法语助手
  • 关闭

热情友好

添加到生词本

cordialité

L'Inde entretient des relations extrêmement chaleureuses et amicales avec les membres du Conseil de l'Europe.

印度与欧洲委员会各成员有极为热情友好的关系。

Je voudrais remercier les dirigeants du Timor-Leste pour la chaleur, l'amabilité et la coopération qu'ils m'ont témoignées.

我感谢东帝汶领导层方面给予我的热情友好款待与合作。

Les séances de la Commission ces cinq dernières semaines se sont déroulées dans une atmosphère positive, constructive et cordiale.

在过去五个星期中,委员会在积极、建设性热情友好的气氛中召开了各次会议。

Comme vous le savez, la République de Corée et les Îles Salomon jouissent de relations fort chaleureuses et cordiales.

你知道,大韩民所罗门群岛有非常热情友好的关系。

La Présidente (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Australie de l'amabilité de ses paroles chaleureuses à mon égard.

主席(以英语发言):我感谢澳大亚代表对我讲的热情友好话。

Les deux nations, confrontées à des problèmes et des perspectives semblables, ont de tout temps entretenu des relations chaleureuses et amicales.

类似的问题前景,两关系历来热情友好

C'est la seule façon de préserver la légalité et d'assurer des relations qui soient cordiales, constructives et mutuellement bénéfiques à chacun d'entre nous.

这是维合法性,确保我们所有家之间的热情友好的建设性关系的唯一保证。

Pour la première fois, des observateurs ont été autorisés à prendre la parole durant la cérémonie de clôture, qui a été empreinte de cordialité.

这届会议首次允许观察员在闭幕式上发言,闭幕式在热情友好的气氛中进行。

Le Burkina Faso a toujours été un pays hospitalier, et l'intégration et les relations de bon voisinage sont des éléments essentiels de sa politique étrangère.

布基纳法索是一个热情友好家,一体化睦邻友好是对外政策的基本要素。

En Côte d'Ivoire, pays récemment encore réputé pour sa convivialité, son hospitalité et sa stabilité, le processus de réconciliation nationale est en train de prendre forme.

在以友好热情稳定而著称的科特迪瓦,民族解进程正在形成。

Pendant tout ce temps, jamais aucun pèlerin n'avait été attaqué de la sorte; au contraire, les pèlerins ont toujours été reçus à bras ouverts par leurs frères soudanais.

整个时期内没有任何朝圣者遭受这类袭击,相反地,他们获得苏丹兄弟友好热情招待。

Les chefs d'État se félicitent de l'accueil chaleureux et cordial que leur a réservé le Président de la République du Kazakhstan, N. A. Nazarbaev, sur la terre hospitalière du Kazakhstan.

家元首申明,感谢哈萨克斯坦共纳扎尔巴耶夫总统在热情好客的哈萨克土上给予的热情友好的欢迎。

Nous sommes heureux que cette année la Commission du désarmement est présidée par vous, une représentante éminente de la Jamaïque, pays avec lequel l'Indonésie entretient des relations cordiales et amicales.

我们很高兴今年的裁军审议委员会由你,牙买加的一位杰出代表,担任主席;印度尼西亚同牙买加有友好热情的关系。

Les dirigeants arabes font part de leur reconnaissance sincère et de leur profonde gratitude au Président, au Gouvernement, à l'Assemblée nationale et au peuple libanais pour leur chaleureux accueil et leur généreuse hospitalité.

领导人对黎巴嫩总统、政府、民议会人民的热情接待友好款待表示诚挚的谢意深深的感谢。

Le Président : Je remercie le Ministre d'État du Sénégal pour la chaleur fraternelle des paroles qu'il m'a adressées, ses encouragements à l'endroit de mon pays, et pour les propositions constructives qu'il a faites.

主席(以法语发言):我感谢塞内加尔外长说的友好热情洋溢的话,感谢他对我的鼓励提出的建设性建议。

Comme la première réunion, la rencontre de Cha-Am s'est déroulée dans une atmosphère cordiale et amicale, rappelant les relations chaleureuses qui unissent les deux pays voisins et l'esprit de solidarité qui anime l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est.

与首次会议一样,差安会议的气氛热情友好,体现了两之间的睦邻关系以及东盟的团结精神。

Autrefois connu pour son économie dynamique, sa diversité ethnique et religieuse et son hospitalité à l'égard des réfugiés, ce pays, déchiré par le conflit actuel, se caractérise par une hostilité claire à l'égard des étrangers, y compris les réfugiés.

在这个曾因经济活力、民族宗教多样化对难民热情友好而著称的家,现在的冲突特别表现为对外人特别是对难民明显敌视。

M. Siripala de Silva (Sri Lanka) (parle en anglais) : C'est pour moi un plaisir et un privilège immenses d'être dans cette salle et de transmettre les paroles chaleureuses et amicales de S. E. M. Mahinda Rajapaksa, Président du Sri Lanka, et du peuple sri-lankais.

西里帕拉·德席尔瓦先生(斯里兰卡)(以英语发言):我极为荣幸地来到这一论坛,带来斯里兰卡总统马欣达·拉贾帕克塞阁下以及斯里兰卡人民的热情友好的问候。

Les États membres de la CARICOM entretiennent également traditionnellement des relations d'amitié chaleureuses avec les États-Unis, et c'est dans cet esprit que nous préconisons l'établissement d'un processus de dialogue constructif ainsi qu'une normalisation des relations, qui, selon nous, bénéficieraient à toutes les parties.

加共体成员还同美传统的、热情友好的关系,并本这一精神,我们呼吁建设性的对话进程关系正常化,我们认为这将符合各方益。

Cette politique ne vient pas supplanter les relations chaleureuses d'amitié que nous entretenons de longue date avec l'Australie, la Nouvelle-Zélande, la France et les États-Unis dans la région du Pacifique, dans la mesure où ces liens amicaux et une coopération multidimensionnelle sont fermement enracinés dans notre politique.

这一政策并不取缔我们同澳大亚、新西兰、法在太平洋地区长期热情友好纽带,因为这些友好联系与广泛合作深深植根于我们的政策。

声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 热情友好 的法语例句

用户正在搜索


裁剪得很好的, 裁剪剪刀, 裁剪一件大衣, 裁剪衣服, 裁决, 裁决权, 裁决推事, 裁军, 裁军会议, 裁判,

相似单词


热情接待某人, 热情接待朋友, 热情澎湃的诗篇, 热情洋溢, 热情洋溢的讲话, 热情友好, 热球, 热球式发动机, 热日, 热容,
cordialité

L'Inde entretient des relations extrêmement chaleureuses et amicales avec les membres du Conseil de l'Europe.

印度委员会各成员有着极为热情友好的关系。

Je voudrais remercier les dirigeants du Timor-Leste pour la chaleur, l'amabilité et la coopération qu'ils m'ont témoignées.

我感谢东帝汶领导层方面给予我的热情友好款待合作。

Les séances de la Commission ces cinq dernières semaines se sont déroulées dans une atmosphère positive, constructive et cordiale.

在过去五个星期中,委员会在积极、建设性和热情友好的气氛中召开了各次会议。

Comme vous le savez, la République de Corée et les Îles Salomon jouissent de relations fort chaleureuses et cordiales.

