法语助手
  • 关闭
zhào cháng
comme d'habitude; comme toujours



comme d'habitude
comme toujours
comme à l'ordinaire

天下着大雪, 但孩子们~上学.
Il neige à gros flocons, mais les enfants vont à l'école comme tous les jours.


其他参考解释:
accoutumé, e www.fr hel per.com 版 权 所 有

Quand (bien) même le ciel s'écroulerait, il continuerait à dormir.

哪怕天塌下来, 他也会照常睡他的觉。

Nous ouvrirons toute la matinée de dimanche.

本店星期日上午照常营业。

Le balancier de l'horloge battait la seconde avec une régularité mathématique.

时钟照常不快不慢地一秒一秒地嘀嗒嘀嗒地响着。

Tout se passe comme à l'accoutumée.

一切照常

Toutefois, la conduite des affaires de l'État ne s'en est pas trouvée autrement perturbée.

但政府的工作照常本上没有受到妨碍。

Toute communication délivrée à l'adresse pertinente produit effet même si son destinataire a changé d'adresse.

即使对方改变了地址,发给相关地址的通知照常有效。

L'ONU continue de fonctionner normalement, mais se prépare au passage à un autre scénario.

联合国将照常,但会准备过渡到一个设想。

Il est tout à fait inacceptable que ces groupes soient encore autorisés à agir.

这些集团仍被允许照常活动的事实,确实不能接受。

Quelques délégations ont suggéré que la Commission recourre à des commissions plus restreintes.

一些代表团认为,委员会可以缩减小组委员会的照常运作。

Mais il est resté sur la bonne voie.

但是,选举一直照常在继续。

Les patrouilles ont toutefois été maintenues sans modification dans le secteur de Zugdidi.

但祖格迪迪一带的巡逻活动仍照常

Continuer comme d'habitude, ce serait accepter que les objectifs de développement restent lettre morte.

在这些事务中继续采取“一切照常”的方法,就意味着《千年发展目标》将继续是一纸空文。

Le congé de maternité accordé aux femmes est payé par l'employeur.

妇女怀孕和生产期间的假期也根据其工作当地的情况照常付薪。

À l'occasion des noces et des funérailles, les citoyens obtiennent également un congé payé.

公民参加婚礼或葬礼无法工作时应照常支付工资。

Il faut se garder de l'autocomplaisance ou même d'une approche routinière.

我们绝不能自我满足,甚至采取一切照常的处事态度。

Nous savons qu'en Afrique, rien ne sera plus jamais comme avant.

我们知道非洲的事情已无法一切照常了。

Cependant, la pandémie du VIH continue de progresser et touche désormais tous les pays du monde.

,艾滋病毒大流病仍然在照常传播,现已波及世界上每个国家。

Demander régulièrement un nouveau rapport au Secrétaire général constitue-t-il le meilleur moyen de changer les choses?

最佳的方法是影响局势以照常要求秘书长提出一项报告吗?

Les normes demeurent la voie à suivre, mais nous ne pouvons continuer comme si rien n'était arrivé.

标准继续是今后的工作方向,当我们不能像什么事也没有发生一样一切照常

Nous les invitons à rester fidèles à leur engagement pour que le processus de paix se poursuive.

我们敦促它们坚定履它们的诺言,以确保和平程继续照常

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 照常 的法语例句

用户正在搜索


城堡, 城堡或宫殿周围的地区, 城堡形的房子, 城堡中两个碉堡之间的护墙, 城堡主, 城堡主塔, 城北, 城池, 城雕, 城垛,

相似单词


照办, 照本宣科, 照壁, 照标, 照布镜, 照常, 照常的, 照常行动, 照常营业, 照抄,
zhào cháng
comme d'habitude; comme toujours



comme d'habitude
comme toujours
comme à l'ordinaire

天下着大雪, 但孩子们~学.
Il neige à gros flocons, mais les enfants vont à l'école comme tous les jours.


其他参考解释:
accoutumé, e www.fr hel per.com 版 权 所 有

Quand (bien) même le ciel s'écroulerait, il continuerait à dormir.

