法语助手
  • 关闭
rè wàng
souhaiter (désirer) ardemment
n'avoir pas satisfait le désir ardent des intellectuels
未能满足知识分子热望
souhaiter ardemment l'aide des amis
热望得到朋友们帮助
désirer sincèrement votre réponse
热望收到你回信

Nous sommes impatients de voir le monde appliquer davantage cette idée.

我们热望世界更多地利用这项技术。

Dès le rétablissement des droits, Okinawa avait hâte d'expédier des melons amers dans tout le pays.

回归之后,冲绳热望向全国各地运送苦瓜。

Outre les sites des différentes organisations, cinq sites ont un mandat ou une visée interinstitutions.

除单独组织网站之外,五个网站具有机构间任务规定或热望这样做。

Trois histoires sur l'aspiration au bonheur, le désir de l'atteindre et le prix à payer pour le conserver.

三个女人,多娜, 吕克蕾西亚, 塔娜, 三个时代,三种命运,三段故事,讲述是对幸福憧憬,实现幸福热望以及守护幸福代价。

Cela est d'autant plus regrettable que les peuples de ces territoires ont nettement démontré, par les pétitions qu'elles ont soumises à maintes reprises à l'ONU, qu'ils aspiraient à l'autodétermination et à l'indépendance.

由于领土人民通过其不时在联国呈交请愿书,提出了其热望自决和独立充分证据,这就更令人感到遗憾了。

Les infrastructures matérielles et sociales sont fortement sollicitées, de même que les structures administratives et politiques pour répondre à la fois aux exigences des nouvelles activités économiques et aux aspirations des communautés locales.

有形和社会基础设施面临需求增加,当行政结构和政治结构试图回应新经济活动紧急需求和当地社区热望时,它们面临压力。

Il faut une réforme qui garantisse la capacité des Nations Unies de préserver la paix, de conduire la lutte pour le désarmement général et complet, y compris nucléaire, auquel de nombreuses générations ont aspiré.

改革还应该确保联国能够维护和平并且领导许多代人所热望实现全面彻底裁,包括核裁争。

Le fait que l'aspiration largement partagée à un arrêt de la production de matières fissiles se trouve contrariée par l'incapacité de la Conférence du désarmement à se mettre d'accord sur un programme de travail dépasse l'entendement.

关于裂变材料停产条约普遍热望继续由于裁谈会不能商定工作方案而遭到挫折,这是对信誉挑战。

Le Comité appuie sans réserve ces efforts et attend avec impatience la mise en place d'un nouveau gouvernement d'unité nationale qui s'efforcera d'aplanir les différends entre Palestiniens et de prendre des mesures hardies pour améliorer l'existence du peuple palestinien.

委员会完全支持这些努力,并热望民族团结政府努力弥巴勒斯坦人之间分歧,采取果敢步骤,改善巴勒斯坦人民生活。

Or nos débats, dans leur actualité la plus immédiate, prouvent l'insatisfaction que nous éprouvons face à certaines réalisations qui, pour être louables, restent parcellaires, parce qu'elles ne prennent pas en charge, de façon complète et totale, les aspirations à la sécurité et à la paix de toutes les sociétés humaines de notre planète.

我们当前辩论情况显示,我们对取得某些成就不满意,认为虽然值得赞扬,却还是不成体系、零散,因为它们没有完全彻底地考虑到世界上所有人类社会对于和平与安全热望

Les débats ont fait ressortir un certain nombre d'enjeux, d'attentes et d'aspirations dans lesquels on pouvait distinguer deux traits communs, à savoir : i) que l'État devrait apporter un soutien plus actif aux entrepreneurs pour les aider à jouer intelligemment le jeu de la mondialisation; et ii) qu'il ne fallait pas perdre de vue la dimension humaine de l'activité économique et du développement.

与会者在讨论中突出了一些问题,表明了他们期望和热望,其中有两个明显共同点:(一) 国家应发挥较大支持作用,帮助企业家明智地参与全球化竞赛;(二) 不应忽视经济活动和发展进程中人因素。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 热望 的法语例句

用户正在搜索


打皱裥, 打主意, 打住, 打转, 打桩, 打桩锤, 打桩工程, 打桩机, 打桩机架, 打桩机械,

相似单词


热铁, 热停堆, 热土, 热推力的, 热瓦普, 热望, 热望的(贪求的), 热吻, 热稳定的, 热稳定性,
rè wàng
souhaiter (désirer) ardemment
n'avoir pas satisfait le désir ardent des intellectuels
未能满足知识分子的
souhaiter ardemment l'aide des amis
望得到朋友们的帮助
désirer sincèrement votre réponse
望收到你的回信

Nous sommes impatients de voir le monde appliquer davantage cette idée.

我们世界更多地利用这

Dès le rétablissement des droits, Okinawa avait hâte d'expédier des melons amers dans tout le pays.