你知道,大韩民国和所罗门群岛有着非常热情友好的关系。

La Présidente (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Australie de l'amabilité de ses paroles chaleureuses à mon égard.

主席(以英语发言):我感谢澳大利亚代表对我讲的热情友好话。

Les deux nations, confrontées à des problèmes et des perspectives semblables, ont de tout temps entretenu des relations chaleureuses et amicales.

两国有着类似的问题和前景,两国关系历来热情友好

C'est la seule façon de préserver la légalité et d'assurer des relations qui soient cordiales, constructives et mutuellement bénéfiques à chacun d'entre nous.

这是维合法性,确保我们所有国家之间的热情友好的建设性和互利关系的唯一保证。

Pour la première fois, des observateurs ont été autorisés à prendre la parole durant la cérémonie de clôture, qui a été empreinte de cordialité.

这届会议首次允许观察员在闭幕式上发言,闭幕式在热情友好的气氛中进行。

Le Burkina Faso a toujours été un pays hospitalier, et l'intégration et les relations de bon voisinage sont des éléments essentiels de sa politique étrangère.

布基纳法索是一个热情友好的国家,一体化和睦邻友好是对外政策的基本要素。

En Côte d'Ivoire, pays récemment encore réputé pour sa convivialité, son hospitalité et sa stabilité, le processus de réconciliation nationale est en train de prendre forme.

在以友好热情和稳定而著称的科特迪瓦,民族和解进程正在形成。

Pendant tout ce temps, jamais aucun pèlerin n'avait été attaqué de la sorte; au contraire, les pèlerins ont toujours été reçus à bras ouverts par leurs frères soudanais.

整个时期内没有任何朝圣者遭受这类袭击,相反地,他们获得苏友好热情招待。

Les chefs d'État se félicitent de l'accueil chaleureux et cordial que leur a réservé le Président de la République du Kazakhstan, N. A. Nazarbaev, sur la terre hospitalière du Kazakhstan.

各国国家元首申明,感谢哈萨克斯坦共和国纳扎尔巴耶夫总统在热情好客的哈萨克国土上给予的热情友好的欢迎。

Nous sommes heureux que cette année la Commission du désarmement est présidée par vous, une représentante éminente de la Jamaïque, pays avec lequel l'Indonésie entretient des relations cordiales et amicales.

我们很高兴今年的裁军审议委员会由你,牙买加的一位杰出代表,担任主席;印度尼西亚同牙买加有着友好热情的关系。

Les dirigeants arabes font part de leur reconnaissance sincère et de leur profonde gratitude au Président, au Gouvernement, à l'Assemblée nationale et au peuple libanais pour leur chaleureux accueil et leur généreuse hospitalité.

领导人对黎巴嫩总统、政府、国民议会和人民的热情接待和友好款待表示诚挚的谢意和深深的感谢。

Le Président : Je remercie le Ministre d'État du Sénégal pour la chaleur fraternelle des paroles qu'il m'a adressées, ses encouragements à l'endroit de mon pays, et pour les propositions constructives qu'il a faites.

主席(以法语发言):我感谢塞内加尔外长说的友好热情洋溢的话,感谢他对我国的鼓励和提出的建设性建议。

Comme la première réunion, la rencontre de Cha-Am s'est déroulée dans une atmosphère cordiale et amicale, rappelant les relations chaleureuses qui unissent les deux pays voisins et l'esprit de solidarité qui anime l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est.

首次会议一样,差安会议的气氛热情友好,体现了两国之间的睦邻关系以及东盟的团结精神。

Autrefois connu pour son économie dynamique, sa diversité ethnique et religieuse et son hospitalité à l'égard des réfugiés, ce pays, déchiré par le conflit actuel, se caractérise par une hostilité claire à l'égard des étrangers, y compris les réfugiés.

在这个曾因经济活力、民族和宗教多样化和对难民热情友好而著称的国家,现在的冲突特别表现为对外国人特别是对难民明显敌视。

M. Siripala de Silva (Sri Lanka) (parle en anglais) : C'est pour moi un plaisir et un privilège immenses d'être dans cette salle et de transmettre les paroles chaleureuses et amicales de S. E. M. Mahinda Rajapaksa, Président du Sri Lanka, et du peuple sri-lankais.

西里帕拉·德席尔瓦先生(斯里兰卡)(以英语发言):我极为荣幸地来到这一论坛,带来斯里兰卡总统马欣达·拉贾帕克塞阁下以及斯里兰卡人民的热情友好的问候。

Les États membres de la CARICOM entretiennent également traditionnellement des relations d'amitié chaleureuses avec les États-Unis, et c'est dans cet esprit que nous préconisons l'établissement d'un processus de dialogue constructif ainsi qu'une normalisation des relations, qui, selon nous, bénéficieraient à toutes les parties.

加共体成员国还同美国有着传统的、热情友好的关系,并本着这一精神,我们呼吁建设性的对话进程和关系正常化,我们认为这将符合各方利益。

Cette politique ne vient pas supplanter les relations chaleureuses d'amitié que nous entretenons de longue date avec l'Australie, la Nouvelle-Zélande, la France et les États-Unis dans la région du Pacifique, dans la mesure où ces liens amicaux et une coopération multidimensionnelle sont fermement enracinés dans notre politique.

这一政策并不取缔我们同澳大利亚、新西兰、法国和美国在太平洋地区长期热情友好纽带,因为这些友好联系广泛合作深深植根于我们的政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 热情友好 的法语例句

用户正在搜索


裁判员, 裁片刀, 裁前用的划粉, 裁切机, 裁讼港, 裁汰, 裁袒胸的低领, 裁一条连衣裙, 裁衣, 裁衣服,

相似单词


热情接待某人, 热情接待朋友, 热情澎湃的诗篇, 热情洋溢, 热情洋溢的讲话, 热情友好, 热球, 热球式发动机, 热日, 热容,
cordialité

L'Inde entretient des relations extrêmement chaleureuses et amicales avec les membres du Conseil de l'Europe.

印度与欧洲委员会各成员有着极为热情友好

Je voudrais remercier les dirigeants du Timor-Leste pour la chaleur, l'amabilité et la coopération qu'ils m'ont témoignées.

我感谢东帝汶领导层方面给予我的热情友好款待与合作。

Les séances de la Commission ces cinq dernières semaines se sont déroulées dans une atmosphère positive, constructive et cordiale.

在过去五个星期中,委员会在积极、建设性和热情友好的气氛中召开了各次会议。

Comme vous le savez, la République de Corée et les Îles Salomon jouissent de relations fort chaleureuses et cordiales.

你知道,大韩民和所罗门群岛有着非常热情友好

La Présidente (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Australie de l'amabilité de ses paroles chaleureuses à mon égard.

主席(以英语发言):我感谢澳大亚代表对我讲的热情友好

Les deux nations, confrontées à des problèmes et des perspectives semblables, ont de tout temps entretenu des relations chaleureuses et amicales.

有着类似的问题和前景,历来热情友好

C'est la seule façon de préserver la légalité et d'assurer des relations qui soient cordiales, constructives et mutuellement bénéfiques à chacun d'entre nous.

这是维合法性,确保我们所有家之间的热情友好的建设性和互的唯一保证。

Pour la première fois, des observateurs ont été autorisés à prendre la parole durant la cérémonie de clôture, qui a été empreinte de cordialité.