哪怕天塌下来, 他也照常睡他觉。

Nous ouvrirons toute la matinée de dimanche.

店星期日照常营业。

Le balancier de l'horloge battait la seconde avec une régularité mathématique.

时钟照常不快不慢地一秒一秒地嘀嗒嘀嗒地响着。

Tout se passe comme à l'accoutumée.

一切照常进行。

Toutefois, la conduite des affaires de l'État ne s'en est pas trouvée autrement perturbée.

但政府工作照常进行,基有受到妨碍。

Toute communication délivrée à l'adresse pertinente produit effet même si son destinataire a changé d'adresse.

即使对方改变了地址,发给相关地址通知照常有效。

L'ONU continue de fonctionner normalement, mais se prépare au passage à un autre scénario.

联合国将照常运行,但准备过渡到一个设想。

Il est tout à fait inacceptable que ces groupes soient encore autorisés à agir.

这些集团仍被允许照常活动事实,确实不能接受。

Quelques délégations ont suggéré que la Commission recourre à des commissions plus restreintes.

一些代表团认为,委可以缩减小组委规模而照常运作。

Mais il est resté sur la bonne voie.

但是,选举一直照常在继续。

Les patrouilles ont toutefois été maintenues sans modification dans le secteur de Zugdidi.

但祖格迪迪一带巡逻活动仍照常进行。

Continuer comme d'habitude, ce serait accepter que les objectifs de développement restent lettre morte.

在这些事务中继续采取“一切照常方法,就意味着《千年发展目标》将继续是一纸空文。

Le congé de maternité accordé aux femmes est payé par l'employeur.

妇女怀孕和生产期间假期也根据其工作当地情况照常付薪。

À l'occasion des noces et des funérailles, les citoyens obtiennent également un congé payé.

公民参加婚礼或葬礼而无法工作时应照常支付工资。

Il faut se garder de l'autocomplaisance ou même d'une approche routinière.

我们绝不能自我满足,甚至采取一切照常处事态度。

Nous savons qu'en Afrique, rien ne sera plus jamais comme avant.

我们知道非洲事情已无法一切照常了。

Cependant, la pandémie du VIH continue de progresser et touche désormais tous les pays du monde.

然而,艾滋病毒大流行病仍然在照常传播,现已波及世界每个国家。

Demander régulièrement un nouveau rapport au Secrétaire général constitue-t-il le meilleur moyen de changer les choses?

最佳方法是影响局势以照常要求秘书长提出一项报告吗?

Les normes demeurent la voie à suivre, mais nous ne pouvons continuer comme si rien n'était arrivé.

标准继续是今后工作方向,当我们不能像什么事也有发生一样一切照常

Nous les invitons à rester fidèles à leur engagement pour que le processus de paix se poursuive.

我们敦促它们坚定履行它们诺言,以确保和平进程继续照常进行。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 照常 的法语例句

用户正在搜索


城壕, 城狐社鼠, 城隍, 城际, 城建, 城郊, 城郊工人住宅区, 城郊青年, 城郊住宅区, 城里灯光的闪烁,

相似单词


照办, 照本宣科, 照壁, 照标, 照布镜, 照常, 照常的, 照常行动, 照常营业, 照抄,
zhào cháng
comme d'habitude; comme toujours



comme d'habitude
comme toujours
comme à l'ordinaire

天下着大雪, 但孩子们~上学.
Il neige à gros flocons, mais les enfants vont à l'école comme tous les jours.


其他参考解释:
accoutumé, e www.fr hel per.com 版 权 所 有

Quand (bien) même le ciel s'écroulerait, il continuerait à dormir.

哪怕天塌下来, 他也会睡他的觉。

Nous ouvrirons toute la matinée de dimanche.

本店星期日上午营业。

Le balancier de l'horloge battait la seconde avec une régularité mathématique.

时钟不快不慢地一秒一秒地嘀嗒嘀嗒地响着。

Tout se passe comme à l'accoutumée.