回归之后,冲绳向全国各地运送苦瓜。

Outre les sites des différentes organisations, cinq sites ont un mandat ou une visée interinstitutions.

除单独组织网站之外,五个网站具有机构间的任务规定或这样做。

Trois histoires sur l'aspiration au bonheur, le désir de l'atteindre et le prix à payer pour le conserver.

三个女,多娜, 吕克蕾西亚, 塔娜, 三个时代,三种命运,三段故事,讲述的是对幸福的憧憬,实现幸福的以及守护幸福的代价。

Cela est d'autant plus regrettable que les peuples de ces territoires ont nettement démontré, par les pétitions qu'elles ont soumises à maintes reprises à l'ONU, qu'ils aspiraient à l'autodétermination et à l'indépendance.

由于领土的民通过其不时在联国呈交的请愿书,提出了其自决和独立的充分证据,这就更令感到遗憾了。

Les infrastructures matérielles et sociales sont fortement sollicitées, de même que les structures administratives et politiques pour répondre à la fois aux exigences des nouvelles activités économiques et aux aspirations des communautés locales.

有形和社会基础设施面临的需求增加,当行政结构和政治结构试图回应新经济活动的紧急需求和当地社区的时,它们面临压力。

Il faut une réforme qui garantisse la capacité des Nations Unies de préserver la paix, de conduire la lutte pour le désarmement général et complet, y compris nucléaire, auquel de nombreuses générations ont aspiré.

改革还应该确保联国能够维护和平并且领导许多代实现的全面彻底裁军,包括核裁军的斗争。

Le fait que l'aspiration largement partagée à un arrêt de la production de matières fissiles se trouve contrariée par l'incapacité de la Conférence du désarmement à se mettre d'accord sur un programme de travail dépasse l'entendement.

关于裂变材料停产条约的普遍继续由于裁谈会不能商定工作方案而遭到挫折,这是对信誉的挑战。

Le Comité appuie sans réserve ces efforts et attend avec impatience la mise en place d'un nouveau gouvernement d'unité nationale qui s'efforcera d'aplanir les différends entre Palestiniens et de prendre des mesures hardies pour améliorer l'existence du peuple palestinien.

委员会完全支持这些努力,并新的民族团结政府努力弥巴勒斯坦之间的分歧,采取果敢步骤,改善巴勒斯坦民的生活。

Or nos débats, dans leur actualité la plus immédiate, prouvent l'insatisfaction que nous éprouvons face à certaines réalisations qui, pour être louables, restent parcellaires, parce qu'elles ne prennent pas en charge, de façon complète et totale, les aspirations à la sécurité et à la paix de toutes les sociétés humaines de notre planète.

我们当前的辩论情况显示,我们对取得的某些成就不满意,认为虽然值得赞扬,却还是不成体系、零散,因为它们没有完全彻底地考虑到世界上所有类社会对于和平与安全的

Les débats ont fait ressortir un certain nombre d'enjeux, d'attentes et d'aspirations dans lesquels on pouvait distinguer deux traits communs, à savoir : i) que l'État devrait apporter un soutien plus actif aux entrepreneurs pour les aider à jouer intelligemment le jeu de la mondialisation; et ii) qu'il ne fallait pas perdre de vue la dimension humaine de l'activité économique et du développement.

与会者在讨论中突出了一些问题,表明了他们的期望和,其中有两个明显的共同点:(一) 国家应发挥较大的支持作用,帮助企业家明智地参与全球化竞赛;(二) 不应忽视经济活动和发展进程中的因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 热望 的法语例句

用户正在搜索


打字机, 打字机打出的文本, 打字机的键盘, 打字机的卷筒架, 打字机的色带, 打字机色带盘, 打字术, 打字术的, 打字员, 打字造成的错,

相似单词


热铁, 热停堆, 热土, 热推力的, 热瓦普, 热望, 热望的(贪求的), 热吻, 热稳定的, 热稳定性,
rè wàng
souhaiter (désirer) ardemment
n'avoir pas satisfait le désir ardent des intellectuels
未能满足知识分子热望
souhaiter ardemment l'aide des amis
热望得到朋友们帮助
désirer sincèrement votre réponse
热望收到你回信

Nous sommes impatients de voir le monde appliquer davantage cette idée.

我们热望世界更多地利用这项技术。

Dès le rétablissement des droits, Okinawa avait hâte d'expédier des melons amers dans tout le pays.

回归之后,冲绳热望向全国各地运送苦瓜。

Outre les sites des différentes organisations, cinq sites ont un mandat ou une visée interinstitutions.

除单独组织网站之外,五个网站具有机构间任务规定或热望这样做。

Trois histoires sur l'aspiration au bonheur, le désir de l'atteindre et le prix à payer pour le conserver.

三个女人,多娜, 吕克蕾西亚, 塔娜, 三个时代,三种命运,三段故事,讲述是对憧憬,实现热望以及守护代价。

Cela est d'autant plus regrettable que les peuples de ces territoires ont nettement démontré, par les pétitions qu'elles ont soumises à maintes reprises à l'ONU, qu'ils aspiraient à l'autodétermination et à l'indépendance.