这届会议首次允许观察员在闭幕式上发言,闭幕式在热情友好的气氛中进行。

Le Burkina Faso a toujours été un pays hospitalier, et l'intégration et les relations de bon voisinage sont des éléments essentiels de sa politique étrangère.

布基纳法索是一个热情友好家,一体化和睦邻友好是对外政策的基本要素。

En Côte d'Ivoire, pays récemment encore réputé pour sa convivialité, son hospitalité et sa stabilité, le processus de réconciliation nationale est en train de prendre forme.

在以友好热情和稳定而著称的科特迪瓦,民族和解进程正在形成。

Pendant tout ce temps, jamais aucun pèlerin n'avait été attaqué de la sorte; au contraire, les pèlerins ont toujours été reçus à bras ouverts par leurs frères soudanais.

整个时期内没有任何朝圣者遭受这类袭击,相反地,他们获得苏丹兄弟友好热情招待。

Les chefs d'État se félicitent de l'accueil chaleureux et cordial que leur a réservé le Président de la République du Kazakhstan, N. A. Nazarbaev, sur la terre hospitalière du Kazakhstan.

家元首申明,感谢哈萨克斯坦共和纳扎尔巴耶夫总统在热情好客的哈萨克土上给予的热情友好的欢迎。

Nous sommes heureux que cette année la Commission du désarmement est présidée par vous, une représentante éminente de la Jamaïque, pays avec lequel l'Indonésie entretient des relations cordiales et amicales.

我们很高兴今年的裁军审议委员会由你,牙买加的一位杰出代表,担任主席;印度尼西亚同牙买加有着友好热情

Les dirigeants arabes font part de leur reconnaissance sincère et de leur profonde gratitude au Président, au Gouvernement, à l'Assemblée nationale et au peuple libanais pour leur chaleureux accueil et leur généreuse hospitalité.

领导人对黎巴嫩总统、政府、民议会和人民的热情接待和友好款待表示诚挚的谢意和深深的感谢。

Le Président : Je remercie le Ministre d'État du Sénégal pour la chaleur fraternelle des paroles qu'il m'a adressées, ses encouragements à l'endroit de mon pays, et pour les propositions constructives qu'il a faites.

主席(以法语发言):我感谢塞内加尔外长说的友好热情洋溢的,感谢他对我的鼓励和提出的建设性建议。

Comme la première réunion, la rencontre de Cha-Am s'est déroulée dans une atmosphère cordiale et amicale, rappelant les relations chaleureuses qui unissent les deux pays voisins et l'esprit de solidarité qui anime l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est.

与首次会议一样,差安会议的气氛热情友好,体现了之间的睦邻以及东盟的团结精神。

Autrefois connu pour son économie dynamique, sa diversité ethnique et religieuse et son hospitalité à l'égard des réfugiés, ce pays, déchiré par le conflit actuel, se caractérise par une hostilité claire à l'égard des étrangers, y compris les réfugiés.

在这个曾因经济活力、民族和宗教多样化和对难民热情友好而著称的家,现在的冲突特别表现为对外人特别是对难民明显敌视。

M. Siripala de Silva (Sri Lanka) (parle en anglais) : C'est pour moi un plaisir et un privilège immenses d'être dans cette salle et de transmettre les paroles chaleureuses et amicales de S. E. M. Mahinda Rajapaksa, Président du Sri Lanka, et du peuple sri-lankais.

西里帕拉·德席尔瓦先生(斯里兰卡)(以英语发言):我极为荣幸地来到这一论坛,带来斯里兰卡总统马欣达·拉贾帕克塞阁下以及斯里兰卡人民的热情友好的问候。

Les États membres de la CARICOM entretiennent également traditionnellement des relations d'amitié chaleureuses avec les États-Unis, et c'est dans cet esprit que nous préconisons l'établissement d'un processus de dialogue constructif ainsi qu'une normalisation des relations, qui, selon nous, bénéficieraient à toutes les parties.

加共体成员还同美有着传统的、热情友好,并本着这一精神,我们呼吁建设性的对进程和正常化,我们认为这将符合各方益。

Cette politique ne vient pas supplanter les relations chaleureuses d'amitié que nous entretenons de longue date avec l'Australie, la Nouvelle-Zélande, la France et les États-Unis dans la région du Pacifique, dans la mesure où ces liens amicaux et une coopération multidimensionnelle sont fermement enracinés dans notre politique.

这一政策并不取缔我们同澳大亚、新西兰、法和美在太平洋地区长期热情友好纽带,因为这些友好与广泛合作深深植根于我们的政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 热情友好 的法语例句

用户正在搜索


采茶戏, 采地, 采伐, 采伐不足, 采伐不足的, 采伐地清理, 采伐森林, 采伐一片森林, 采伐者分得的木头, 采访,

相似单词


热情接待某人, 热情接待朋友, 热情澎湃的诗篇, 热情洋溢, 热情洋溢的讲话, 热情友好, 热球, 热球式发动机, 热日, 热容,
cordialité

L'Inde entretient des relations extrêmement chaleureuses et amicales avec les membres du Conseil de l'Europe.

印度与欧洲委员会各成员有着极为热情友好的关系。

Je voudrais remercier les dirigeants du Timor-Leste pour la chaleur, l'amabilité et la coopération qu'ils m'ont témoignées.

我感谢领导层方面给予我的热情友好款待与合作。

Les séances de la Commission ces cinq dernières semaines se sont déroulées dans une atmosphère positive, constructive et cordiale.

在过去五个星中,委员会在积极、建设性和热情友好的气氛中召开了各次会议。

Comme vous le savez, la République de Corée et les Îles Salomon jouissent de relations fort chaleureuses et cordiales.

你知道,大韩民国和所罗门群岛有着非常热情友好的关系。

La Présidente (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Australie de l'amabilité de ses paroles chaleureuses à mon égard.

主席(以英语发言):我感谢澳大利亚代表对我讲的热情友好话。

Les deux nations, confrontées à des problèmes et des perspectives semblables, ont de tout temps entretenu des relations chaleureuses et amicales.

两国有着类似的问题和前景,两国关系历来热情友好

C'est la seule façon de préserver la légalité et d'assurer des relations qui soient cordiales, constructives et mutuellement bénéfiques à chacun d'entre nous.

这是维合法性,确保我们所有国家之间的热情友好的建设性和互利关系的唯一保证。

Pour la première fois, des observateurs ont été autorisés à prendre la parole durant la cérémonie de clôture, qui a été empreinte de cordialité.

这届会议首次允许观察员在闭幕式上发言,闭幕式在热情友好的气氛中进行。

Le Burkina Faso a toujours été un pays hospitalier, et l'intégration et les relations de bon voisinage sont des éléments essentiels de sa politique étrangère.

布基纳法索是一个热情友好的国家,一体化和睦邻友好是对外政策的基本要素。

En Côte d'Ivoire, pays récemment encore réputé pour sa convivialité, son hospitalité et sa stabilité, le processus de réconciliation nationale est en train de prendre forme.

在以友好热情和稳定而著称的科特迪瓦,民族和解进程正在形成。

Pendant tout ce temps, jamais aucun pèlerin n'avait été attaqué de la sorte; au contraire, les pèlerins ont toujours été reçus à bras ouverts par leurs frères soudanais.