一切进行。

Toutefois, la conduite des affaires de l'État ne s'en est pas trouvée autrement perturbée.

但政府的工作进行,基本上没有受到妨碍。

Toute communication délivrée à l'adresse pertinente produit effet même si son destinataire a changé d'adresse.

即使对方改变了地址,发给相关地址的通知有效。

L'ONU continue de fonctionner normalement, mais se prépare au passage à un autre scénario.

运行,但会准备过渡到一个设想。

Il est tout à fait inacceptable que ces groupes soient encore autorisés à agir.

这些集团仍被允许动的事实,确实不能接受。

Quelques délégations ont suggéré que la Commission recourre à des commissions plus restreintes.

一些代表团认为,委员会可以缩减小组委员会的规模而运作。

Mais il est resté sur la bonne voie.

但是,选举一直在继续。

Les patrouilles ont toutefois été maintenues sans modification dans le secteur de Zugdidi.

但祖格迪迪一带的巡逻动仍进行。

Continuer comme d'habitude, ce serait accepter que les objectifs de développement restent lettre morte.

在这些事务中继续采取“一切”的方法,就意味着《千年发展目标》将继续是一纸空文。

Le congé de maternité accordé aux femmes est payé par l'employeur.

妇女怀孕和生产期间的假期也根据其工作当地的情况付薪。

À l'occasion des noces et des funérailles, les citoyens obtiennent également un congé payé.

公民参加婚礼或葬礼而无法工作时应支付工资。

Il faut se garder de l'autocomplaisance ou même d'une approche routinière.

我们绝不能自我满足,甚至采取一切的处事态度。

Nous savons qu'en Afrique, rien ne sera plus jamais comme avant.

我们知道非洲的事情已无法一切了。

Cependant, la pandémie du VIH continue de progresser et touche désormais tous les pays du monde.

然而,艾滋病毒大流行病仍然在传播,现已波及世界上每个家。

Demander régulièrement un nouveau rapport au Secrétaire général constitue-t-il le meilleur moyen de changer les choses?

最佳的方法是影响局势以要求秘书长提出一项报告吗?

Les normes demeurent la voie à suivre, mais nous ne pouvons continuer comme si rien n'était arrivé.

标准继续是今后的工作方向,当我们不能像什么事也没有发生一样一切

Nous les invitons à rester fidèles à leur engagement pour que le processus de paix se poursuive.

我们敦促它们坚定履行它们的诺言,以确保和平进程继续进行。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 照常 的法语例句

用户正在搜索


城市, 城市病, 城市布局的匀称, 城市大公墓, 城市大墓地, 城市道路管理, 城市的, 城市的灯火, 城市的防卫设施, 城市的洁净,

相似单词


照办, 照本宣科, 照壁, 照标, 照布镜, 照常, 照常的, 照常行动, 照常营业, 照抄,
zhào cháng
comme d'habitude; comme toujours



comme d'habitude
comme toujours
comme à l'ordinaire

天下着大雪, 但孩子们~上学.
Il neige à gros flocons, mais les enfants vont à l'école comme tous les jours.


其他参考解释:
accoutumé, e www.fr hel per.com 版 权 所 有

Quand (bien) même le ciel s'écroulerait, il continuerait à dormir.

哪怕天塌下来, 他也会睡他的觉。

Nous ouvrirons toute la matinée de dimanche.

本店星期日上午营业。

Le balancier de l'horloge battait la seconde avec une régularité mathématique.

时钟不快不慢地一秒一秒地嘀嗒嘀嗒地响着。

Tout se passe comme à l'accoutumée.

进行。

Toutefois, la conduite des affaires de l'État ne s'en est pas trouvée autrement perturbée.

但政府的工作进行,基本上没有受到妨碍。

Toute communication délivrée à l'adresse pertinente produit effet même si son destinataire a changé d'adresse.

即使对方改变了地址,发给相关地址的通知有效。

L'ONU continue de fonctionner normalement, mais se prépare au passage à un autre scénario.