由于领土人民通过其不时在联国呈交请愿书,提出热望自决和独立充分证据,这就更令人感到遗憾

Les infrastructures matérielles et sociales sont fortement sollicitées, de même que les structures administratives et politiques pour répondre à la fois aux exigences des nouvelles activités économiques et aux aspirations des communautés locales.

和社会基础设施面临需求增加,当行政结构和政治结构试图回应新经济活动紧急需求和当地社区热望时,它们面临压力。

Il faut une réforme qui garantisse la capacité des Nations Unies de préserver la paix, de conduire la lutte pour le désarmement général et complet, y compris nucléaire, auquel de nombreuses générations ont aspiré.

改革还应该确保联国能够维护和平并且领导许多代人所热望实现全面彻底裁军,包括核裁军斗争。

Le fait que l'aspiration largement partagée à un arrêt de la production de matières fissiles se trouve contrariée par l'incapacité de la Conférence du désarmement à se mettre d'accord sur un programme de travail dépasse l'entendement.

关于裂变材料停产条约普遍热望继续由于裁谈会不能商定工作方案而遭到挫折,这是对信誉挑战。

Le Comité appuie sans réserve ces efforts et attend avec impatience la mise en place d'un nouveau gouvernement d'unité nationale qui s'efforcera d'aplanir les différends entre Palestiniens et de prendre des mesures hardies pour améliorer l'existence du peuple palestinien.

委员会完全支持这些努力,并热望民族团结政府努力弥巴勒斯坦人之间分歧,采取果敢步骤,改善巴勒斯坦人民生活。

Or nos débats, dans leur actualité la plus immédiate, prouvent l'insatisfaction que nous éprouvons face à certaines réalisations qui, pour être louables, restent parcellaires, parce qu'elles ne prennent pas en charge, de façon complète et totale, les aspirations à la sécurité et à la paix de toutes les sociétés humaines de notre planète.

我们当前辩论情况显示,我们对取得某些成就不满意,认为虽然值得赞扬,却还是不成体系、零散,因为它们没有完全彻底地考虑到世界上所有人类社会对于和平与安全热望

Les débats ont fait ressortir un certain nombre d'enjeux, d'attentes et d'aspirations dans lesquels on pouvait distinguer deux traits communs, à savoir : i) que l'État devrait apporter un soutien plus actif aux entrepreneurs pour les aider à jouer intelligemment le jeu de la mondialisation; et ii) qu'il ne fallait pas perdre de vue la dimension humaine de l'activité économique et du développement.

与会者在讨论中突出一些问题,表明他们期望和热望,其中有两个明显共同点:(一) 国家应发挥较大支持作用,帮助企业家明智地参与全球化竞赛;(二) 不应忽视经济活动和发展进程中人因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 热望 的法语例句

用户正在搜索


大10倍, 大安丸, 大巴, 大坝, 大罢工, 大白, 大白菜, 大白话, 大白鼠, 大白天,

相似单词


热铁, 热停堆, 热土, 热推力的, 热瓦普, 热望, 热望的(贪求的), 热吻, 热稳定的, 热稳定性,
rè wàng
souhaiter (désirer) ardemment
n'avoir pas satisfait le désir ardent des intellectuels
未能满足知识分子的
souhaiter ardemment l'aide des amis
得到朋友们的帮助
désirer sincèrement votre réponse
收到你的回信

Nous sommes impatients de voir le monde appliquer davantage cette idée.

我们世界更多地利用这项技术。

Dès le rétablissement des droits, Okinawa avait hâte d'expédier des melons amers dans tout le pays.

回归之后,冲绳向全国各地运送苦瓜。

Outre les sites des différentes organisations, cinq sites ont un mandat ou une visée interinstitutions.

除单独组织网站之外,五个网站具有机构间的任务规定或这样做。

Trois histoires sur l'aspiration au bonheur, le désir de l'atteindre et le prix à payer pour le conserver.

三个女人,多娜, 吕克蕾西亚, 塔娜, 三个时代,三种命运,三段故事,讲述的是对幸福的憧憬,实现幸福的以及守护幸福的代价。

Cela est d'autant plus regrettable que les peuples de ces territoires ont nettement démontré, par les pétitions qu'elles ont soumises à maintes reprises à l'ONU, qu'ils aspiraient à l'autodétermination et à l'indépendance.

由于领土的人民通过其不时在联国呈交的请愿书,提出了其自决和独立的充分证据,这就更令人感到遗憾了。

Les infrastructures matérielles et sociales sont fortement sollicitées, de même que les structures administratives et politiques pour répondre à la fois aux exigences des nouvelles activités économiques et aux aspirations des communautés locales.