整个时有任何朝圣者遭受这类袭击,相反地,他们获得苏丹兄弟友好热情招待。

Les chefs d'État se félicitent de l'accueil chaleureux et cordial que leur a réservé le Président de la République du Kazakhstan, N. A. Nazarbaev, sur la terre hospitalière du Kazakhstan.

各国国家元首申明,感谢哈萨克斯坦共和国纳扎尔巴耶夫总统在热情好客的哈萨克国土上给予的热情友好的欢迎。

Nous sommes heureux que cette année la Commission du désarmement est présidée par vous, une représentante éminente de la Jamaïque, pays avec lequel l'Indonésie entretient des relations cordiales et amicales.

我们很高兴今年的裁军审议委员会由你,牙买加的一位杰出代表,担任主席;印度尼西亚同牙买加有着友好热情的关系。

Les dirigeants arabes font part de leur reconnaissance sincère et de leur profonde gratitude au Président, au Gouvernement, à l'Assemblée nationale et au peuple libanais pour leur chaleureux accueil et leur généreuse hospitalité.

领导人对黎巴嫩总统、政府、国民议会和人民的热情接待和友好款待表示诚挚的谢意和深深的感谢。

Le Président : Je remercie le Ministre d'État du Sénégal pour la chaleur fraternelle des paroles qu'il m'a adressées, ses encouragements à l'endroit de mon pays, et pour les propositions constructives qu'il a faites.

主席(以法语发言):我感谢塞加尔外长说的友好热情洋溢的话,感谢他对我国的鼓励和提出的建设性建议。

Comme la première réunion, la rencontre de Cha-Am s'est déroulée dans une atmosphère cordiale et amicale, rappelant les relations chaleureuses qui unissent les deux pays voisins et l'esprit de solidarité qui anime l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est.

与首次会议一样,差安会议的气氛热情友好,体现了两国之间的睦邻关系以及盟的团结精神。

Autrefois connu pour son économie dynamique, sa diversité ethnique et religieuse et son hospitalité à l'égard des réfugiés, ce pays, déchiré par le conflit actuel, se caractérise par une hostilité claire à l'égard des étrangers, y compris les réfugiés.

在这个曾因经济活力、民族和宗教多样化和对难民热情友好而著称的国家,现在的冲突特别表现为对外国人特别是对难民明显敌视。

M. Siripala de Silva (Sri Lanka) (parle en anglais) : C'est pour moi un plaisir et un privilège immenses d'être dans cette salle et de transmettre les paroles chaleureuses et amicales de S. E. M. Mahinda Rajapaksa, Président du Sri Lanka, et du peuple sri-lankais.

西里帕拉·德席尔瓦先生(斯里兰卡)(以英语发言):我极为荣幸地来到这一论坛,带来斯里兰卡总统马欣达·拉贾帕克塞阁下以及斯里兰卡人民的热情友好的问候。

Les États membres de la CARICOM entretiennent également traditionnellement des relations d'amitié chaleureuses avec les États-Unis, et c'est dans cet esprit que nous préconisons l'établissement d'un processus de dialogue constructif ainsi qu'une normalisation des relations, qui, selon nous, bénéficieraient à toutes les parties.

加共体成员国还同美国有着传统的、热情友好的关系,并本着这一精神,我们呼吁建设性的对话进程和关系正常化,我们认为这将符合各方利益。

Cette politique ne vient pas supplanter les relations chaleureuses d'amitié que nous entretenons de longue date avec l'Australie, la Nouvelle-Zélande, la France et les États-Unis dans la région du Pacifique, dans la mesure où ces liens amicaux et une coopération multidimensionnelle sont fermement enracinés dans notre politique.

这一政策并不取缔我们同澳大利亚、新西兰、法国和美国在太平洋地区长热情友好纽带,因为这些友好联系与广泛合作深深植根于我们的政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 热情友好 的法语例句

用户正在搜索


采光, 采光井, 采果, 采海绵船, 采花, 采集, 采集标本, 采集草药, 采集储量, 采集的,

相似单词


热情接待某人, 热情接待朋友, 热情澎湃的诗篇, 热情洋溢, 热情洋溢的讲话, 热情友好, 热球, 热球式发动机, 热日, 热容,
cordialité

L'Inde entretient des relations extrêmement chaleureuses et amicales avec les membres du Conseil de l'Europe.

印度与欧洲委员会各成员有着极为热情友好的关系。

Je voudrais remercier les dirigeants du Timor-Leste pour la chaleur, l'amabilité et la coopération qu'ils m'ont témoignées.

我感谢东帝汶领导层方面给予我的热情友好款待与合作。

Les séances de la Commission ces cinq dernières semaines se sont déroulées dans une atmosphère positive, constructive et cordiale.

在过去五个星期中,委员会在积极、建设性和热情友好的气氛中召开了各次会议。

Comme vous le savez, la République de Corée et les Îles Salomon jouissent de relations fort chaleureuses et cordiales.

你知道,大韩民国和所罗门群岛有着非常热情友好的关系。

La Présidente (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Australie de l'amabilité de ses paroles chaleureuses à mon égard.

主席(以英语言):我感谢澳大利亚代表对我讲的热情友好话。

Les deux nations, confrontées à des problèmes et des perspectives semblables, ont de tout temps entretenu des relations chaleureuses et amicales.

两国有着类似的问题和前景,两国关系历来热情友好

C'est la seule façon de préserver la légalité et d'assurer des relations qui soient cordiales, constructives et mutuellement bénéfiques à chacun d'entre nous.

这是维合法性,确保我们所有国家之间的热情友好的建设性和互利关系的唯一保证。

Pour la première fois, des observateurs ont été autorisés à prendre la parole durant la cérémonie de clôture, qui a été empreinte de cordialité.

这届会议首次允许观察员在闭言,闭热情友好的气氛中进行。

Le Burkina Faso a toujours été un pays hospitalier, et l'intégration et les relations de bon voisinage sont des éléments essentiels de sa politique étrangère.

布基纳法索是一个热情友好的国家,一体化和睦邻友好是对外政策的基本要素。

En Côte d'Ivoire, pays récemment encore réputé pour sa convivialité, son hospitalité et sa stabilité, le processus de réconciliation nationale est en train de prendre forme.

在以友好热情和稳定而著称的科特迪瓦,民族和解进程正在形成。

Pendant tout ce temps, jamais aucun pèlerin n'avait été attaqué de la sorte; au contraire, les pèlerins ont toujours été reçus à bras ouverts par leurs frères soudanais.

整个时期内没有任何朝圣者遭受这类袭击,相反地,他们获得苏丹兄弟友好热情招待。

Les chefs d'État se félicitent de l'accueil chaleureux et cordial que leur a réservé le Président de la République du Kazakhstan, N. A. Nazarbaev, sur la terre hospitalière du Kazakhstan.

各国国家元首申明,感谢哈萨克斯坦共和国纳扎尔巴耶夫总统在热情好客的哈萨克国土给予的热情友好的欢迎。

Nous sommes heureux que cette année la Commission du désarmement est présidée par vous, une représentante éminente de la Jamaïque, pays avec lequel l'Indonésie entretient des relations cordiales et amicales.