联合国将运行,但会准备过渡到一个设想。

Il est tout à fait inacceptable que ces groupes soient encore autorisés à agir.

这些集团仍被允许活动的事实,确实不能接受。

Quelques délégations ont suggéré que la Commission recourre à des commissions plus restreintes.

一些代表团认为,委员会可以缩减小组委员会的规模而运作。

Mais il est resté sur la bonne voie.

但是,选举一直继续。

Les patrouilles ont toutefois été maintenues sans modification dans le secteur de Zugdidi.

但祖格迪迪一带的巡逻活动仍进行。

Continuer comme d'habitude, ce serait accepter que les objectifs de développement restent lettre morte.

这些事务中继续采取“一”的方法,就意味着《千年发展目标》将继续是一纸空文。

Le congé de maternité accordé aux femmes est payé par l'employeur.

妇女怀孕和生产期间的假期也根据其工作当地的情况付薪。

À l'occasion des noces et des funérailles, les citoyens obtiennent également un congé payé.

公民参加婚礼或葬礼而无法工作时应支付工资。

Il faut se garder de l'autocomplaisance ou même d'une approche routinière.

我们绝不能自我满足,甚至采取一的处事态度。

Nous savons qu'en Afrique, rien ne sera plus jamais comme avant.

我们知道非洲的事情已无法一了。

Cependant, la pandémie du VIH continue de progresser et touche désormais tous les pays du monde.

然而,艾滋病毒大流行病仍然传播,现已波及世界上每个国家。

Demander régulièrement un nouveau rapport au Secrétaire général constitue-t-il le meilleur moyen de changer les choses?

最佳的方法是影响局势以要求秘书长提出一项报告吗?

Les normes demeurent la voie à suivre, mais nous ne pouvons continuer comme si rien n'était arrivé.

标准继续是今后的工作方向,当我们不能像什么事也没有发生一样一

Nous les invitons à rester fidèles à leur engagement pour que le processus de paix se poursuive.

我们敦促它们坚定履行它们的诺言,以确保和平进程继续进行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 照常 的法语例句

用户正在搜索


城市共同体, 城市管道煤气, 城市规划, 城市规划的, 城市划区(城市规划), 城市化, 城市建筑家, 城市居民, 城市名, 城市排出的污水,

相似单词


照办, 照本宣科, 照壁, 照标, 照布镜, 照常, 照常的, 照常行动, 照常营业, 照抄,
zhào cháng
comme d'habitude; comme toujours



comme d'habitude
comme toujours
comme à l'ordinaire

天下着大雪, 但孩子们~上学.
Il neige à gros flocons, mais les enfants vont à l'école comme tous les jours.


其他参考解释:
accoutumé, e www.fr hel per.com 版 权 所 有

Quand (bien) même le ciel s'écroulerait, il continuerait à dormir.

哪怕天塌下来, 他也会照常睡他觉。

Nous ouvrirons toute la matinée de dimanche.

本店星期日上午照常营业。

Le balancier de l'horloge battait la seconde avec une régularité mathématique.

时钟照常慢地一秒一秒地嘀嗒嘀嗒地响着。

Tout se passe comme à l'accoutumée.

一切照常进行。

Toutefois, la conduite des affaires de l'État ne s'en est pas trouvée autrement perturbée.

但政府工作照常进行,基本上没有受到妨碍。

Toute communication délivrée à l'adresse pertinente produit effet même si son destinataire a changé d'adresse.

即使对方改变了地址,发给相关地址照常有效。

L'ONU continue de fonctionner normalement, mais se prépare au passage à un autre scénario.

联合国将照常运行,但会准备过渡到一个设想。

Il est tout à fait inacceptable que ces groupes soient encore autorisés à agir.

这些集团仍被允许照常活动能接受。

Quelques délégations ont suggéré que la Commission recourre à des commissions plus restreintes.

一些代表团认为,委员会可以缩减小组委员会规模而照常运作。

Mais il est resté sur la bonne voie.

但是,选举一直照常在继续。

Les patrouilles ont toutefois été maintenues sans modification dans le secteur de Zugdidi.