有形和社会基础设施面临的需求增加,当行政结构和政治结构试图回应新经济活动的紧急需求和当地社区的时,它们面临压力。

Il faut une réforme qui garantisse la capacité des Nations Unies de préserver la paix, de conduire la lutte pour le désarmement général et complet, y compris nucléaire, auquel de nombreuses générations ont aspiré.

改革还应该确保联国能够维护和平并且领导许多代人所实现的全面彻底裁军,包括核裁军的斗争。

Le fait que l'aspiration largement partagée à un arrêt de la production de matières fissiles se trouve contrariée par l'incapacité de la Conférence du désarmement à se mettre d'accord sur un programme de travail dépasse l'entendement.

关于裂变材条约的普遍继续由于裁谈会不能商定工作方案而遭到挫折,这是对信誉的挑战。

Le Comité appuie sans réserve ces efforts et attend avec impatience la mise en place d'un nouveau gouvernement d'unité nationale qui s'efforcera d'aplanir les différends entre Palestiniens et de prendre des mesures hardies pour améliorer l'existence du peuple palestinien.

委员会完全支持这些努力,并新的民族团结政府努力弥巴勒斯坦人之间的分歧,采取果敢步骤,改善巴勒斯坦人民的生活。

Or nos débats, dans leur actualité la plus immédiate, prouvent l'insatisfaction que nous éprouvons face à certaines réalisations qui, pour être louables, restent parcellaires, parce qu'elles ne prennent pas en charge, de façon complète et totale, les aspirations à la sécurité et à la paix de toutes les sociétés humaines de notre planète.

我们当前的辩论情况显示,我们对取得的某些成就不满意,认为虽然值得赞扬,却还是不成体系、零散,因为它们没有完全彻底地考虑到世界上所有人类社会对于和平与安全的

Les débats ont fait ressortir un certain nombre d'enjeux, d'attentes et d'aspirations dans lesquels on pouvait distinguer deux traits communs, à savoir : i) que l'État devrait apporter un soutien plus actif aux entrepreneurs pour les aider à jouer intelligemment le jeu de la mondialisation; et ii) qu'il ne fallait pas perdre de vue la dimension humaine de l'activité économique et du développement.

与会者在讨论中突出了一些问题,表明了他们的期,其中有两个明显的共同点:(一) 国家应发挥较大的支持作用,帮助企业家明智地参与全球化竞赛;(二) 不应忽视经济活动和发展进程中人的因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 热望 的法语例句

用户正在搜索


大斑晶, 大斑晶的, 大斑状, 大阪, 大板车, 大办, 大半, 大半辈子, 大半径转弯, 大棒,

相似单词


热铁, 热停堆, 热土, 热推力的, 热瓦普, 热望, 热望的(贪求的), 热吻, 热稳定的, 热稳定性,
rè wàng
souhaiter (désirer) ardemment
n'avoir pas satisfait le désir ardent des intellectuels
满足知识分子的热望
souhaiter ardemment l'aide des amis
热望得到朋友们的帮助
désirer sincèrement votre réponse
热望收到你的回信

Nous sommes impatients de voir le monde appliquer davantage cette idée.

我们热望世界更多利用这项技术。

Dès le rétablissement des droits, Okinawa avait hâte d'expédier des melons amers dans tout le pays.

回归之后,冲绳热望向全苦瓜。

Outre les sites des différentes organisations, cinq sites ont un mandat ou une visée interinstitutions.

除单独组织网站之外,五个网站具有机构间的任务规定或热望这样做。

Trois histoires sur l'aspiration au bonheur, le désir de l'atteindre et le prix à payer pour le conserver.

三个女人,多娜, 吕克蕾西亚, 塔娜, 三个时代,三种命,三段故事,讲述的是对幸福的憧憬,实现幸福的热望以及守护幸福的代价。

Cela est d'autant plus regrettable que les peuples de ces territoires ont nettement démontré, par les pétitions qu'elles ont soumises à maintes reprises à l'ONU, qu'ils aspiraient à l'autodétermination et à l'indépendance.

由于领土的人民通过其不时在联呈交的请愿书,提出了其热望自决和独立的充分证据,这就更令人感到遗憾了。

Les infrastructures matérielles et sociales sont fortement sollicitées, de même que les structures administratives et politiques pour répondre à la fois aux exigences des nouvelles activités économiques et aux aspirations des communautés locales.

有形和社会基础设施面临的需求增加,当行政结构和政治结构试图回应新经济活动的紧急需求和当社区的热望时,它们面临压力。

Il faut une réforme qui garantisse la capacité des Nations Unies de préserver la paix, de conduire la lutte pour le désarmement général et complet, y compris nucléaire, auquel de nombreuses générations ont aspiré.

改革还应该确保联够维护和平并且领导许多代人所热望实现的全面彻底裁军,包括核裁军的斗争。

Le fait que l'aspiration largement partagée à un arrêt de la production de matières fissiles se trouve contrariée par l'incapacité de la Conférence du désarmement à se mettre d'accord sur un programme de travail dépasse l'entendement.