我们很高兴今年的裁军审议委员会由你,牙买加的一位杰出代表,担任主席;印度尼西亚同牙买加有着友好热情的关系。

Les dirigeants arabes font part de leur reconnaissance sincère et de leur profonde gratitude au Président, au Gouvernement, à l'Assemblée nationale et au peuple libanais pour leur chaleureux accueil et leur généreuse hospitalité.

领导人对黎巴嫩总统、政府、国民议会和人民的热情接待和友好款待表示诚挚的谢意和深深的感谢。

Le Président : Je remercie le Ministre d'État du Sénégal pour la chaleur fraternelle des paroles qu'il m'a adressées, ses encouragements à l'endroit de mon pays, et pour les propositions constructives qu'il a faites.

主席(以法语言):我感谢塞内加尔外长说的友好热情洋溢的话,感谢他对我国的鼓励和提出的建设性建议。

Comme la première réunion, la rencontre de Cha-Am s'est déroulée dans une atmosphère cordiale et amicale, rappelant les relations chaleureuses qui unissent les deux pays voisins et l'esprit de solidarité qui anime l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est.

与首次会议一样,差安会议的气氛热情友好,体现了两国之间的睦邻关系以及东盟的团结精神。

Autrefois connu pour son économie dynamique, sa diversité ethnique et religieuse et son hospitalité à l'égard des réfugiés, ce pays, déchiré par le conflit actuel, se caractérise par une hostilité claire à l'égard des étrangers, y compris les réfugiés.

在这个曾因经济活力、民族和宗教多样化和对难民热情友好而著称的国家,现在的冲突特别表现为对外国人特别是对难民明显敌视。

M. Siripala de Silva (Sri Lanka) (parle en anglais) : C'est pour moi un plaisir et un privilège immenses d'être dans cette salle et de transmettre les paroles chaleureuses et amicales de S. E. M. Mahinda Rajapaksa, Président du Sri Lanka, et du peuple sri-lankais.

西里帕拉·德席尔瓦先生(斯里兰卡)(以英语言):我极为荣幸地来到这一论坛,带来斯里兰卡总统马欣达·拉贾帕克塞阁下以及斯里兰卡人民的热情友好的问候。

Les États membres de la CARICOM entretiennent également traditionnellement des relations d'amitié chaleureuses avec les États-Unis, et c'est dans cet esprit que nous préconisons l'établissement d'un processus de dialogue constructif ainsi qu'une normalisation des relations, qui, selon nous, bénéficieraient à toutes les parties.

加共体成员国还同美国有着传统的、热情友好的关系,并本着这一精神,我们呼吁建设性的对话进程和关系正常化,我们认为这将符合各方利益。

Cette politique ne vient pas supplanter les relations chaleureuses d'amitié que nous entretenons de longue date avec l'Australie, la Nouvelle-Zélande, la France et les États-Unis dans la région du Pacifique, dans la mesure où ces liens amicaux et une coopération multidimensionnelle sont fermement enracinés dans notre politique.

这一政策并不取缔我们同澳大利亚、新西兰、法国和美国在太平洋地区长期热情友好纽带,因为这些友好联系与广泛合作深深植根于我们的政策。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 热情友好 的法语例句

用户正在搜索


采掘, 采掘的, 采掘工业, 采掘机, 采掘者, 采矿, 采矿场, 采矿工业, 采矿专利范围, 采砾场,

相似单词


热情接待某人, 热情接待朋友, 热情澎湃的诗篇, 热情洋溢, 热情洋溢的讲话, 热情友好, 热球, 热球式发动机, 热日, 热容,
cordialité

L'Inde entretient des relations extrêmement chaleureuses et amicales avec les membres du Conseil de l'Europe.

印度与欧洲委员会各成员有着极为的关系。

Je voudrais remercier les dirigeants du Timor-Leste pour la chaleur, l'amabilité et la coopération qu'ils m'ont témoignées.

感谢东帝汶领导层方面给予款待与合作。

Les séances de la Commission ces cinq dernières semaines se sont déroulées dans une atmosphère positive, constructive et cordiale.

在过去五个星期中,委员会在积极、建设性的气氛中召开了各次会议。

Comme vous le savez, la République de Corée et les Îles Salomon jouissent de relations fort chaleureuses et cordiales.

你知道,大韩民国所罗门群岛有着非常的关系。

La Présidente (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Australie de l'amabilité de ses paroles chaleureuses à mon égard.

主席(以英语发言):感谢澳大利亚代表对讲的话。

Les deux nations, confrontées à des problèmes et des perspectives semblables, ont de tout temps entretenu des relations chaleureuses et amicales.

两国有着类似的问题前景,两国关系历来

C'est la seule façon de préserver la légalité et d'assurer des relations qui soient cordiales, constructives et mutuellement bénéfiques à chacun d'entre nous.

这是维合法性,确所有国家之间的的建设性互利关系的唯一证。

Pour la première fois, des observateurs ont été autorisés à prendre la parole durant la cérémonie de clôture, qui a été empreinte de cordialité.

这届会议首次允许观察员在闭幕式上发言,闭幕式在的气氛中进行。

Le Burkina Faso a toujours été un pays hospitalier, et l'intégration et les relations de bon voisinage sont des éléments essentiels de sa politique étrangère.

布基纳法索是一个的国家,一体化睦邻是对外政策的基本要素。

En Côte d'Ivoire, pays récemment encore réputé pour sa convivialité, son hospitalité et sa stabilité, le processus de réconciliation nationale est en train de prendre forme.

在以稳定而著称的科特迪瓦,民族解进程正在形成。

Pendant tout ce temps, jamais aucun pèlerin n'avait été attaqué de la sorte; au contraire, les pèlerins ont toujours été reçus à bras ouverts par leurs frères soudanais.

整个时期内没有任何朝圣者遭受这类袭击,相反地,他获得苏丹兄弟招待。

Les chefs d'État se félicitent de l'accueil chaleureux et cordial que leur a réservé le Président de la République du Kazakhstan, N. A. Nazarbaev, sur la terre hospitalière du Kazakhstan.

各国国家元首申明,感谢哈萨克斯坦共国纳扎尔巴耶夫总统在好客的哈萨克国土上给予的的欢迎。

Nous sommes heureux que cette année la Commission du désarmement est présidée par vous, une représentante éminente de la Jamaïque, pays avec lequel l'Indonésie entretient des relations cordiales et amicales.

很高兴今年的裁军审议委员会由你,牙买加的一位杰出代表,担任主席;印度尼西亚同牙买加有着的关系。

Les dirigeants arabes font part de leur reconnaissance sincère et de leur profonde gratitude au Président, au Gouvernement, à l'Assemblée nationale et au peuple libanais pour leur chaleureux accueil et leur généreuse hospitalité.

领导人对黎巴嫩总统、政府、国民议会人民的接待款待表示诚挚的谢意深深的感谢。

Le Président : Je remercie le Ministre d'État du Sénégal pour la chaleur fraternelle des paroles qu'il m'a adressées, ses encouragements à l'endroit de mon pays, et pour les propositions constructives qu'il a faites.

主席(以法语发言):感谢塞内加尔外长说的洋溢的话,感谢他对国的鼓励提出的建设性建议。

Comme la première réunion, la rencontre de Cha-Am s'est déroulée dans une atmosphère cordiale et amicale, rappelant les relations chaleureuses qui unissent les deux pays voisins et l'esprit de solidarité qui anime l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est.