但祖格迪迪一带巡逻活动仍照常进行。

Continuer comme d'habitude, ce serait accepter que les objectifs de développement restent lettre morte.

在这些事务中继续采取“一切照常方法,就意味着《千年发展目标》将继续是一纸空文。

Le congé de maternité accordé aux femmes est payé par l'employeur.

妇女怀孕和生产期间假期也根据其工作当地情况照常付薪。

À l'occasion des noces et des funérailles, les citoyens obtiennent également un congé payé.

公民参加婚礼或葬礼而无法工作时应照常支付工资。

Il faut se garder de l'autocomplaisance ou même d'une approche routinière.

我们绝能自我满足,甚至采取一切照常处事态度。

Nous savons qu'en Afrique, rien ne sera plus jamais comme avant.

我们道非洲事情已无法一切照常了。

Cependant, la pandémie du VIH continue de progresser et touche désormais tous les pays du monde.

然而,艾滋病毒大流行病仍然在照常传播,现已波及世界上每个国家。

Demander régulièrement un nouveau rapport au Secrétaire général constitue-t-il le meilleur moyen de changer les choses?

最佳方法是影响局势以照常要求秘书长提出一项报告吗?

Les normes demeurent la voie à suivre, mais nous ne pouvons continuer comme si rien n'était arrivé.

标准继续是今后工作方向,当我们能像什么事也没有发生一样一切照常

Nous les invitons à rester fidèles à leur engagement pour que le processus de paix se poursuive.

我们敦促它们坚定履行它们诺言,以保和平进程继续照常进行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 照常 的法语例句

用户正在搜索


城市照明, 城市自主权, 城头, 城外的, 城外的一些空地, 城下之盟, 城乡, 城乡差别, 城乡之间的差别, 城厢,

相似单词


照办, 照本宣科, 照壁, 照标, 照布镜, 照常, 照常的, 照常行动, 照常营业, 照抄,
zhào cháng
comme d'habitude; comme toujours



comme d'habitude
comme toujours
comme à l'ordinaire

天下大雪, 孩子们~上学.
Il neige à gros flocons, mais les enfants vont à l'école comme tous les jours.


其他参考解释:
accoutumé, e www.fr hel per.com 版 权 所 有

Quand (bien) même le ciel s'écroulerait, il continuerait à dormir.

哪怕天塌下来, 他也会照常睡他的觉。

Nous ouvrirons toute la matinée de dimanche.

本店星期日上午照常营业。

Le balancier de l'horloge battait la seconde avec une régularité mathématique.

时钟照常不快不慢地秒地嘀嗒嘀嗒地

Tout se passe comme à l'accoutumée.

照常进行。

Toutefois, la conduite des affaires de l'État ne s'en est pas trouvée autrement perturbée.

政府的工作照常进行,基本上没有受到妨碍。

Toute communication délivrée à l'adresse pertinente produit effet même si son destinataire a changé d'adresse.

即使对方改变了地址,发给相关地址的通知照常有效。

L'ONU continue de fonctionner normalement, mais se prépare au passage à un autre scénario.

联合国将照常运行,会准备过渡到个设想。

Il est tout à fait inacceptable que ces groupes soient encore autorisés à agir.

这些集团仍被允许照常活动的事实,确实不能接受。

Quelques délégations ont suggéré que la Commission recourre à des commissions plus restreintes.

些代表团认为,委员会可以缩减小组委员会的规模而照常运作。

Mais il est resté sur la bonne voie.

是,选举照常

Les patrouilles ont toutefois été maintenues sans modification dans le secteur de Zugdidi.

祖格迪迪带的巡逻活动仍照常进行。

Continuer comme d'habitude, ce serait accepter que les objectifs de développement restent lettre morte.

在这些事务中采取“照常”的方法,就意味《千年发展目标》将纸空文。

Le congé de maternité accordé aux femmes est payé par l'employeur.

妇女怀孕和生产期间的假期也根据其工作当地的情况照常付薪。

À l'occasion des noces et des funérailles, les citoyens obtiennent également un congé payé.

