Environ 2,4 milliards de personnes utilisent la biomasse traditionnelle pour la cuisson des aliments et 1,6 milliard de personnes n'ont pas accès à l'électricité.
约有24亿人依赖传统生物量来烧饭,16亿人
不上电。
Environ 2,4 milliards de personnes utilisent la biomasse traditionnelle pour la cuisson des aliments et 1,6 milliard de personnes n'ont pas accès à l'électricité.
约有24亿人依赖传统生物量来烧饭,16亿人
不上电。
Le bois de chauffage employé pour la cuisine et le chauffage représente l'emploi traditionnel prédominant de la biomasse, notamment dans les pays en développement.
人传统上使
生物物质能源,特别是在发展中国家,主要是
于烧饭和取暖
木柴。
Des actions visant à modifier les habitudes, incitant les familles, par exemple, à tenir les jeunes enfants éloignés des zones de cuisson, peuvent aussi être efficaces.
实行改变行为教育,例如让儿童远离烧饭
地方,也可以发挥效力。
La culture, la préparation des repas, la corvée de l'eau et du bois, les grossesses répétées et les soins aux enfants drainent constamment toute leur énergie.
耕种和烧饭、打水和劈柴,频繁怀孕以及照看孩子,所有这一切在不断消精力。
L'énergie thermosolaire n'est généralement pas compétitive dans le cas des applications qui exigent une chaleur moyennement élevée comme le refroidissement, le pompage de l'eau et la cuisson des aliments.
在到中热
情况下,如冷却、抽水、烧饭等,太阳热能一般没有什么竞争力。
La dispersion des sources de pollution intérieure et les considérations de coût font obstacle à l'utilisation de combustibles à usage ménager plus propres et d'appareils de cuisson plus perfectionnés.
室内空气污染源分散性和
料是否负担得起
问题,是采
清洁室内
料和改进烧饭设施方面
障碍。
Quatre d'entre elles permettent de préparer un dîner; elles coûtent un penny chacune, soit un cinquième de ce qu'il en coûte en Haïti pour faire cuire son dîner avec du charbon de bois.
有4个煤饼就能烧饭;而每个价格只有一分钱,是在海地
煤烧饭成本
五分之一。
Les longues heures passées chaque jour à ramasser du bois de chauffage et à cuisiner avec des moyens rudimentaires pourraient être consacrées à des activités productives et familiales, délaissées au profit de ces corvées.
每天以原始方法来收集烧柴和烧饭所量时间可
来从事其他生产性活动和家庭活动。
Si le personnel international a accès à des lieux d'hébergement disposant de gardes de sécurité et équipés de générateurs pour l'éclairage, l'eau chaude et la cuisine, ce n'est pas le cas du personnel national aux mêmes endroits.
国际工作人员住招待所,配有保安人员并备有发电机以确保供应照明、热水和烧饭设备,但不向在同一地点本国工作人员提供这类设施。
Au Togo, l'Association des volontaires pour la promotion de l'environnement, en coordination avec le Ministère de la santé, de l'énergie et de l'environnement, a formé des volontaires femmes dans les communautés rurales à produire et à utiliser l'énergie solaire pour purifier l'eau et cuisiner.
在多哥,青年环保志愿人员与卫生、能源与环境部协调,在农村社区对女志愿人员进行太阳能发电和
太阳能净化水和烧饭
培训。
À l'échelle mondiale, quelque 2,4 milliards de personnes - près de la moitié du nombre total de ménages et 90 % des ménages ruraux - utilisent des sources d'énergie traditionnelles non commerciales (bois, charbon de bois, résidus agricoles et déjections animales) pour la cuisson et le chauffage.
估计全世界有24亿人——约为所有住户一半和农村住户
90%——依赖传统、非商业能源来源,包括木炭、木柴、庄稼秸秆和牛粪来烧饭和取暖。
La Mission a recensé des cultures de petites tailles, des bouteilles de gaz pour le chauffage ou la cuisson, une école avec un terrain de football improvisé délimité par des branches d'arbre, et une maison dont la cour abritait une bétonnière apparemment en état de marche.
实况调查团看到小块耕地、于取暖或者烧饭
煤气罐、一个学校,学校有一个简易
泥地足球场,
树枝为球场划界,还有一栋房子,院子里有一个水泥搅拌机,似乎是能
。
Les politiques visant à améliorer l'accès à des combustibles moins polluants pour la cuisine et le chauffage bénéficient surtout aux femmes, qui sont, avec les enfants, les plus exposées aux effets néfastes de la pollution de l'air à l'intérieur des habitations et qui passent beaucoup de temps à ramasser le bois de chauffe.
许多有关促进获得清洁烧饭和取暖
料
政策对于妇女尤其有益,因为
与儿童最有可能遭受室内空气污染所带来
健康后果,而且要花时间去收集
料。
Garantir l'accès à des services énergétiques modernes pour la cuisine et le chauffage a de multiples répercussions positives, comme la réduction de la pollution intérieure et l'amélioration de la santé, le relèvement du niveau d'instruction et l'augmentation des possibilités de revenus des femmes et des enfants ainsi qu'une utilisation plus rationnelle des ressources énergétiques.
确保能够获得烧饭和取暖能源服务,能够带来各方面
好处,包括降低室内空气污染和改善健康状况,为妇女和儿童带来更好
教育和收入机会以及能源
更有效
利
。
L'adoption de mesures de soutien aux niveaux national, régional et international, associée à la mobilisation des ressources nécessaires, pourrait contribuer de façon importante à améliorer l'accès à des services énergétiques modernes pour la cuisine, le chauffage et l'électricité, et donc à répondre aux besoins humains fondamentaux et à faciliter la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
结合国家、区域和国际各级扶助政策,加上投入必要
资源,可以
地有助于为烧饭、取暖和
电提供现代能源服务,以便满足人类
基本需要,促进实现千年发展目标。
Les méthodes traditionnelles de cuisson et de chauffage utilisant la biomasse entraînent une pollution intérieure qui nuit à la santé des femmes et des enfants et la collecte du bois qui leur est nécessaire prend du temps qui pourrait être plus utilement employé par les femmes à des activités génératrices de revenus et par les enfants en allant à l'école.