与首次会议一样,差安会议的气氛,体现了两国之间的睦邻关系以及东盟的团结精神。

Autrefois connu pour son économie dynamique, sa diversité ethnique et religieuse et son hospitalité à l'égard des réfugiés, ce pays, déchiré par le conflit actuel, se caractérise par une hostilité claire à l'égard des étrangers, y compris les réfugiés.

在这个曾因经济活力、民族宗教多样化对难民而著称的国家,现在的冲突特别表现为对外国人特别是对难民明显敌视。

M. Siripala de Silva (Sri Lanka) (parle en anglais) : C'est pour moi un plaisir et un privilège immenses d'être dans cette salle et de transmettre les paroles chaleureuses et amicales de S. E. M. Mahinda Rajapaksa, Président du Sri Lanka, et du peuple sri-lankais.

西里帕拉·德席尔瓦先生(斯里兰卡)(以英语发言):极为荣幸地来到这一论坛,带来斯里兰卡总统马欣达·拉贾帕克塞阁下以及斯里兰卡人民的的问候。

Les États membres de la CARICOM entretiennent également traditionnellement des relations d'amitié chaleureuses avec les États-Unis, et c'est dans cet esprit que nous préconisons l'établissement d'un processus de dialogue constructif ainsi qu'une normalisation des relations, qui, selon nous, bénéficieraient à toutes les parties.

加共体成员国还同美国有着传统的、的关系,并本着这一精神,呼吁建设性的对话进程关系正常化,认为这将符合各方利益。

Cette politique ne vient pas supplanter les relations chaleureuses d'amitié que nous entretenons de longue date avec l'Australie, la Nouvelle-Zélande, la France et les États-Unis dans la région du Pacifique, dans la mesure où ces liens amicaux et une coopération multidimensionnelle sont fermement enracinés dans notre politique.

这一政策并不取缔同澳大利亚、新西兰、法国美国在太平洋地区长期纽带,因为这些联系与广泛合作深深植根于的政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 热情友好 的法语例句

用户正在搜索


采纳<转>, 采尿器, 采暖, 采气, 采区边界, 采取, 采取保留的态度, 采取避孕措施, 采取措施, 采取断然措施,

相似单词


热情接待某人, 热情接待朋友, 热情澎湃的诗篇, 热情洋溢, 热情洋溢的讲话, 热情友好, 热球, 热球式发动机, 热日, 热容,
cordialité

L'Inde entretient des relations extrêmement chaleureuses et amicales avec les membres du Conseil de l'Europe.

印度与欧洲委员会各成员有着极为热情友好的关系。

Je voudrais remercier les dirigeants du Timor-Leste pour la chaleur, l'amabilité et la coopération qu'ils m'ont témoignées.

我感谢东帝汶领导层方面给予我的热情友好款待与合作。

Les séances de la Commission ces cinq dernières semaines se sont déroulées dans une atmosphère positive, constructive et cordiale.

在过去五个星期中,委员会在积极、建设性和热情友好的气氛中召开了各次会议。

Comme vous le savez, la République de Corée et les Îles Salomon jouissent de relations fort chaleureuses et cordiales.

你知道,大韩民国和所罗门群岛有着非常热情友好的关系。

La Présidente (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Australie de l'amabilité de ses paroles chaleureuses à mon égard.

主席(以英语):我感谢澳大利亚代表对我讲的热情友好话。

Les deux nations, confrontées à des problèmes et des perspectives semblables, ont de tout temps entretenu des relations chaleureuses et amicales.

两国有着类似的问题和前景,两国关系历来热情友好

C'est la seule façon de préserver la légalité et d'assurer des relations qui soient cordiales, constructives et mutuellement bénéfiques à chacun d'entre nous.

这是维合法性,确保我们所有国家之间的热情友好的建设性和互利关系的唯一保证。

Pour la première fois, des observateurs ont été autorisés à prendre la parole durant la cérémonie de clôture, qui a été empreinte de cordialité.

这届会议首次允许观察员在热情友好的气氛中进行。

Le Burkina Faso a toujours été un pays hospitalier, et l'intégration et les relations de bon voisinage sont des éléments essentiels de sa politique étrangère.

布基纳法索是一个热情友好的国家,一体化和睦邻友好是对外政策的基本要素。

En Côte d'Ivoire, pays récemment encore réputé pour sa convivialité, son hospitalité et sa stabilité, le processus de réconciliation nationale est en train de prendre forme.

在以友好热情和稳定而著称的科特迪瓦,民族和解进程正在形成。

Pendant tout ce temps, jamais aucun pèlerin n'avait été attaqué de la sorte; au contraire, les pèlerins ont toujours été reçus à bras ouverts par leurs frères soudanais.

整个时期内没有任何朝圣者遭受这类袭击,相反地,他们获得苏丹兄弟友好热情招待。

Les chefs d'État se félicitent de l'accueil chaleureux et cordial que leur a réservé le Président de la République du Kazakhstan, N. A. Nazarbaev, sur la terre hospitalière du Kazakhstan.

各国国家元首申明,感谢哈萨克斯坦共和国纳扎尔巴耶夫总统在热情好客的哈萨克国土上给予的热情友好的欢迎。

Nous sommes heureux que cette année la Commission du désarmement est présidée par vous, une représentante éminente de la Jamaïque, pays avec lequel l'Indonésie entretient des relations cordiales et amicales.

我们很高兴今年的裁军审议委员会由你,牙买加的一位杰出代表,担任主席;印度尼西亚同牙买加有着友好热情的关系。

Les dirigeants arabes font part de leur reconnaissance sincère et de leur profonde gratitude au Président, au Gouvernement, à l'Assemblée nationale et au peuple libanais pour leur chaleureux accueil et leur généreuse hospitalité.

领导人对黎巴嫩总统、政府、国民议会和人民的热情接待和友好款待表示诚挚的谢意和深深的感谢。

Le Président : Je remercie le Ministre d'État du Sénégal pour la chaleur fraternelle des paroles qu'il m'a adressées, ses encouragements à l'endroit de mon pays, et pour les propositions constructives qu'il a faites.

主席(以法语):我感谢塞内加尔外长说的友好热情洋溢的话,感谢他对我国的鼓励和提出的建设性建议。

Comme la première réunion, la rencontre de Cha-Am s'est déroulée dans une atmosphère cordiale et amicale, rappelant les relations chaleureuses qui unissent les deux pays voisins et l'esprit de solidarité qui anime l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est.

与首次会议一样,差安会议的气氛热情友好,体现了两国之间的睦邻关系以及东盟的团结精神。

Autrefois connu pour son économie dynamique, sa diversité ethnique et religieuse et son hospitalité à l'égard des réfugiés, ce pays, déchiré par le conflit actuel, se caractérise par une hostilité claire à l'égard des étrangers, y compris les réfugiés.

在这个曾因经济活力、民族和宗教多样化和对难民热情友好而著称的国家,现在的冲突特别表现为对外国人特别是对难民明显敌视。

M. Siripala de Silva (Sri Lanka) (parle en anglais) : C'est pour moi un plaisir et un privilège immenses d'être dans cette salle et de transmettre les paroles chaleureuses et amicales de S. E. M. Mahinda Rajapaksa, Président du Sri Lanka, et du peuple sri-lankais.