关于裂变材料停产条约的普遍热望继续由于裁谈会不商定工作方案而遭到挫折,这是对信誉的挑战。

Le Comité appuie sans réserve ces efforts et attend avec impatience la mise en place d'un nouveau gouvernement d'unité nationale qui s'efforcera d'aplanir les différends entre Palestiniens et de prendre des mesures hardies pour améliorer l'existence du peuple palestinien.

委员会完全支持这些努力,并热望新的民族团结政府努力弥巴勒斯坦人之间的分歧,采取果敢步骤,改善巴勒斯坦人民的生活。

Or nos débats, dans leur actualité la plus immédiate, prouvent l'insatisfaction que nous éprouvons face à certaines réalisations qui, pour être louables, restent parcellaires, parce qu'elles ne prennent pas en charge, de façon complète et totale, les aspirations à la sécurité et à la paix de toutes les sociétés humaines de notre planète.

我们当前的辩论情况显示,我们对取得的某些成就不满意,认为虽然值得赞扬,却还是不成体系、零散,因为它们没有完全彻底考虑到世界上所有人类社会对于和平与安全的热望

Les débats ont fait ressortir un certain nombre d'enjeux, d'attentes et d'aspirations dans lesquels on pouvait distinguer deux traits communs, à savoir : i) que l'État devrait apporter un soutien plus actif aux entrepreneurs pour les aider à jouer intelligemment le jeu de la mondialisation; et ii) qu'il ne fallait pas perdre de vue la dimension humaine de l'activité économique et du développement.

与会者在讨论中突出了一些问题,表明了他们的期望和热望,其中有两个明显的共同点:(一) 家应发挥较大的支持作用,帮助企业家明智参与全球化竞赛;(二) 不应忽视经济活动和发展进程中人的因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 热望 的法语例句

用户正在搜索


大饱眼福, 大鸨, 大暴雨, 大爆炸, 大贝克, 大背斜, 大本, 大本营, 大鼻羚, 大鼻子,

相似单词


热铁, 热停堆, 热土, 热推力的, 热瓦普, 热望, 热望的(贪求的), 热吻, 热稳定的, 热稳定性,
rè wàng
souhaiter (désirer) ardemment
n'avoir pas satisfait le désir ardent des intellectuels
未能满足知识分子热望
souhaiter ardemment l'aide des amis
热望得到朋友们帮助
désirer sincèrement votre réponse
热望收到你回信

Nous sommes impatients de voir le monde appliquer davantage cette idée.

我们热望世界更多利用这项技术。

Dès le rétablissement des droits, Okinawa avait hâte d'expédier des melons amers dans tout le pays.

回归之后,冲绳热望向全国各运送苦瓜。

Outre les sites des différentes organisations, cinq sites ont un mandat ou une visée interinstitutions.

除单独组织网站之外,五个网站具有机任务规定或热望这样做。

Trois histoires sur l'aspiration au bonheur, le désir de l'atteindre et le prix à payer pour le conserver.

三个女人,多娜, 吕克蕾西亚, 塔娜, 三个时代,三种命运,三段故事,讲述是对幸福憧憬,实现幸福热望以及守护幸福代价。

Cela est d'autant plus regrettable que les peuples de ces territoires ont nettement démontré, par les pétitions qu'elles ont soumises à maintes reprises à l'ONU, qu'ils aspiraient à l'autodétermination et à l'indépendance.

由于领土人民通过其不时在联国呈交请愿书,提出了其热望自决和独立充分证据,这就更令人感到遗憾了。

Les infrastructures matérielles et sociales sont fortement sollicitées, de même que les structures administratives et politiques pour répondre à la fois aux exigences des nouvelles activités économiques et aux aspirations des communautés locales.

有形和会基础设施面临需求增加,当行政结和政治结试图回应新经济活动紧急需求和当热望时,它们面临压力。

Il faut une réforme qui garantisse la capacité des Nations Unies de préserver la paix, de conduire la lutte pour le désarmement général et complet, y compris nucléaire, auquel de nombreuses générations ont aspiré.

改革还应该确保联国能够维护和平并且领导许多代人所热望实现全面彻底裁军,包括核裁军斗争。

Le fait que l'aspiration largement partagée à un arrêt de la production de matières fissiles se trouve contrariée par l'incapacité de la Conférence du désarmement à se mettre d'accord sur un programme de travail dépasse l'entendement.

关于裂变材料停产条约普遍热望继续由于裁谈会不能商定工作方案而遭到挫折,这是对信誉挑战。

Le Comité appuie sans réserve ces efforts et attend avec impatience la mise en place d'un nouveau gouvernement d'unité nationale qui s'efforcera d'aplanir les différends entre Palestiniens et de prendre des mesures hardies pour améliorer l'existence du peuple palestinien.