传统生物物质烧饭和取暖
办法造成了室内
空气污染,影响妇女和儿童
健康,同时采薪柴又占去妇女和儿童原本可花在创收活动和学校
时间。
Dans le domaine de la santé et du développement durable, le Plan encourage les gouvernements à aider les pays en développement à procurer une source d'énergie abordable aux collectivités rurales, en particulier à les rendre moins tributaires, pour la cuisson des aliments et le chauffage, des combustibles traditionnels qui entraînent des effets préjudiciables sur la santé des femmes et des enfants.
在将重点放在保健和可持续发展方面,该计划呼吁协助发展中国家向农村社区提供廉价能源,尤其是要减少为烧饭和供暖对传统
料来源
依靠,因为这种做法影响妇女和儿童
健康。
L'amélioration de l'accès aux services énergétiques modernes, notamment à des combustibles modernes pour la cuisine et le chauffage et à l'électricité, se heurte à des obstacles tels que les coûts d'installation élevés, parfois majorés de droits de douane, le manque de moyens humains et techniques pour faire fonctionner et entretenir les équipements, des subventions inadaptées et l'impossibilité ou le refus de payer les services.
在改善包括烧饭和取暖料和电力等能源服务
获得方面存在
障碍有:设备成本高,有时关税又使成本进一步增加;没有足够
人力和技术能力对设备进行维护和维修;不适当
补贴;以及无法或不愿意为所得服务付款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Environ 2,4 milliards de personnes utilisent la biomasse traditionnelle pour la cuisson des aliments et 1,6 milliard de personnes n'ont pas accès à l'électricité.
大约有24亿人依赖物量来烧饭,16亿人用不
电。
Le bois de chauffage employé pour la cuisine et le chauffage représente l'emploi traditionnel prédominant de la biomasse, notamment dans les pays en développement.
人们使用的
物物质能源,特别是在发展中国家,主要是用于烧饭和取暖的木柴。
Des actions visant à modifier les habitudes, incitant les familles, par exemple, à tenir les jeunes enfants éloignés des zones de cuisson, peuvent aussi être efficaces.
实行改变行为的教育,例如让儿童远离烧饭的地方,也可以发挥效力。
La culture, la préparation des repas, la corvée de l'eau et du bois, les grossesses répétées et les soins aux enfants drainent constamment toute leur énergie.
耕种和烧饭、打水和劈柴,频繁怀孕以及照看孩子,所有这一切在不断消耗她们的精力。
L'énergie thermosolaire n'est généralement pas compétitive dans le cas des applications qui exigent une chaleur moyennement élevée comme le refroidissement, le pompage de l'eau et la cuisson des aliments.
在用到中热的情况下,如冷却、抽水、烧饭等,太阳热能一般没有什么竞争力。
La dispersion des sources de pollution intérieure et les considérations de coût font obstacle à l'utilisation de combustibles à usage ménager plus propres et d'appareils de cuisson plus perfectionnés.
室内空气污染源的分散性和料是否负担得起的问题,是采用清洁室内
料和改进烧饭设施方面的障碍。
Quatre d'entre elles permettent de préparer un dîner; elles coûtent un penny chacune, soit un cinquième de ce qu'il en coûte en Haïti pour faire cuire son dîner avec du charbon de bois.
有4个煤饼就能烧饭;而每个的价格只有一分钱,是在海地用煤烧饭成本的五分之一。
Les longues heures passées chaque jour à ramasser du bois de chauffage et à cuisiner avec des moyens rudimentaires pourraient être consacrées à des activités productives et familiales, délaissées au profit de ces corvées.
每天以原始方法来收集烧柴和烧饭所用的大量时间可用来从事其他产性活动和家庭活动。
Si le personnel international a accès à des lieux d'hébergement disposant de gardes de sécurité et équipés de générateurs pour l'éclairage, l'eau chaude et la cuisine, ce n'est pas le cas du personnel national aux mêmes endroits.
国际工作人员住招待所,配有保安人员并备有发电机以确保供应照明、热水和烧饭设备,但不向在同一地点的本国工作人员提供这类设施。
Au Togo, l'Association des volontaires pour la promotion de l'environnement, en coordination avec le Ministère de la santé, de l'énergie et de l'environnement, a formé des volontaires femmes dans les communautés rurales à produire et à utiliser l'énergie solaire pour purifier l'eau et cuisiner.
在多哥,青年环保志愿人员、能源
环境部协调,在农村社区对女志愿人员进行用太阳能发电和用太阳能净化水和烧饭的培训。
À l'échelle mondiale, quelque 2,4 milliards de personnes - près de la moitié du nombre total de ménages et 90 % des ménages ruraux - utilisent des sources d'énergie traditionnelles non commerciales (bois, charbon de bois, résidus agricoles et déjections animales) pour la cuisson et le chauffage.
估计全世界有24亿人——约为所有住户的一半和农村住户的90%——依赖、非商业能源来源,包括木炭、木柴、庄稼秸秆和牛粪来烧饭和取暖。
La Mission a recensé des cultures de petites tailles, des bouteilles de gaz pour le chauffage ou la cuisson, une école avec un terrain de football improvisé délimité par des branches d'arbre, et une maison dont la cour abritait une bétonnière apparemment en état de marche.
实况调查团看到小块耕地、用于取暖或者烧饭的煤气罐、一个学校,学校有一个简易的泥地足球场,用树枝为球场划界,还有一栋房子,院子里有一个水泥搅拌机,似乎是能用的。
Les politiques visant à améliorer l'accès à des combustibles moins polluants pour la cuisine et le chauffage bénéficient surtout aux femmes, qui sont, avec les enfants, les plus exposées aux effets néfastes de la pollution de l'air à l'intérieur des habitations et qui passent beaucoup de temps à ramasser le bois de chauffe.
许多有关促进获得清洁的烧饭和取暖料的政策对于妇女尤其有益,因为她们
儿童最有可能遭受室内空气污染所带来的健康后果,而且要花时间去收集
料。
Garantir l'accès à des services énergétiques modernes pour la cuisine et le chauffage a de multiples répercussions positives, comme la réduction de la pollution intérieure et l'amélioration de la santé, le relèvement du niveau d'instruction et l'augmentation des possibilités de revenus des femmes et des enfants ainsi qu'une utilisation plus rationnelle des ressources énergétiques.
