nous savons qu'en Afrique, rien ne sera plus jamais comme avant.

我们知道非洲事情已无法一切了。

À l'occasion des noces et des funérailles, les citoyens obtiennent également un congé payé.

公民参加婚礼或葬礼而无法工作时应支付工资。

Toutefois, la conduite des affaires de l'État ne s'en est pas trouvée autrement perturbée.

但政府工作进行,基本上没有受到妨碍。

Toute communication délivrée à l'adresse pertinente produit effet même si son destinataire a changé d'adresse.

即使对方改变了地,发给相关地有效。

L'ONU continue de fonctionner normalement, mais se prépare au passage à un autre scénario.

联合国将运行,但会准备过渡到另一个设想。

Il est tout à fait inacceptable que ces groupes soient encore autorisés à agir.

这些集团仍被允许事实,确实不能接受。

Il faut se garder de l'autocomplaisance ou même d'une approche routinière.

我们绝不能自我满足,甚至采取一切处事态度。

Le congé de maternité accordé aux femmes est payé par l'employeur.

妇女怀孕和生产期间假期也根据其工作当地情况付薪。

Quelques délégations ont suggéré que la Commission recourre à des commissions plus restreintes.

一些代表团认为,委员会可以缩减小组委员会规模而运作。

Continuer comme d'habitude, ce serait accepter que les objectifs de développement restent lettre morte.

在这些事务中继续采取“一切方法,就意味着《千年发展目标》将继续是一纸空文。

Demander régulièrement un nouveau rapport au Secrétaire général constitue-t-il le meilleur moyen de changer les choses?

最佳方法是影响局势以要求秘书长提出另一项报告吗?

Cependant, la pandémie du VIH continue de progresser et touche désormais tous les pays du monde.

然而,艾滋病毒大流行病仍然在传播,现已波及世界上每个国家。

Nous les invitons à rester fidèles à leur engagement pour que le processus de paix se poursuive.

我们敦促它们坚定履行它们诺言,以确保和平进程继续进行。

Peu de ces recommandations ont cependant permis de changer vraiment quoi que ce soit au statu quo ambiant.

但是,这些建议很少能够大幅改变“一切普遍心态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 照常 的法语例句

用户正在搜索


s'écrier, s'écrouler, sectaire, sectarisme, sectateur, secte, secteur, secteur de pointe, sectile, section,

相似单词


照办, 照本宣科, 照壁, 照标, 照布镜, 照常, 照常的, 照常行动, 照常营业, 照抄,
zhào cháng
comme d'habitude; comme toujours



comme d'habitude
comme toujours
comme à l'ordinaire

天下着大雪, 孩子们~上学.
Il neige à gros flocons, mais les enfants vont à l'école comme tous les jours.


其他参考解释:
accoutumé, e

Nous ouvrirons toute la matinée de dimanche.

本店星期日上午营业。

Tout se passe comme à l'accoutumée.

一切进行。

Le balancier de l'horloge battait la seconde avec une régularité mathématique.

时钟不快不慢地一秒一秒地嘀嗒嘀嗒地响着。

Quand (bien) même le ciel s'écroulerait, il continuerait à dormir.

哪怕天塌下来, 他也会睡他的觉。

Mais il est resté sur la bonne voie.

是,选举一直在继续。

Les patrouilles ont toutefois été maintenues sans modification dans le secteur de Zugdidi.

祖格迪迪一带的巡逻活动仍进行。

Nous savons qu'en Afrique, rien ne sera plus jamais comme avant.

我们知道非洲的事情已法一切了。

À l'occasion des noces et des funérailles, les citoyens obtiennent également un congé payé.

公民参加婚礼或葬礼法工作时应支付工

Toutefois, la conduite des affaires de l'État ne s'en est pas trouvée autrement perturbée.

府的工作进行,基本上没有受到妨碍。

Toute communication délivrée à l'adresse pertinente produit effet même si son destinataire a changé d'adresse.

即使对方改变了地址,发给相关地址的通知有效。

L'ONU continue de fonctionner normalement, mais se prépare au passage à un autre scénario.

联合国将运行,会准备过渡到另一个设想。

Il est tout à fait inacceptable que ces groupes soient encore autorisés à agir.

这些集团仍被允许活动的事实,确实不能接受。

Il faut se garder de l'autocomplaisance ou même d'une approche routinière.

我们绝不能自我满足,甚至采取一切的处事态度。

Le congé de maternité accordé aux femmes est payé par l'employeur.

妇女怀孕和生产期间的假期也根据其工作当地的情况付薪。

Quelques délégations ont suggéré que la Commission recourre à des commissions plus restreintes.