委员会完全支持这些努力,并热望民族团结政府努力弥巴勒斯坦人之分歧,采取果敢步骤,改善巴勒斯坦人民生活。

Or nos débats, dans leur actualité la plus immédiate, prouvent l'insatisfaction que nous éprouvons face à certaines réalisations qui, pour être louables, restent parcellaires, parce qu'elles ne prennent pas en charge, de façon complète et totale, les aspirations à la sécurité et à la paix de toutes les sociétés humaines de notre planète.

我们当前辩论情况显示,我们对取得某些成就不满意,认为虽然值得赞扬,却还是不成体系、零散,因为它们没有完全彻底考虑到世界上所有人类会对于和平与安全热望

Les débats ont fait ressortir un certain nombre d'enjeux, d'attentes et d'aspirations dans lesquels on pouvait distinguer deux traits communs, à savoir : i) que l'État devrait apporter un soutien plus actif aux entrepreneurs pour les aider à jouer intelligemment le jeu de la mondialisation; et ii) qu'il ne fallait pas perdre de vue la dimension humaine de l'activité économique et du développement.

与会者在讨论中突出了一些问题,表明了他们期望和热望,其中有两个明显共同点:(一) 国家应发挥较大支持作用,帮助企业家明智参与全球化竞赛;(二) 不应忽视经济活动和发展进程中人因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 热望 的法语例句

用户正在搜索


大便培养, 大便频数, 大便潜血, 大便失禁, 大便停滞, 大便习惯, 大冰隙, 大冰箱, 大兵, 大兵闹剧,

相似单词


热铁, 热停堆, 热土, 热推力的, 热瓦普, 热望, 热望的(贪求的), 热吻, 热稳定的, 热稳定性,
rè wàng
souhaiter (désirer) ardemment
n'avoir pas satisfait le désir ardent des intellectuels
未能满足知识分子的
souhaiter ardemment l'aide des amis
望得到朋友们的帮助
désirer sincèrement votre réponse
望收到你的回信

Nous sommes impatients de voir le monde appliquer davantage cette idée.

我们世界更多地利用这

Dès le rétablissement des droits, Okinawa avait hâte d'expédier des melons amers dans tout le pays.

回归之后,冲绳向全国各地运送苦瓜。

Outre les sites des différentes organisations, cinq sites ont un mandat ou une visée interinstitutions.

除单独组织网站之外,五个网站具有机构间的任务规定或这样做。

Trois histoires sur l'aspiration au bonheur, le désir de l'atteindre et le prix à payer pour le conserver.

三个女,多娜, 吕克蕾西亚, 塔娜, 三个时代,三种命运,三段故事,讲述的是对幸福的憧憬,实现幸福的以及守护幸福的代价。

Cela est d'autant plus regrettable que les peuples de ces territoires ont nettement démontré, par les pétitions qu'elles ont soumises à maintes reprises à l'ONU, qu'ils aspiraient à l'autodétermination et à l'indépendance.

由于领土的民通过其不时在联国呈交的请愿书,提出了其自决和独立的充分证据,这就更令感到遗憾了。

Les infrastructures matérielles et sociales sont fortement sollicitées, de même que les structures administratives et politiques pour répondre à la fois aux exigences des nouvelles activités économiques et aux aspirations des communautés locales.

有形和社会基础设施面临的需求增加,当行政结构和政治结构试图回应新经济活动的紧急需求和当地社区的时,它们面临压力。

Il faut une réforme qui garantisse la capacité des Nations Unies de préserver la paix, de conduire la lutte pour le désarmement général et complet, y compris nucléaire, auquel de nombreuses générations ont aspiré.

改革还应该确保联国能够维护和平并且领导许多代实现的全面彻底裁军,包括核裁军的斗争。

Le fait que l'aspiration largement partagée à un arrêt de la production de matières fissiles se trouve contrariée par l'incapacité de la Conférence du désarmement à se mettre d'accord sur un programme de travail dépasse l'entendement.

关于裂变材料停产条约的普遍继续由于裁谈会不能商定工作方案而遭到挫折,这是对信誉的挑战。

Le Comité appuie sans réserve ces efforts et attend avec impatience la mise en place d'un nouveau gouvernement d'unité nationale qui s'efforcera d'aplanir les différends entre Palestiniens et de prendre des mesures hardies pour améliorer l'existence du peuple palestinien.

委员会完全支持这些努力,并新的民族团结政府努力弥巴勒斯坦之间的分歧,采取果敢步骤,改善巴勒斯坦民的生活。

Or nos débats, dans leur actualité la plus immédiate, prouvent l'insatisfaction que nous éprouvons face à certaines réalisations qui, pour être louables, restent parcellaires, parce qu'elles ne prennent pas en charge, de façon complète et totale, les aspirations à la sécurité et à la paix de toutes les sociétés humaines de notre planète.