确保能够获得烧饭和取暖的能源服务,能够带来各方面的好处,包括降低室内空气污染和改善健康状况,为妇女和儿童带来更好的教育和收入机会以及能源的更有效的利用。
L'adoption de mesures de soutien aux niveaux national, régional et international, associée à la mobilisation des ressources nécessaires, pourrait contribuer de façon importante à améliorer l'accès à des services énergétiques modernes pour la cuisine, le chauffage et l'électricité, et donc à répondre aux besoins humains fondamentaux et à faciliter la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
结合国家、区域和国际各级的扶助政策,加投入必要的资源,可以大大地有助于为烧饭、取暖和用电提供现代能源服务,以便满足人类的基本需要,促进实现千年发展目标。
Les méthodes traditionnelles de cuisson et de chauffage utilisant la biomasse entraînent une pollution intérieure qui nuit à la santé des femmes et des enfants et la collecte du bois qui leur est nécessaire prend du temps qui pourrait être plus utilement employé par les femmes à des activités génératrices de revenus et par les enfants en allant à l'école.
用
物物质烧饭和取暖的办法造成了室内的空气污染,影响妇女和儿童的健康,同时采薪柴又占去妇女和儿童原本可花在创收活动和学校的时间。
Dans le domaine de la santé et du développement durable, le Plan encourage les gouvernements à aider les pays en développement à procurer une source d'énergie abordable aux collectivités rurales, en particulier à les rendre moins tributaires, pour la cuisson des aliments et le chauffage, des combustibles traditionnels qui entraînent des effets préjudiciables sur la santé des femmes et des enfants.
在将重点放在保健和可持续发展方面,该计划呼吁协助发展中国家向农村社区提供廉价的能源,尤其是要减少为烧饭和供暖对料来源的依靠,因为这种做法影响妇女和儿童的健康。
L'amélioration de l'accès aux services énergétiques modernes, notamment à des combustibles modernes pour la cuisine et le chauffage et à l'électricité, se heurte à des obstacles tels que les coûts d'installation élevés, parfois majorés de droits de douane, le manque de moyens humains et techniques pour faire fonctionner et entretenir les équipements, des subventions inadaptées et l'impossibilité ou le refus de payer les services.
在改善包括烧饭和取暖料和电力等能源服务的获得方面存在的障碍有:设备成本高,有时关税又使成本进一步增加;没有足够的人力和技术能力对设备进行维护和维修;不适当的补贴;以及无法或不愿意为所得服务付款。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Environ 2,4 milliards de personnes utilisent la biomasse traditionnelle pour la cuisson des aliments et 1,6 milliard de personnes n'ont pas accès à l'électricité.
大约有24亿人依赖传统生物量来烧饭,16亿人用不上电。
Le bois de chauffage employé pour la cuisine et le chauffage représente l'emploi traditionnel prédominant de la biomasse, notamment dans les pays en développement.
人们传统上使用的生物物质能源,特别是在发展中国家,主要是用于烧饭和取暖的木柴。
Des actions visant à modifier les habitudes, incitant les familles, par exemple, à tenir les jeunes enfants éloignés des zones de cuisson, peuvent aussi être efficaces.
实行改变行为的教育,例如让儿童远离烧饭的地方,也可以发挥效。
La culture, la préparation des repas, la corvée de l'eau et du bois, les grossesses répétées et les soins aux enfants drainent constamment toute leur énergie.
和烧饭、打水和劈柴,频繁怀孕以及照看孩子,所有这一切在不断消耗她们的精
。
L'énergie thermosolaire n'est généralement pas compétitive dans le cas des applications qui exigent une chaleur moyennement élevée comme le refroidissement, le pompage de l'eau et la cuisson des aliments.
在用到中热的情况下,如冷却、抽水、烧饭等,太阳热能一般没有什么竞争。
La dispersion des sources de pollution intérieure et les considérations de coût font obstacle à l'utilisation de combustibles à usage ménager plus propres et d'appareils de cuisson plus perfectionnés.
室内空气污染源的分散性和料是否负担得起的问题,是采用清洁室内
料和改进烧饭设施方面的障碍。
Quatre d'entre elles permettent de préparer un dîner; elles coûtent un penny chacune, soit un cinquième de ce qu'il en coûte en Haïti pour faire cuire son dîner avec du charbon de bois.
有4个煤饼就能烧饭;而每个的价格只有一分钱,是在海地用煤烧饭成本的五分之一。
Les longues heures passées chaque jour à ramasser du bois de chauffage et à cuisiner avec des moyens rudimentaires pourraient être consacrées à des activités productives et familiales, délaissées au profit de ces corvées.
每天以原始方法来收集烧柴和烧饭所用的大量时间可用来从事其他生产性活动和家庭活动。
Si le personnel international a accès à des lieux d'hébergement disposant de gardes de sécurité et équipés de générateurs pour l'éclairage, l'eau chaude et la cuisine, ce n'est pas le cas du personnel national aux mêmes endroits.
国际工作人员住所,配有保安人员并备有发电机以确保供应照明、热水和烧饭设备,但不向在同一地点的本国工作人员提供这类设施。
Au Togo, l'Association des volontaires pour la promotion de l'environnement, en coordination avec le Ministère de la santé, de l'énergie et de l'environnement, a formé des volontaires femmes dans les communautés rurales à produire et à utiliser l'énergie solaire pour purifier l'eau et cuisiner.
在多哥,青年环保志愿人员与卫生、能源与环境部协调,在农村社区对女志愿人员进行用太阳能发电和用太阳能净化水和烧饭的培训。
À l'échelle mondiale, quelque 2,4 milliards de personnes - près de la moitié du nombre total de ménages et 90 % des ménages ruraux - utilisent des sources d'énergie traditionnelles non commerciales (bois, charbon de bois, résidus agricoles et déjections animales) pour la cuisson et le chauffage.
估计全世界有24亿人——约为所有住户的一半和农村住户的90%——依赖传统、非商业能源来源,包括木炭、木柴、庄稼秸秆和牛粪来烧饭和取暖。
La Mission a recensé des cultures de petites tailles, des bouteilles de gaz pour le chauffage ou la cuisson, une école avec un terrain de football improvisé délimité par des branches d'arbre, et une maison dont la cour abritait une bétonnière apparemment en état de marche.