西里帕拉·德席尔瓦先生(斯里兰卡)(以英语):我极为荣幸地来到这一论坛,带来斯里兰卡总统马欣达·拉贾帕克塞阁下以及斯里兰卡人民的热情友好的问候。

Les États membres de la CARICOM entretiennent également traditionnellement des relations d'amitié chaleureuses avec les États-Unis, et c'est dans cet esprit que nous préconisons l'établissement d'un processus de dialogue constructif ainsi qu'une normalisation des relations, qui, selon nous, bénéficieraient à toutes les parties.

加共体成员国还同美国有着传统的、热情友好的关系,并本着这一精神,我们呼吁建设性的对话进程和关系正常化,我们认为这将符合各方利益。

Cette politique ne vient pas supplanter les relations chaleureuses d'amitié que nous entretenons de longue date avec l'Australie, la Nouvelle-Zélande, la France et les États-Unis dans la région du Pacifique, dans la mesure où ces liens amicaux et une coopération multidimensionnelle sont fermement enracinés dans notre politique.

这一政策并不取缔我们同澳大利亚、新西兰、法国和美国在太平洋地区长期热情友好纽带,因为这些友好联系与广泛合作深深植根于我们的政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 热情友好 的法语例句

用户正在搜索


采取特殊措施, 采取拖延手段, 采取现实的态度, 采取一般措施, 采取一致行动, 采取一种态度, 采取一种意见, 采取有力的措施, 采取有效措施, 采取迂回的办法,

相似单词


热情接待某人, 热情接待朋友, 热情澎湃的诗篇, 热情洋溢, 热情洋溢的讲话, 热情友好, 热球, 热球式发动机, 热日, 热容,
cordialité

L'Inde entretient des relations extrêmement chaleureuses et amicales avec les membres du Conseil de l'Europe.

印度与欧洲委员会各成员有着极为热情友好关系。

Je voudrais remercier les dirigeants du Timor-Leste pour la chaleur, l'amabilité et la coopération qu'ils m'ont témoignées.

我感谢东帝汶领导层方面给予我热情友好款待与合作。

Les séances de la Commission ces cinq dernières semaines se sont déroulées dans une atmosphère positive, constructive et cordiale.

在过去五个星期中,委员会在积极、热情友好气氛中召开了各次会议。

Comme vous le savez, la République de Corée et les Îles Salomon jouissent de relations fort chaleureuses et cordiales.

你知道,大韩民国和所罗门群岛有着非常热情友好关系。

La Présidente (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Australie de l'amabilité de ses paroles chaleureuses à mon égard.

主席(以英语发言):我感谢澳大利亚代表对我讲热情友好话。

Les deux nations, confrontées à des problèmes et des perspectives semblables, ont de tout temps entretenu des relations chaleureuses et amicales.

两国有着问题和前景,两国关系历来热情友好

C'est la seule façon de préserver la légalité et d'assurer des relations qui soient cordiales, constructives et mutuellement bénéfiques à chacun d'entre nous.

这是维合法,确保我们所有国家之间热情友好和互利关系唯一保证。

Pour la première fois, des observateurs ont été autorisés à prendre la parole durant la cérémonie de clôture, qui a été empreinte de cordialité.

这届会议首次允许观察员在闭幕式上发言,闭幕式在热情友好气氛中进行。

Le Burkina Faso a toujours été un pays hospitalier, et l'intégration et les relations de bon voisinage sont des éléments essentiels de sa politique étrangère.

布基纳法索是一个热情友好国家,一体化和睦邻友好是对外政策基本要素。

En Côte d'Ivoire, pays récemment encore réputé pour sa convivialité, son hospitalité et sa stabilité, le processus de réconciliation nationale est en train de prendre forme.

在以友好热情和稳定而著称科特迪瓦,民族和解进程正在形成。

Pendant tout ce temps, jamais aucun pèlerin n'avait été attaqué de la sorte; au contraire, les pèlerins ont toujours été reçus à bras ouverts par leurs frères soudanais.

整个时期内没有任何朝圣者遭受这袭击,相反地,他们获得苏丹兄弟友好热情招待。

Les chefs d'État se félicitent de l'accueil chaleureux et cordial que leur a réservé le Président de la République du Kazakhstan, N. A. Nazarbaev, sur la terre hospitalière du Kazakhstan.

各国国家元首申明,感谢哈萨克斯坦共和国纳扎尔巴耶夫总统在热情好客哈萨克国土上给予热情友好欢迎。

Nous sommes heureux que cette année la Commission du désarmement est présidée par vous, une représentante éminente de la Jamaïque, pays avec lequel l'Indonésie entretient des relations cordiales et amicales.

我们很高兴今年裁军审议委员会由你,牙买加一位杰出代表,担任主席;印度尼西亚同牙买加有着友好热情关系。

Les dirigeants arabes font part de leur reconnaissance sincère et de leur profonde gratitude au Président, au Gouvernement, à l'Assemblée nationale et au peuple libanais pour leur chaleureux accueil et leur généreuse hospitalité.

领导人对黎巴嫩总统、政府、国民议会和人民热情接待和友好款待表示诚挚谢意和深深感谢。

Le Président : Je remercie le Ministre d'État du Sénégal pour la chaleur fraternelle des paroles qu'il m'a adressées, ses encouragements à l'endroit de mon pays, et pour les propositions constructives qu'il a faites.

主席(以法语发言):我感谢塞内加尔外长说友好热情洋溢话,感谢他对我国鼓励和提出议。

Comme la première réunion, la rencontre de Cha-Am s'est déroulée dans une atmosphère cordiale et amicale, rappelant les relations chaleureuses qui unissent les deux pays voisins et l'esprit de solidarité qui anime l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est.

与首次会议一样,差安会议气氛热情友好,体现了两国之间睦邻关系以及东盟团结精神。

Autrefois connu pour son économie dynamique, sa diversité ethnique et religieuse et son hospitalité à l'égard des réfugiés, ce pays, déchiré par le conflit actuel, se caractérise par une hostilité claire à l'égard des étrangers, y compris les réfugiés.

在这个曾因经济活力、民族和宗教多样化和对难民热情友好而著称国家,现在冲突特别表现为对外国人特别是对难民明显敌视。

M. Siripala de Silva (Sri Lanka) (parle en anglais) : C'est pour moi un plaisir et un privilège immenses d'être dans cette salle et de transmettre les paroles chaleureuses et amicales de S. E. M. Mahinda Rajapaksa, Président du Sri Lanka, et du peuple sri-lankais.

西里帕拉·德席尔瓦先生(斯里兰卡)(以英语发言):我极为荣幸地来到这一论坛,带来斯里兰卡总统马欣达·拉贾帕克塞阁下以及斯里兰卡人民热情友好问候。

Les États membres de la CARICOM entretiennent également traditionnellement des relations d'amitié chaleureuses avec les États-Unis, et c'est dans cet esprit que nous préconisons l'établissement d'un processus de dialogue constructif ainsi qu'une normalisation des relations, qui, selon nous, bénéficieraient à toutes les parties.