我们当前的辩论情况显示,我们对取得的某些成就不满意,认为虽然值得赞扬,却还是不成体系、零散,因为它们没有完全彻底地考虑到世界上所有类社会对于和平与安全的

Les débats ont fait ressortir un certain nombre d'enjeux, d'attentes et d'aspirations dans lesquels on pouvait distinguer deux traits communs, à savoir : i) que l'État devrait apporter un soutien plus actif aux entrepreneurs pour les aider à jouer intelligemment le jeu de la mondialisation; et ii) qu'il ne fallait pas perdre de vue la dimension humaine de l'activité économique et du développement.

与会者在讨论中突出了一些问题,表明了他们的期望和,其中有两个明显的共同点:(一) 国家应发挥较大的支持作用,帮助企业家明智地参与全球化竞赛;(二) 不应忽视经济活动和发展进程中的因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 热望 的法语例句

用户正在搜索


大补元气, 大不敬, 大不了, 大不列颠, 大不列颠帝国, 大布, 大步, 大步流星, 大步小跑, 大部,

相似单词


热铁, 热停堆, 热土, 热推力的, 热瓦普, 热望, 热望的(贪求的), 热吻, 热稳定的, 热稳定性,
rè wàng
souhaiter (désirer) ardemment
n'avoir pas satisfait le désir ardent des intellectuels
未能满足知识分子的热望
souhaiter ardemment l'aide des amis
热望得到朋友的帮助
désirer sincèrement votre réponse
热望收到你的回信

Nous sommes impatients de voir le monde appliquer davantage cette idée.

热望世界更多地利用这项技术。

Dès le rétablissement des droits, Okinawa avait hâte d'expédier des melons amers dans tout le pays.

回归之后,冲绳热望向全国各地运送苦瓜。

Outre les sites des différentes organisations, cinq sites ont un mandat ou une visée interinstitutions.

除单独组织网站之外,五个网站具有机构间的任务规定或热望这样做。

Trois histoires sur l'aspiration au bonheur, le désir de l'atteindre et le prix à payer pour le conserver.

三个女人,多娜, 吕克蕾西亚, 塔娜, 三个时代,三种命运,三段故事,讲述的是对幸福的憧憬,实现幸福的热望以及守护幸福的代价。

Cela est d'autant plus regrettable que les peuples de ces territoires ont nettement démontré, par les pétitions qu'elles ont soumises à maintes reprises à l'ONU, qu'ils aspiraient à l'autodétermination et à l'indépendance.

由于领土的人民通过其不时在联国呈交的请愿书,提出了其热望自决和独立的充分证据,这就更令人感到遗憾了。

Les infrastructures matérielles et sociales sont fortement sollicitées, de même que les structures administratives et politiques pour répondre à la fois aux exigences des nouvelles activités économiques et aux aspirations des communautés locales.

有形和社会基础设施面临的需求增加,当行政结构和政治结构试图回应新经济活动的紧急需求和当地社区的热望时,它面临压力。

Il faut une réforme qui garantisse la capacité des Nations Unies de préserver la paix, de conduire la lutte pour le désarmement général et complet, y compris nucléaire, auquel de nombreuses générations ont aspiré.

改革还应该确保联国能够维护和平并且领导许多代人所热望实现的全面彻底裁军,裁军的斗争。

Le fait que l'aspiration largement partagée à un arrêt de la production de matières fissiles se trouve contrariée par l'incapacité de la Conférence du désarmement à se mettre d'accord sur un programme de travail dépasse l'entendement.

关于裂变材料停产条约的普遍热望继续由于裁谈会不能商定工作方案而遭到挫折,这是对信誉的挑战。

Le Comité appuie sans réserve ces efforts et attend avec impatience la mise en place d'un nouveau gouvernement d'unité nationale qui s'efforcera d'aplanir les différends entre Palestiniens et de prendre des mesures hardies pour améliorer l'existence du peuple palestinien.

委员会完全支持这些努力,并热望新的民族团结政府努力弥巴勒斯坦人之间的分歧,采取果敢步骤,改善巴勒斯坦人民的生活。

Or nos débats, dans leur actualité la plus immédiate, prouvent l'insatisfaction que nous éprouvons face à certaines réalisations qui, pour être louables, restent parcellaires, parce qu'elles ne prennent pas en charge, de façon complète et totale, les aspirations à la sécurité et à la paix de toutes les sociétés humaines de notre planète.

当前的辩论情况显示,对取得的某些成就不满意,认为虽然值得赞扬,却还是不成体系、零散,因为它没有完全彻底地考虑到世界上所有人类社会对于和平与安全的热望

Les débats ont fait ressortir un certain nombre d'enjeux, d'attentes et d'aspirations dans lesquels on pouvait distinguer deux traits communs, à savoir : i) que l'État devrait apporter un soutien plus actif aux entrepreneurs pour les aider à jouer intelligemment le jeu de la mondialisation; et ii) qu'il ne fallait pas perdre de vue la dimension humaine de l'activité économique et du développement.