实况调查团看到小块地、用于取暖或者烧饭的煤气罐、一个学校,学校有一个简易的泥地足球场,用树枝为球场划界,还有一栋房子,院子里有一个水泥搅拌机,似乎是能用的。
Les politiques visant à améliorer l'accès à des combustibles moins polluants pour la cuisine et le chauffage bénéficient surtout aux femmes, qui sont, avec les enfants, les plus exposées aux effets néfastes de la pollution de l'air à l'intérieur des habitations et qui passent beaucoup de temps à ramasser le bois de chauffe.
许多有关促进获得清洁的烧饭和取暖料的政策对于妇女尤其有益,因为她们与儿童最有可能遭受室内空气污染所带来的健康后果,而且要花时间去收集
料。
Garantir l'accès à des services énergétiques modernes pour la cuisine et le chauffage a de multiples répercussions positives, comme la réduction de la pollution intérieure et l'amélioration de la santé, le relèvement du niveau d'instruction et l'augmentation des possibilités de revenus des femmes et des enfants ainsi qu'une utilisation plus rationnelle des ressources énergétiques.
确保能够获得烧饭和取暖的能源服务,能够带来各方面的好处,包括降低室内空气污染和改善健康状况,为妇女和儿童带来更好的教育和收入机会以及能源的更有效的利用。
L'adoption de mesures de soutien aux niveaux national, régional et international, associée à la mobilisation des ressources nécessaires, pourrait contribuer de façon importante à améliorer l'accès à des services énergétiques modernes pour la cuisine, le chauffage et l'électricité, et donc à répondre aux besoins humains fondamentaux et à faciliter la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
结合国家、区域和国际各级的扶助政策,加上投入必要的资源,可以大大地有助于为烧饭、取暖和用电提供现代能源服务,以便满足人类的基本需要,促进实现千年发展目标。
Les méthodes traditionnelles de cuisson et de chauffage utilisant la biomasse entraînent une pollution intérieure qui nuit à la santé des femmes et des enfants et la collecte du bois qui leur est nécessaire prend du temps qui pourrait être plus utilement employé par les femmes à des activités génératrices de revenus et par les enfants en allant à l'école.
传统用生物物质烧饭和取暖的办法造成了室内的空气污染,影响妇女和儿童的健康,同时采薪柴又占去妇女和儿童原本可花在创收活动和学校的时间。
Dans le domaine de la santé et du développement durable, le Plan encourage les gouvernements à aider les pays en développement à procurer une source d'énergie abordable aux collectivités rurales, en particulier à les rendre moins tributaires, pour la cuisson des aliments et le chauffage, des combustibles traditionnels qui entraînent des effets préjudiciables sur la santé des femmes et des enfants.
在将重点放在保健和可持续发展方面,该计划呼吁协助发展中国家向农村社区提供廉价的能源,尤其是要减少为烧饭和供暖对传统料来源的依靠,因为这
做法影响妇女和儿童的健康。
L'amélioration de l'accès aux services énergétiques modernes, notamment à des combustibles modernes pour la cuisine et le chauffage et à l'électricité, se heurte à des obstacles tels que les coûts d'installation élevés, parfois majorés de droits de douane, le manque de moyens humains et techniques pour faire fonctionner et entretenir les équipements, des subventions inadaptées et l'impossibilité ou le refus de payer les services.
在改善包括烧饭和取暖料和电
等能源服务的获得方面存在的障碍有:设备成本高,有时关税又使成本进一步增加;没有足够的人
和技术能
对设备进行维护和维修;不适当的补贴;以及无法或不愿意为所得服务付款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Environ 2,4 milliards de personnes utilisent la biomasse traditionnelle pour la cuisson des aliments et 1,6 milliard de personnes n'ont pas accès à l'électricité.
大约有24亿人依赖传统生物量来烧饭,16亿人用不上电。
Le bois de chauffage employé pour la cuisine et le chauffage représente l'emploi traditionnel prédominant de la biomasse, notamment dans les pays en développement.
人们传统上使用的生物物质能源,特别是在发展,主要是用于烧饭和取暖的木柴。
Des actions visant à modifier les habitudes, incitant les familles, par exemple, à tenir les jeunes enfants éloignés des zones de cuisson, peuvent aussi être efficaces.
实行改变行为的教育,例如让儿童远离烧饭的地方,也可以发挥效力。
La culture, la préparation des repas, la corvée de l'eau et du bois, les grossesses répétées et les soins aux enfants drainent constamment toute leur énergie.
耕种和烧饭、打水和劈柴,频繁怀孕以及照看孩子,所有这一切在不断消耗她们的精力。
L'énergie thermosolaire n'est généralement pas compétitive dans le cas des applications qui exigent une chaleur moyennement élevée comme le refroidissement, le pompage de l'eau et la cuisson des aliments.
在用到热的情况下,如冷却、抽水、烧饭等,太阳热能一般没有什么竞争力。
La dispersion des sources de pollution intérieure et les considérations de coût font obstacle à l'utilisation de combustibles à usage ménager plus propres et d'appareils de cuisson plus perfectionnés.
室内空气污染源的分散性和料是否负担得起的问题,是采用清洁室内
料和改进烧饭设施方面的障碍。
Quatre d'entre elles permettent de préparer un dîner; elles coûtent un penny chacune, soit un cinquième de ce qu'il en coûte en Haïti pour faire cuire son dîner avec du charbon de bois.
有4个煤饼就能烧饭;而每个的价格只有一分钱,是在海地用煤烧饭成本的五分之一。
Les longues heures passées chaque jour à ramasser du bois de chauffage et à cuisiner avec des moyens rudimentaires pourraient être consacrées à des activités productives et familiales, délaissées au profit de ces corvées.
每天以原始方法来收集烧柴和烧饭所用的大量时间可用来从事其他生产性活动和庭活动。
Si le personnel international a accès à des lieux d'hébergement disposant de gardes de sécurité et équipés de générateurs pour l'éclairage, l'eau chaude et la cuisine, ce n'est pas le cas du personnel national aux mêmes endroits.