公民参加婚礼或葬礼而无法工作时应照常支付工资。

Il faut se garder de l'autocomplaisance ou même d'une approche routinière.

我们绝不能自我满足,甚至采取照常的处事态度。

Nous savons qu'en Afrique, rien ne sera plus jamais comme avant.

我们知道非洲的事情已无法照常了。

Cependant, la pandémie du VIH continue de progresser et touche désormais tous les pays du monde.

然而,艾滋病毒大流行病仍然在照常传播,现已波及世界上每个国家。

Demander régulièrement un nouveau rapport au Secrétaire général constitue-t-il le meilleur moyen de changer les choses?

最佳的方法是影局势以照常要求秘书长提出项报告吗?

Les normes demeurent la voie à suivre, mais nous ne pouvons continuer comme si rien n'était arrivé.

标准是今后的工作方向,当我们不能像什么事也没有发生照常

Nous les invitons à rester fidèles à leur engagement pour que le processus de paix se poursuive.

我们敦促它们坚定履行它们的诺言,以确保和平进程照常进行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 照常 的法语例句

用户正在搜索


乘车, 乘车穿过城市, 乘车兜风, 乘车逃票, 乘车走, 乘冲浪板, 乘冲浪板者, 乘出租汽车, 乘除, 乘船,

相似单词


照办, 照本宣科, 照壁, 照标, 照布镜, 照常, 照常的, 照常行动, 照常营业, 照抄,
zhào cháng
comme d'habitude; comme toujours



comme d'habitude
comme toujours
comme à l'ordinaire

天下着大雪, 但孩子们~上学.
Il neige à gros flocons, mais les enfants vont à l'école comme tous les jours.


其他参考解释:
accoutumé, e www.fr hel per.com 版 权 所 有

Quand (bien) même le ciel s'écroulerait, il continuerait à dormir.

哪怕天塌下来, 他也会照常睡他觉。

Nous ouvrirons toute la matinée de dimanche.

本店星期日上午照常营业。

Le balancier de l'horloge battait la seconde avec une régularité mathématique.

时钟照常不快不慢嘀嗒嘀嗒响着。

Tout se passe comme à l'accoutumée.

照常进行。

Toutefois, la conduite des affaires de l'État ne s'en est pas trouvée autrement perturbée.

但政府工作照常进行,基本上没有受到妨碍。

Toute communication délivrée à l'adresse pertinente produit effet même si son destinataire a changé d'adresse.

即使对方改变了址,发给相关通知照常有效。

L'ONU continue de fonctionner normalement, mais se prépare au passage à un autre scénario.

联合国将照常运行,但会准备过渡到个设想。

Il est tout à fait inacceptable que ces groupes soient encore autorisés à agir.

这些集团仍被允许照常活动事实,确实不能接受。

Quelques délégations ont suggéré que la Commission recourre à des commissions plus restreintes.

些代表团认为,委员会可以缩减小组委员会规模而照常运作。

Mais il est resté sur la bonne voie.

但是,选举照常在继续。

Les patrouilles ont toutefois été maintenues sans modification dans le secteur de Zugdidi.

但祖格迪迪逻活动仍照常进行。

Continuer comme d'habitude, ce serait accepter que les objectifs de développement restent lettre morte.

在这些事务中继续采取“照常方法,就意味着《千年发展目标》将继续是纸空文。

Le congé de maternité accordé aux femmes est payé par l'employeur.

妇女怀孕和生产期间假期也根据其工作当情况照常付薪。

À l'occasion des noces et des funérailles, les citoyens obtiennent également un congé payé.

公民参加婚礼或葬礼而无法工作时应照常支付工资。

Il faut se garder de l'autocomplaisance ou même d'une approche routinière.

我们绝不能自我满足,甚至采取照常处事态度。

Nous savons qu'en Afrique, rien ne sera plus jamais comme avant.

我们知道非洲事情已无法照常了。

Cependant, la pandémie du VIH continue de progresser et touche désormais tous les pays du monde.