加共体成员国还同美国有着传统热情友好关系,并本着这一精神,我们呼吁对话进程和关系正常化,我们认为这将符合各方利益。

Cette politique ne vient pas supplanter les relations chaleureuses d'amitié que nous entretenons de longue date avec l'Australie, la Nouvelle-Zélande, la France et les États-Unis dans la région du Pacifique, dans la mesure où ces liens amicaux et une coopération multidimensionnelle sont fermement enracinés dans notre politique.

这一政策并不取缔我们同澳大利亚、新西兰、法国和美国在太平洋地区长期热情友好纽带,因为这些友好联系与广泛合作深深植根于我们政策。

声明:以上例句、词均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 热情友好 的法语例句

用户正在搜索


采石场主, 采石锤, 采石工, 采石工人, 采石工用的大锤, 采收, 采收率, 采树脂者, 采松脂, 采橡实,

相似单词


热情接待某人, 热情接待朋友, 热情澎湃的诗篇, 热情洋溢, 热情洋溢的讲话, 热情友好, 热球, 热球式发动机, 热日, 热容,
cordialité

L'Inde entretient des relations extrêmement chaleureuses et amicales avec les membres du Conseil de l'Europe.

印度与欧洲委员会各成员有着极为的关系。

Je voudrais remercier les dirigeants du Timor-Leste pour la chaleur, l'amabilité et la coopération qu'ils m'ont témoignées.

我感谢东帝汶领导层方面给予我的款待与合作。

Les séances de la Commission ces cinq dernières semaines se sont déroulées dans une atmosphère positive, constructive et cordiale.

在过去五个星期中,委员会在积极、建设性和的气氛中召开了各次会议。

Comme vous le savez, la République de Corée et les Îles Salomon jouissent de relations fort chaleureuses et cordiales.

你知道,大韩民国和所罗门群岛有着非常的关系。

La Présidente (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Australie de l'amabilité de ses paroles chaleureuses à mon égard.

主席(以英语发言):我感谢澳大利亚代表我讲的话。

Les deux nations, confrontées à des problèmes et des perspectives semblables, ont de tout temps entretenu des relations chaleureuses et amicales.

两国有着类似的问题和前景,两国关系历来

C'est la seule façon de préserver la légalité et d'assurer des relations qui soient cordiales, constructives et mutuellement bénéfiques à chacun d'entre nous.

合法性,确保我们所有国家之间的的建设性和互利关系的唯一保证。

Pour la première fois, des observateurs ont été autorisés à prendre la parole durant la cérémonie de clôture, qui a été empreinte de cordialité.

这届会议首次允许观察员在闭幕式上发言,闭幕式在的气氛中进行。

Le Burkina Faso a toujours été un pays hospitalier, et l'intégration et les relations de bon voisinage sont des éléments essentiels de sa politique étrangère.

布基纳法索一个的国家,一体化和睦邻政策的基本要素。

En Côte d'Ivoire, pays récemment encore réputé pour sa convivialité, son hospitalité et sa stabilité, le processus de réconciliation nationale est en train de prendre forme.

在以和稳定而著称的科特迪瓦,民族和解进程正在形成。

Pendant tout ce temps, jamais aucun pèlerin n'avait été attaqué de la sorte; au contraire, les pèlerins ont toujours été reçus à bras ouverts par leurs frères soudanais.

整个时期内没有任何朝圣者遭受这类袭击,相反地,他们获得苏丹兄弟招待。

Les chefs d'État se félicitent de l'accueil chaleureux et cordial que leur a réservé le Président de la République du Kazakhstan, N. A. Nazarbaev, sur la terre hospitalière du Kazakhstan.

各国国家元首申明,感谢哈萨克斯坦共和国纳扎尔巴耶夫总统在客的哈萨克国土上给予的的欢迎。

Nous sommes heureux que cette année la Commission du désarmement est présidée par vous, une représentante éminente de la Jamaïque, pays avec lequel l'Indonésie entretient des relations cordiales et amicales.

我们很高兴今年的裁军审议委员会由你,牙买加的一位杰出代表,担任主席;印度尼西亚同牙买加有着的关系。

Les dirigeants arabes font part de leur reconnaissance sincère et de leur profonde gratitude au Président, au Gouvernement, à l'Assemblée nationale et au peuple libanais pour leur chaleureux accueil et leur généreuse hospitalité.

领导人黎巴嫩总统、政府、国民议会和人民的接待和款待表示诚挚的谢意和深深的感谢。

Le Président : Je remercie le Ministre d'État du Sénégal pour la chaleur fraternelle des paroles qu'il m'a adressées, ses encouragements à l'endroit de mon pays, et pour les propositions constructives qu'il a faites.

主席(以法语发言):我感谢塞内加尔长说的洋溢的话,感谢他我国的鼓励和提出的建设性建议。

Comme la première réunion, la rencontre de Cha-Am s'est déroulée dans une atmosphère cordiale et amicale, rappelant les relations chaleureuses qui unissent les deux pays voisins et l'esprit de solidarité qui anime l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est.

与首次会议一样,差安会议的气氛,体现了两国之间的睦邻关系以及东盟的团结精神。

Autrefois connu pour son économie dynamique, sa diversité ethnique et religieuse et son hospitalité à l'égard des réfugiés, ce pays, déchiré par le conflit actuel, se caractérise par une hostilité claire à l'égard des étrangers, y compris les réfugiés.

在这个曾因经济活力、民族和宗教多样化和难民而著称的国家,现在的冲突特别表现为国人特别难民明显敌视。

M. Siripala de Silva (Sri Lanka) (parle en anglais) : C'est pour moi un plaisir et un privilège immenses d'être dans cette salle et de transmettre les paroles chaleureuses et amicales de S. E. M. Mahinda Rajapaksa, Président du Sri Lanka, et du peuple sri-lankais.

西里帕拉·德席尔瓦先生(斯里兰卡)(以英语发言):我极为荣幸地来到这一论坛,带来斯里兰卡总统马欣达·拉贾帕克塞阁下以及斯里兰卡人民的的问候。

Les États membres de la CARICOM entretiennent également traditionnellement des relations d'amitié chaleureuses avec les États-Unis, et c'est dans cet esprit que nous préconisons l'établissement d'un processus de dialogue constructif ainsi qu'une normalisation des relations, qui, selon nous, bénéficieraient à toutes les parties.

加共体成员国还同美国有着传统的、的关系,并本着这一精神,我们呼吁建设性的话进程和关系正常化,我们认为这将符合各方利益。

Cette politique ne vient pas supplanter les relations chaleureuses d'amitié que nous entretenons de longue date avec l'Australie, la Nouvelle-Zélande, la France et les États-Unis dans la région du Pacifique, dans la mesure où ces liens amicaux et une coopération multidimensionnelle sont fermement enracinés dans notre politique.

这一政策并不取缔我们同澳大利亚、新西兰、法国和美国在太平洋地区长期纽带,因为这些联系与广泛合作深深植根于我们的政策。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 热情友好 的法语例句

用户正在搜索


采盐人, 采样, 采样保持器, 采样陡度, 采样法, 采样孔, 采样频率, 采药, 采药草, 采药人,

相似单词


热情接待某人, 热情接待朋友, 热情澎湃的诗篇, 热情洋溢, 热情洋溢的讲话, 热情友好, 热球, 热球式发动机, 热日, 热容,