际工作人
住招待所,配有保安人
并备有发电机以确保
应照明、热水和烧饭设备,但不向在同一地点的本
工作人
这类设施。
Au Togo, l'Association des volontaires pour la promotion de l'environnement, en coordination avec le Ministère de la santé, de l'énergie et de l'environnement, a formé des volontaires femmes dans les communautés rurales à produire et à utiliser l'énergie solaire pour purifier l'eau et cuisiner.
在多哥,青年环保志愿人与卫生、能源与环境部协调,在农村社区对女志愿人
进行用太阳能发电和用太阳能净化水和烧饭的培训。
À l'échelle mondiale, quelque 2,4 milliards de personnes - près de la moitié du nombre total de ménages et 90 % des ménages ruraux - utilisent des sources d'énergie traditionnelles non commerciales (bois, charbon de bois, résidus agricoles et déjections animales) pour la cuisson et le chauffage.
估计全世界有24亿人——约为所有住户的一半和农村住户的90%——依赖传统、非商业能源来源,包括木炭、木柴、庄稼秸秆和牛粪来烧饭和取暖。
La Mission a recensé des cultures de petites tailles, des bouteilles de gaz pour le chauffage ou la cuisson, une école avec un terrain de football improvisé délimité par des branches d'arbre, et une maison dont la cour abritait une bétonnière apparemment en état de marche.
实况调查团看到小块耕地、用于取暖或者烧饭的煤气罐、一个学校,学校有一个简易的泥地足球场,用树枝为球场划界,还有一栋房子,院子里有一个水泥搅拌机,似乎是能用的。
Les politiques visant à améliorer l'accès à des combustibles moins polluants pour la cuisine et le chauffage bénéficient surtout aux femmes, qui sont, avec les enfants, les plus exposées aux effets néfastes de la pollution de l'air à l'intérieur des habitations et qui passent beaucoup de temps à ramasser le bois de chauffe.
许多有关促进获得清洁的烧饭和取暖料的政策对于妇女尤其有益,因为她们与儿童最有可能遭受室内空气污染所带来的健康后果,而且要花时间去收集
料。
Garantir l'accès à des services énergétiques modernes pour la cuisine et le chauffage a de multiples répercussions positives, comme la réduction de la pollution intérieure et l'amélioration de la santé, le relèvement du niveau d'instruction et l'augmentation des possibilités de revenus des femmes et des enfants ainsi qu'une utilisation plus rationnelle des ressources énergétiques.
确保能够获得烧饭和取暖的能源服务,能够带来各方面的好处,包括降低室内空气污染和改善健康状况,为妇女和儿童带来更好的教育和收入机会以及能源的更有效的利用。
L'adoption de mesures de soutien aux niveaux national, régional et international, associée à la mobilisation des ressources nécessaires, pourrait contribuer de façon importante à améliorer l'accès à des services énergétiques modernes pour la cuisine, le chauffage et l'électricité, et donc à répondre aux besoins humains fondamentaux et à faciliter la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
结合、区域和
际各级的扶助政策,加上投入必要的资源,可以大大地有助于为烧饭、取暖和用电
现代能源服务,以便满足人类的基本需要,促进实现千年发展目标。
Les méthodes traditionnelles de cuisson et de chauffage utilisant la biomasse entraînent une pollution intérieure qui nuit à la santé des femmes et des enfants et la collecte du bois qui leur est nécessaire prend du temps qui pourrait être plus utilement employé par les femmes à des activités génératrices de revenus et par les enfants en allant à l'école.
传统用生物物质烧饭和取暖的办法造成了室内的空气污染,影响妇女和儿童的健康,同时采薪柴又占去妇女和儿童原本可花在创收活动和学校的时间。
Dans le domaine de la santé et du développement durable, le Plan encourage les gouvernements à aider les pays en développement à procurer une source d'énergie abordable aux collectivités rurales, en particulier à les rendre moins tributaires, pour la cuisson des aliments et le chauffage, des combustibles traditionnels qui entraînent des effets préjudiciables sur la santé des femmes et des enfants.
在将重点放在保健和可持续发展方面,该计划呼吁协助发展向农村社区
廉价的能源,尤其是要减少为烧饭和
暖对传统
料来源的依靠,因为这种做法影响妇女和儿童的健康。
L'amélioration de l'accès aux services énergétiques modernes, notamment à des combustibles modernes pour la cuisine et le chauffage et à l'électricité, se heurte à des obstacles tels que les coûts d'installation élevés, parfois majorés de droits de douane, le manque de moyens humains et techniques pour faire fonctionner et entretenir les équipements, des subventions inadaptées et l'impossibilité ou le refus de payer les services.
在改善包括烧饭和取暖料和电力等能源服务的获得方面存在的障碍有:设备成本高,有时关税又使成本进一步增加;没有足够的人力和技术能力对设备进行维护和维修;不适当的补贴;以及无法或不愿意为所得服务付款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Environ 2,4 milliards de personnes utilisent la biomasse traditionnelle pour la cuisson des aliments et 1,6 milliard de personnes n'ont pas accès à l'électricité.
大约有24亿人依赖传统生物量来,16亿人
不上电。
Le bois de chauffage employé pour la cuisine et le chauffage représente l'emploi traditionnel prédominant de la biomasse, notamment dans les pays en développement.
人们传统上使的生物物质能源,特别
在发展中国家,主要
于
和取暖的木柴。
Des actions visant à modifier les habitudes, incitant les familles, par exemple, à tenir les jeunes enfants éloignés des zones de cuisson, peuvent aussi être efficaces.
实行改变行为的教育,例如让儿童远离的地方,也可以发挥效力。
La culture, la préparation des repas, la corvée de l'eau et du bois, les grossesses répétées et les soins aux enfants drainent constamment toute leur énergie.
耕种和、打水和劈柴,频繁怀孕以及照看孩子,所有这一切在不断消耗她们的精力。
L'énergie thermosolaire n'est généralement pas compétitive dans le cas des applications qui exigent une chaleur moyennement élevée comme le refroidissement, le pompage de l'eau et la cuisson des aliments.
在到中热的情况下,如冷却、抽水、
等,太阳热能一般没有什么竞争力。
La dispersion des sources de pollution intérieure et les considérations de coût font obstacle à l'utilisation de combustibles à usage ménager plus propres et d'appareils de cuisson plus perfectionnés.