然而,艾滋病毒大流行病仍然在照常传播,现已波及世界上每个国家。

Demander régulièrement un nouveau rapport au Secrétaire général constitue-t-il le meilleur moyen de changer les choses?

最佳方法是影响局势以照常要求秘书长提出项报告吗?

Les normes demeurent la voie à suivre, mais nous ne pouvons continuer comme si rien n'était arrivé.

标准继续是今后工作方向,当我们不能像什么事也没有发生照常

Nous les invitons à rester fidèles à leur engagement pour que le processus de paix se poursuive.

我们敦促它们坚定履行它们诺言,以确保和平进程继续照常进行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 照常 的法语例句

用户正在搜索


乘数, 乘务, 乘务员, 乘务组, 乘隙, 乘隙而入, 乘兴, 乘兴而来,败兴而归, 乘性函数, 乘虚,

相似单词


照办, 照本宣科, 照壁, 照标, 照布镜, 照常, 照常的, 照常行动, 照常营业, 照抄,
zhào cháng
comme d'habitude; comme toujours



comme d'habitude
comme toujours
comme à l'ordinaire

天下大雪, 但孩子们~上学.
Il neige à gros flocons, mais les enfants vont à l'école comme tous les jours.


其他参考解释:
accoutumé, e www.fr hel per.com 版 权 所 有

Quand (bien) même le ciel s'écroulerait, il continuerait à dormir.

哪怕天塌下来, 他睡他的觉。

Nous ouvrirons toute la matinée de dimanche.

本店星期日上午营业。

Le balancier de l'horloge battait la seconde avec une régularité mathématique.

时钟不快不慢地一秒一秒地嘀嗒嘀嗒地响

Tout se passe comme à l'accoutumée.

一切进行。

Toutefois, la conduite des affaires de l'État ne s'en est pas trouvée autrement perturbée.

但政府的工作进行,基本上没有受到妨碍。

Toute communication délivrée à l'adresse pertinente produit effet même si son destinataire a changé d'adresse.

即使对方改变了地址,发给相关地址的通知有效。

L'ONU continue de fonctionner normalement, mais se prépare au passage à un autre scénario.

联合国将运行,但准备过渡到一个设想。

Il est tout à fait inacceptable que ces groupes soient encore autorisés à agir.

这些集团仍被允许活动的事实,确实不能接受。

Quelques délégations ont suggéré que la Commission recourre à des commissions plus restreintes.

一些代表团认为,委员可以缩减小组委员的规模而运作。

Mais il est resté sur la bonne voie.

但是,选举一直在继续。

Les patrouilles ont toutefois été maintenues sans modification dans le secteur de Zugdidi.

但祖格迪迪一带的巡逻活动仍进行。

Continuer comme d'habitude, ce serait accepter que les objectifs de développement restent lettre morte.

在这些事务中继续采取“一切”的方法,就意年发展目标》将继续是一纸空文。

Le congé de maternité accordé aux femmes est payé par l'employeur.

妇女怀孕和生产期间的假期根据其工作当地的情况付薪。

À l'occasion des noces et des funérailles, les citoyens obtiennent également un congé payé.

公民参加婚礼或葬礼而无法工作时应支付工资。

Il faut se garder de l'autocomplaisance ou même d'une approche routinière.

我们绝不能自我满足,甚至采取一切的处事态度。

Nous savons qu'en Afrique, rien ne sera plus jamais comme avant.

我们知道非洲的事情已无法一切了。

Cependant, la pandémie du VIH continue de progresser et touche désormais tous les pays du monde.

然而,艾滋病毒大流行病仍然在传播,现已波及世界上每个国家。

Demander régulièrement un nouveau rapport au Secrétaire général constitue-t-il le meilleur moyen de changer les choses?

最佳的方法是影响局势以要求秘书长提出一项报告吗?

Les normes demeurent la voie à suivre, mais nous ne pouvons continuer comme si rien n'était arrivé.

标准继续是今后的工作方向,当我们不能像什么事没有发生一样一切

Nous les invitons à rester fidèles à leur engagement pour que le processus de paix se poursuive.