一些代表团认为,委员会可以缩减小组委员会的规模运作。

Continuer comme d'habitude, ce serait accepter que les objectifs de développement restent lettre morte.

在这些事务中继续采取“一切”的方法,就意味着《千年发展目标》将继续是一纸空文。

Demander régulièrement un nouveau rapport au Secrétaire général constitue-t-il le meilleur moyen de changer les choses?

最佳的方法是影响局势以要求秘书长提出另一项报告吗?

Cependant, la pandémie du VIH continue de progresser et touche désormais tous les pays du monde.

,艾滋病毒大流行病仍然在传播,现已波及世界上每个国家。

Nous les invitons à rester fidèles à leur engagement pour que le processus de paix se poursuive.

我们敦促它们坚定履行它们的诺言,以确保和平进程继续进行。

Peu de ces recommandations ont cependant permis de changer vraiment quoi que ce soit au statu quo ambiant.

是,这些建议很少能够大幅改变“一切”的普遍心态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 照常 的法语例句

用户正在搜索


séculaire, séculairement, séculariaation, sécularisation, séculariser, séculier, séculièrement, secundiflore, secundo, sécurisant,

相似单词


照办, 照本宣科, 照壁, 照标, 照布镜, 照常, 照常的, 照常行动, 照常营业, 照抄,
zhào cháng
comme d'habitude; comme toujours



comme d'habitude
comme toujours
comme à l'ordinaire

天下着大雪, 但孩子们~上学.
Il neige à gros flocons, mais les enfants vont à l'école comme tous les jours.


其他参考解释:
accoutumé, e

Nous ouvrirons toute la matinée de dimanche.

本店星期日上午营业。

Tout se passe comme à l'accoutumée.

一切

Le balancier de l'horloge battait la seconde avec une régularité mathématique.

时钟不快不慢地一秒一秒地嘀嗒嘀嗒地响着。

Quand (bien) même le ciel s'écroulerait, il continuerait à dormir.

哪怕天塌下来, 他也会睡他的觉。

Mais il est resté sur la bonne voie.

但是,选举一直续。

Les patrouilles ont toutefois été maintenues sans modification dans le secteur de Zugdidi.

但祖格迪迪一带的巡逻活动仍

Nous savons qu'en Afrique, rien ne sera plus jamais comme avant.

我们知道非洲的事情已无法一切了。

À l'occasion des noces et des funérailles, les citoyens obtiennent également un congé payé.

公民参加婚礼或葬礼而无法工作时应支付工资。

Toutefois, la conduite des affaires de l'État ne s'en est pas trouvée autrement perturbée.

但政府的工作,基本上没有受到妨碍。

Toute communication délivrée à l'adresse pertinente produit effet même si son destinataire a changé d'adresse.

即使对方改变了地址,发给相关地址的通知有效。

L'ONU continue de fonctionner normalement, mais se prépare au passage à un autre scénario.

联合国将,但会准备过渡到另一个设想。

Il est tout à fait inacceptable que ces groupes soient encore autorisés à agir.

这些集团仍被允许活动的事实,确实不能接受。

Il faut se garder de l'autocomplaisance ou même d'une approche routinière.

我们绝不能自我满足,甚至采取一切的处事态度。

Le congé de maternité accordé aux femmes est payé par l'employeur.

妇女怀孕和生产期间的假期也根据其工作当地的情况付薪。

Quelques délégations ont suggéré que la Commission recourre à des commissions plus restreintes.

一些代表团认为,委员会可以缩减小组委员会的规模而作。

Continuer comme d'habitude, ce serait accepter que les objectifs de développement restent lettre morte.

这些事务中续采取“一切”的方法,就意味着《千年发展目标》将续是一纸空文。

Demander régulièrement un nouveau rapport au Secrétaire général constitue-t-il le meilleur moyen de changer les choses?

最佳的方法是影响局势以要求秘书长提出另一项报告吗?

Cependant, la pandémie du VIH continue de progresser et touche désormais tous les pays du monde.

然而,艾滋病毒大流病仍然传播,现已波及世界上每个国家。

Nous les invitons à rester fidèles à leur engagement pour que le processus de paix se poursuive.

我们敦促它们坚定履它们的诺言,以确保和平进程

Peu de ces recommandations ont cependant permis de changer vraiment quoi que ce soit au statu quo ambiant.

但是,这些建议很少能够大幅改变“一切”的普遍心态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 照常 的法语例句

用户正在搜索


sédation, sedbérite, sédécimal, sédénion, sédentaire, sédentairement, sédentarisation, sédentariser, sédentarisser, sédentarité,

相似单词


照办, 照本宣科, 照壁, 照标, 照布镜, 照常, 照常的, 照常行动, 照常营业, 照抄,