室内空气污染源的分散性和料
否负担得起的问题,
清洁室内
料和改进
施方面的障碍。
Quatre d'entre elles permettent de préparer un dîner; elles coûtent un penny chacune, soit un cinquième de ce qu'il en coûte en Haïti pour faire cuire son dîner avec du charbon de bois.
有4个煤饼就能;而每个的价格只有一分钱,
在海地
煤
成本的五分之一。
Les longues heures passées chaque jour à ramasser du bois de chauffage et à cuisiner avec des moyens rudimentaires pourraient être consacrées à des activités productives et familiales, délaissées au profit de ces corvées.
每天以原始方法来收集柴和
所
的大量时间可
来从事其他生产性活动和家庭活动。
Si le personnel international a accès à des lieux d'hébergement disposant de gardes de sécurité et équipés de générateurs pour l'éclairage, l'eau chaude et la cuisine, ce n'est pas le cas du personnel national aux mêmes endroits.
国际工作人员住招待所,配有保安人员并备有发电机以确保供应照明、热水和备,但不向在同一地点的本国工作人员提供这类
施。
Au Togo, l'Association des volontaires pour la promotion de l'environnement, en coordination avec le Ministère de la santé, de l'énergie et de l'environnement, a formé des volontaires femmes dans les communautés rurales à produire et à utiliser l'énergie solaire pour purifier l'eau et cuisiner.
在多哥,青年环保志愿人员与卫生、能源与环境部协调,在农村社区对女志愿人员进行太阳能发电和
太阳能净化水和
的培训。
À l'échelle mondiale, quelque 2,4 milliards de personnes - près de la moitié du nombre total de ménages et 90 % des ménages ruraux - utilisent des sources d'énergie traditionnelles non commerciales (bois, charbon de bois, résidus agricoles et déjections animales) pour la cuisson et le chauffage.
估计全世界有24亿人——约为所有住户的一半和农村住户的90%——依赖传统、非商业能源来源,包括木炭、木柴、庄稼秸秆和牛粪来和取暖。
La Mission a recensé des cultures de petites tailles, des bouteilles de gaz pour le chauffage ou la cuisson, une école avec un terrain de football improvisé délimité par des branches d'arbre, et une maison dont la cour abritait une bétonnière apparemment en état de marche.
实况调查团看到小块耕地、于取暖或者
的煤气罐、一个学校,学校有一个简易的泥地足球场,
树枝为球场划界,还有一栋房子,院子里有一个水泥搅拌机,似乎
能
的。
Les politiques visant à améliorer l'accès à des combustibles moins polluants pour la cuisine et le chauffage bénéficient surtout aux femmes, qui sont, avec les enfants, les plus exposées aux effets néfastes de la pollution de l'air à l'intérieur des habitations et qui passent beaucoup de temps à ramasser le bois de chauffe.
许多有关促进获得清洁的和取暖
料的政策对于妇女尤其有益,因为她们与儿童最有可能遭受室内空气污染所带来的健康后果,而且要花时间去收集
料。
Garantir l'accès à des services énergétiques modernes pour la cuisine et le chauffage a de multiples répercussions positives, comme la réduction de la pollution intérieure et l'amélioration de la santé, le relèvement du niveau d'instruction et l'augmentation des possibilités de revenus des femmes et des enfants ainsi qu'une utilisation plus rationnelle des ressources énergétiques.
确保能够获得和取暖的能源服务,能够带来各方面的好处,包括降低室内空气污染和改善健康状况,为妇女和儿童带来更好的教育和收入机会以及能源的更有效的利
。
L'adoption de mesures de soutien aux niveaux national, régional et international, associée à la mobilisation des ressources nécessaires, pourrait contribuer de façon importante à améliorer l'accès à des services énergétiques modernes pour la cuisine, le chauffage et l'électricité, et donc à répondre aux besoins humains fondamentaux et à faciliter la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
结合国家、区域和国际各级的扶助政策,加上投入必要的资源,可以大大地有助于为、取暖和
电提供现代能源服务,以便满足人类的基本需要,促进实现千年发展目标。
Les méthodes traditionnelles de cuisson et de chauffage utilisant la biomasse entraînent une pollution intérieure qui nuit à la santé des femmes et des enfants et la collecte du bois qui leur est nécessaire prend du temps qui pourrait être plus utilement employé par les femmes à des activités génératrices de revenus et par les enfants en allant à l'école.
传统生物物质
和取暖的办法造成了室内的空气污染,影响妇女和儿童的健康,同时
薪柴又占去妇女和儿童原本可花在创收活动和学校的时间。
Dans le domaine de la santé et du développement durable, le Plan encourage les gouvernements à aider les pays en développement à procurer une source d'énergie abordable aux collectivités rurales, en particulier à les rendre moins tributaires, pour la cuisson des aliments et le chauffage, des combustibles traditionnels qui entraînent des effets préjudiciables sur la santé des femmes et des enfants.
在将重点放在保健和可持续发展方面,该计划呼吁协助发展中国家向农村社区提供廉价的能源,尤其要减少为
和供暖对传统
料来源的依靠,因为这种做法影响妇女和儿童的健康。
L'amélioration de l'accès aux services énergétiques modernes, notamment à des combustibles modernes pour la cuisine et le chauffage et à l'électricité, se heurte à des obstacles tels que les coûts d'installation élevés, parfois majorés de droits de douane, le manque de moyens humains et techniques pour faire fonctionner et entretenir les équipements, des subventions inadaptées et l'impossibilité ou le refus de payer les services.
在改善包括和取暖
料和电力等能源服务的获得方面存在的障碍有:
备成本高,有时关税又使成本进一步增加;没有足够的人力和技术能力对
备进行维护和维修;不适当的补贴;以及无法或不愿意为所得服务付款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Environ 2,4 milliards de personnes utilisent la biomasse traditionnelle pour la cuisson des aliments et 1,6 milliard de personnes n'ont pas accès à l'électricité.
大约有24亿人依赖传统生物量来烧饭,16亿人用不上电。
Le bois de chauffage employé pour la cuisine et le chauffage représente l'emploi traditionnel prédominant de la biomasse, notamment dans les pays en développement.