与会者在讨论中突出了一些问题,表明了他的期望和热望,其中有两个明显的共同点:(一) 国家应发挥较大的支持作用,帮助企业家明智地参与全球化竞赛;(二) 不应忽视经济活动和发展进程中人的因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 热望 的法语例句

用户正在搜索


大餐, 大蚕豆, 大舱口船, 大操大办, 大草图, 大草原, 大草原(美洲的), 大草原的, 大叉, 大柴胡汤,

相似单词


热铁, 热停堆, 热土, 热推力的, 热瓦普, 热望, 热望的(贪求的), 热吻, 热稳定的, 热稳定性,
rè wàng
souhaiter (désirer) ardemment
n'avoir pas satisfait le désir ardent des intellectuels
未能满足知识分子的热望
souhaiter ardemment l'aide des amis
热望得朋友们的帮助
désirer sincèrement votre réponse
热望收你的回信

Nous sommes impatients de voir le monde appliquer davantage cette idée.

我们热望世界更多地利用这项技术。

Dès le rétablissement des droits, Okinawa avait hâte d'expédier des melons amers dans tout le pays.

回归之后,冲绳热望向全国各地运送苦瓜。

Outre les sites des différentes organisations, cinq sites ont un mandat ou une visée interinstitutions.

除单独组织网站之外,五个网站具有机构间的任务规定或热望这样做。

Trois histoires sur l'aspiration au bonheur, le désir de l'atteindre et le prix à payer pour le conserver.

三个女人,多娜, 吕克蕾西亚, 塔娜, 三个时代,三种命运,三段故事,讲述的是对幸福的憧憬,实现幸福的热望以及守护幸福的代价。

Cela est d'autant plus regrettable que les peuples de ces territoires ont nettement démontré, par les pétitions qu'elles ont soumises à maintes reprises à l'ONU, qu'ils aspiraient à l'autodétermination et à l'indépendance.

由于领土的人民通过其不时在联国呈交的请愿书,提出了其热望自决和独立的充分证据,这就更令人感遗憾了。

Les infrastructures matérielles et sociales sont fortement sollicitées, de même que les structures administratives et politiques pour répondre à la fois aux exigences des nouvelles activités économiques et aux aspirations des communautés locales.

有形和社会基础设施面临的需求增加,当行政结构和政治结构试图回应新经济活动的紧急需求和当地社区的热望时,它们面临压力。

Il faut une réforme qui garantisse la capacité des Nations Unies de préserver la paix, de conduire la lutte pour le désarmement général et complet, y compris nucléaire, auquel de nombreuses générations ont aspiré.

改革还应该确保联国能够维护和平并且领导许多代人所热望实现的全面彻底裁军,包括核裁军的斗争。

Le fait que l'aspiration largement partagée à un arrêt de la production de matières fissiles se trouve contrariée par l'incapacité de la Conférence du désarmement à se mettre d'accord sur un programme de travail dépasse l'entendement.

关于裂变材料停产条约的普遍热望继续由于裁谈会不能商定工作方案而遭,这是对信誉的挑战。

Le Comité appuie sans réserve ces efforts et attend avec impatience la mise en place d'un nouveau gouvernement d'unité nationale qui s'efforcera d'aplanir les différends entre Palestiniens et de prendre des mesures hardies pour améliorer l'existence du peuple palestinien.

委员会完全支持这些努力,并热望新的民族团结政府努力弥巴勒斯坦人之间的分歧,采取果敢步骤,改善巴勒斯坦人民的生活。

Or nos débats, dans leur actualité la plus immédiate, prouvent l'insatisfaction que nous éprouvons face à certaines réalisations qui, pour être louables, restent parcellaires, parce qu'elles ne prennent pas en charge, de façon complète et totale, les aspirations à la sécurité et à la paix de toutes les sociétés humaines de notre planète.

我们当前的辩论情况显示,我们对取得的某些成就不满意,认为虽然值得赞扬,却还是不成体系、零散,因为它们没有完全彻底地考虑世界上所有人类社会对于和平与安全的热望

Les débats ont fait ressortir un certain nombre d'enjeux, d'attentes et d'aspirations dans lesquels on pouvait distinguer deux traits communs, à savoir : i) que l'État devrait apporter un soutien plus actif aux entrepreneurs pour les aider à jouer intelligemment le jeu de la mondialisation; et ii) qu'il ne fallait pas perdre de vue la dimension humaine de l'activité économique et du développement.

与会者在讨论中突出了一些问题,表明了他们的期望和热望,其中有两个明显的共同点:(一) 国家应发挥较大的支持作用,帮助企业家明智地参与全球化竞赛;(二) 不应忽视经济活动和发展进程中人的因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 热望 的法语例句

用户正在搜索


大肠杆菌性膀胱炎, 大肠杆菌性肾盂炎, 大肠杆菌样的, 大肠寒结, 大肠滑脱, 大肠菌类, 大肠气滞, 大肠热结, 大肠腺瘤, 大肠虚,

相似单词


热铁, 热停堆, 热土, 热推力的, 热瓦普, 热望, 热望的(贪求的), 热吻, 热稳定的, 热稳定性,