我们敦促它们坚定履行它们的诺言,以确保和平进程继续进行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 照常 的法语例句

用户正在搜索


, , , , , , 澄碧, 澄澈, 澄出, 澄浆泥,

相似单词


照办, 照本宣科, 照壁, 照标, 照布镜, 照常, 照常的, 照常行动, 照常营业, 照抄,
zhào cháng
comme d'habitude; comme toujours



comme d'habitude
comme toujours
comme à l'ordinaire

天下着大雪, 但孩子们~上学.
Il neige à gros flocons, mais les enfants vont à l'école comme tous les jours.


其他参考解释:
accoutumé, e www.fr hel per.com 版 权 所 有

Quand (bien) même le ciel s'écroulerait, il continuerait à dormir.

哪怕天塌下来, 他也照常睡他的觉。

Nous ouvrirons toute la matinée de dimanche.

本店星期日上午照常营业。

Le balancier de l'horloge battait la seconde avec une régularité mathématique.

时钟照常不快不慢地一秒一秒地嘀嗒嘀嗒地响着。

Tout se passe comme à l'accoutumée.

一切照常进行。

Toutefois, la conduite des affaires de l'État ne s'en est pas trouvée autrement perturbée.

但政府的工作照常进行,基本上没有受到妨碍。

Toute communication délivrée à l'adresse pertinente produit effet même si son destinataire a changé d'adresse.

即使对方改变了地址,发给相关地址的通知照常有效。

L'ONU continue de fonctionner normalement, mais se prépare au passage à un autre scénario.

联合国将照常运行,但过渡到一个设

Il est tout à fait inacceptable que ces groupes soient encore autorisés à agir.

集团仍被允许照常活动的事实,确实不能接受。

Quelques délégations ont suggéré que la Commission recourre à des commissions plus restreintes.

代表团认为,委员可以缩减小组委员的规模而照常运作。

Mais il est resté sur la bonne voie.

但是,选举一直照常在继续。

Les patrouilles ont toutefois été maintenues sans modification dans le secteur de Zugdidi.

但祖格迪迪一带的巡逻活动仍照常进行。

Continuer comme d'habitude, ce serait accepter que les objectifs de développement restent lettre morte.

事务中继续采取“一切照常”的方法,就意味着《千年发展目标》将继续是一纸空文。

Le congé de maternité accordé aux femmes est payé par l'employeur.

妇女怀孕和生产期间的假期也根据其工作当地的情况照常付薪。

À l'occasion des noces et des funérailles, les citoyens obtiennent également un congé payé.

公民参加婚礼或葬礼而无法工作时应照常支付工资。

Il faut se garder de l'autocomplaisance ou même d'une approche routinière.

我们绝不能自我满足,甚至采取一切照常的处事态度。

Nous savons qu'en Afrique, rien ne sera plus jamais comme avant.

我们知道非洲的事情已无法一切照常了。

Cependant, la pandémie du VIH continue de progresser et touche désormais tous les pays du monde.

然而,艾滋病毒大流行病仍然在照常传播,现已波及世界上每个国家。

Demander régulièrement un nouveau rapport au Secrétaire général constitue-t-il le meilleur moyen de changer les choses?

最佳的方法是影响局势以照常要求秘书长提出一项报告吗?

Les normes demeurent la voie à suivre, mais nous ne pouvons continuer comme si rien n'était arrivé.

继续是今后的工作方向,当我们不能像什么事也没有发生一样一切照常

Nous les invitons à rester fidèles à leur engagement pour que le processus de paix se poursuive.

我们敦促它们坚定履行它们的诺言,以确保和平进程继续照常进行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 照常 的法语例句

用户正在搜索


澄清液, 澄清油, 澄清状态, 澄沙, 澄莹, , , 橙钒钙石, 橙钒镁石, 橙汞矿,

相似单词


照办, 照本宣科, 照壁, 照标, 照布镜, 照常, 照常的, 照常行动, 照常营业, 照抄,