人们传统上使用的生物物质能源,特别是在发展中国家,主要是用于烧饭和取暖的木柴。
Des actions visant à modifier les habitudes, incitant les familles, par exemple, à tenir les jeunes enfants éloignés des zones de cuisson, peuvent aussi être efficaces.
实行改变行为的教育,例如让儿童远离烧饭的地方,也可以发挥效力。
La culture, la préparation des repas, la corvée de l'eau et du bois, les grossesses répétées et les soins aux enfants drainent constamment toute leur énergie.
耕种和烧饭、打水和劈柴,频繁怀孕以孩子,所有这一切在不断消耗她们的精力。
L'énergie thermosolaire n'est généralement pas compétitive dans le cas des applications qui exigent une chaleur moyennement élevée comme le refroidissement, le pompage de l'eau et la cuisson des aliments.
在用到中热的情况下,如冷却、抽水、烧饭等,太阳热能一般没有什么竞争力。
La dispersion des sources de pollution intérieure et les considérations de coût font obstacle à l'utilisation de combustibles à usage ménager plus propres et d'appareils de cuisson plus perfectionnés.
室内空气污染源的分散和
料是否负担得起的问题,是采用清洁室内
料和改进烧饭设施方面的障碍。
Quatre d'entre elles permettent de préparer un dîner; elles coûtent un penny chacune, soit un cinquième de ce qu'il en coûte en Haïti pour faire cuire son dîner avec du charbon de bois.
有4个煤饼就能烧饭;而每个的价格只有一分钱,是在海地用煤烧饭成本的五分之一。
Les longues heures passées chaque jour à ramasser du bois de chauffage et à cuisiner avec des moyens rudimentaires pourraient être consacrées à des activités productives et familiales, délaissées au profit de ces corvées.
每天以原始方法来收集烧柴和烧饭所用的大量时间可用来从事其他生动和家庭
动。
Si le personnel international a accès à des lieux d'hébergement disposant de gardes de sécurité et équipés de générateurs pour l'éclairage, l'eau chaude et la cuisine, ce n'est pas le cas du personnel national aux mêmes endroits.
国际工作人员住招待所,配有保安人员并备有发电机以确保供应明、热水和烧饭设备,但不向在同一地点的本国工作人员提供这类设施。
Au Togo, l'Association des volontaires pour la promotion de l'environnement, en coordination avec le Ministère de la santé, de l'énergie et de l'environnement, a formé des volontaires femmes dans les communautés rurales à produire et à utiliser l'énergie solaire pour purifier l'eau et cuisiner.
在多哥,青年环保志愿人员与卫生、能源与环境部协调,在农村社区对女志愿人员进行用太阳能发电和用太阳能净化水和烧饭的培训。
À l'échelle mondiale, quelque 2,4 milliards de personnes - près de la moitié du nombre total de ménages et 90 % des ménages ruraux - utilisent des sources d'énergie traditionnelles non commerciales (bois, charbon de bois, résidus agricoles et déjections animales) pour la cuisson et le chauffage.
估计全世界有24亿人——约为所有住户的一半和农村住户的90%——依赖传统、非商业能源来源,包括木炭、木柴、庄稼秸秆和牛粪来烧饭和取暖。
La Mission a recensé des cultures de petites tailles, des bouteilles de gaz pour le chauffage ou la cuisson, une école avec un terrain de football improvisé délimité par des branches d'arbre, et une maison dont la cour abritait une bétonnière apparemment en état de marche.
实况调查团到小块耕地、用于取暖或者烧饭的煤气罐、一个学校,学校有一个简易的泥地足球场,用树枝为球场划界,还有一栋房子,院子里有一个水泥搅拌机,似乎是能用的。
Les politiques visant à améliorer l'accès à des combustibles moins polluants pour la cuisine et le chauffage bénéficient surtout aux femmes, qui sont, avec les enfants, les plus exposées aux effets néfastes de la pollution de l'air à l'intérieur des habitations et qui passent beaucoup de temps à ramasser le bois de chauffe.
许多有关促进获得清洁的烧饭和取暖料的政策对于妇女尤其有益,因为她们与儿童最有可能遭受室内空气污染所带来的健康后果,而且要花时间去收集
料。
Garantir l'accès à des services énergétiques modernes pour la cuisine et le chauffage a de multiples répercussions positives, comme la réduction de la pollution intérieure et l'amélioration de la santé, le relèvement du niveau d'instruction et l'augmentation des possibilités de revenus des femmes et des enfants ainsi qu'une utilisation plus rationnelle des ressources énergétiques.
确保能够获得烧饭和取暖的能源服务,能够带来各方面的好处,包括降低室内空气污染和改善健康状况,为妇女和儿童带来更好的教育和收入机会以能源的更有效的利用。
L'adoption de mesures de soutien aux niveaux national, régional et international, associée à la mobilisation des ressources nécessaires, pourrait contribuer de façon importante à améliorer l'accès à des services énergétiques modernes pour la cuisine, le chauffage et l'électricité, et donc à répondre aux besoins humains fondamentaux et à faciliter la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
结合国家、区域和国际各级的扶助政策,加上投入必要的资源,可以大大地有助于为烧饭、取暖和用电提供现代能源服务,以便满足人类的基本需要,促进实现千年发展目标。
Les méthodes traditionnelles de cuisson et de chauffage utilisant la biomasse entraînent une pollution intérieure qui nuit à la santé des femmes et des enfants et la collecte du bois qui leur est nécessaire prend du temps qui pourrait être plus utilement employé par les femmes à des activités génératrices de revenus et par les enfants en allant à l'école.
传统用生物物质烧饭和取暖的办法造成了室内的空气污染,影响妇女和儿童的健康,同时采薪柴又占去妇女和儿童原本可花在创收动和学校的时间。
Dans le domaine de la santé et du développement durable, le Plan encourage les gouvernements à aider les pays en développement à procurer une source d'énergie abordable aux collectivités rurales, en particulier à les rendre moins tributaires, pour la cuisson des aliments et le chauffage, des combustibles traditionnels qui entraînent des effets préjudiciables sur la santé des femmes et des enfants.
在将重点放在保健和可持续发展方面,该计划呼吁协助发展中国家向农村社区提供廉价的能源,尤其是要减少为烧饭和供暖对传统料来源的依靠,因为这种做法影响妇女和儿童的健康。
L'amélioration de l'accès aux services énergétiques modernes, notamment à des combustibles modernes pour la cuisine et le chauffage et à l'électricité, se heurte à des obstacles tels que les coûts d'installation élevés, parfois majorés de droits de douane, le manque de moyens humains et techniques pour faire fonctionner et entretenir les équipements, des subventions inadaptées et l'impossibilité ou le refus de payer les services.
在改善包括烧饭和取暖料和电力等能源服务的获得方面存在的障碍有:设备成本高,有时关税又使成本进一步增加;没有足够的人力和技术能力对设备进行维护和维修;不适当的补贴;以
无法或不愿意为所得服务付款。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Environ 2,4 milliards de personnes utilisent la biomasse traditionnelle pour la cuisson des aliments et 1,6 milliard de personnes n'ont pas accès à l'électricité.
大约有24亿人依赖传统生物量来烧饭,16亿人用不上电。
Le bois de chauffage employé pour la cuisine et le chauffage représente l'emploi traditionnel prédominant de la biomasse, notamment dans les pays en développement.
人们传统上使用的生物物质能源,特别是在发展中国家,主要是用于烧饭和取暖的木。
Des actions visant à modifier les habitudes, incitant les familles, par exemple, à tenir les jeunes enfants éloignés des zones de cuisson, peuvent aussi être efficaces.
实行改变行为的教育,例如让儿童远离烧饭的地方,也可以发挥效力。
La culture, la préparation des repas, la corvée de l'eau et du bois, les grossesses répétées et les soins aux enfants drainent constamment toute leur énergie.
耕种和烧饭、打水和劈,
怀孕以及照看孩子,所有这一切在不断消耗她们的精力。
L'énergie thermosolaire n'est généralement pas compétitive dans le cas des applications qui exigent une chaleur moyennement élevée comme le refroidissement, le pompage de l'eau et la cuisson des aliments.
在用到中热的情况下,如冷却、抽水、烧饭等,太阳热能一般没有什么竞争力。
La dispersion des sources de pollution intérieure et les considérations de coût font obstacle à l'utilisation de combustibles à usage ménager plus propres et d'appareils de cuisson plus perfectionnés.
室内空气污染源的分散性和料是否负担得起的问题,是采用清洁室内
料和改进烧饭设施方面的障碍。
Quatre d'entre elles permettent de préparer un dîner; elles coûtent un penny chacune, soit un cinquième de ce qu'il en coûte en Haïti pour faire cuire son dîner avec du charbon de bois.
有4个煤饼就能烧饭;而每个的价格只有一分钱,是在海地用煤烧饭成本的五分之一。
Les longues heures passées chaque jour à ramasser du bois de chauffage et à cuisiner avec des moyens rudimentaires pourraient être consacrées à des activités productives et familiales, délaissées au profit de ces corvées.
每天以原始方法来收集烧和烧饭所用的大量时间可用来从事其他生产性
和家
。
Si le personnel international a accès à des lieux d'hébergement disposant de gardes de sécurité et équipés de générateurs pour l'éclairage, l'eau chaude et la cuisine, ce n'est pas le cas du personnel national aux mêmes endroits.
国际工作人员住招待所,配有保安人员并备有发电机以确保供应照明、热水和烧饭设备,但不向在同一地点的本国工作人员提供这类设施。
Au Togo, l'Association des volontaires pour la promotion de l'environnement, en coordination avec le Ministère de la santé, de l'énergie et de l'environnement, a formé des volontaires femmes dans les communautés rurales à produire et à utiliser l'énergie solaire pour purifier l'eau et cuisiner.
在多哥,青年环保志愿人员与卫生、能源与环境部协调,在农村社区对女志愿人员进行用太阳能发电和用太阳能净化水和烧饭的培训。
À l'échelle mondiale, quelque 2,4 milliards de personnes - près de la moitié du nombre total de ménages et 90 % des ménages ruraux - utilisent des sources d'énergie traditionnelles non commerciales (bois, charbon de bois, résidus agricoles et déjections animales) pour la cuisson et le chauffage.
估计全世界有24亿人——约为所有住户的一半和农村住户的90%——依赖传统、非商业能源来源,包括木炭、木、庄稼秸秆和牛粪来烧饭和取暖。
La Mission a recensé des cultures de petites tailles, des bouteilles de gaz pour le chauffage ou la cuisson, une école avec un terrain de football improvisé délimité par des branches d'arbre, et une maison dont la cour abritait une bétonnière apparemment en état de marche.
实况调查团看到小块耕地、用于取暖或者烧饭的煤气罐、一个学校,学校有一个简易的泥地足球场,用树枝为球场划界,还有一栋房子,院子里有一个水泥搅拌机,似乎是能用的。
Les politiques visant à améliorer l'accès à des combustibles moins polluants pour la cuisine et le chauffage bénéficient surtout aux femmes, qui sont, avec les enfants, les plus exposées aux effets néfastes de la pollution de l'air à l'intérieur des habitations et qui passent beaucoup de temps à ramasser le bois de chauffe.
许多有关促进获得清洁的烧饭和取暖料的政策对于妇女尤其有益,因为她们与儿童最有可能遭受室内空气污染所带来的健康后果,而且要花时间去收集
料。
Garantir l'accès à des services énergétiques modernes pour la cuisine et le chauffage a de multiples répercussions positives, comme la réduction de la pollution intérieure et l'amélioration de la santé, le relèvement du niveau d'instruction et l'augmentation des possibilités de revenus des femmes et des enfants ainsi qu'une utilisation plus rationnelle des ressources énergétiques.
确保能够获得烧饭和取暖的能源服务,能够带来各方面的好处,包括降低室内空气污染和改善健康状况,为妇女和儿童带来更好的教育和收入机会以及能源的更有效的利用。
L'adoption de mesures de soutien aux niveaux national, régional et international, associée à la mobilisation des ressources nécessaires, pourrait contribuer de façon importante à améliorer l'accès à des services énergétiques modernes pour la cuisine, le chauffage et l'électricité, et donc à répondre aux besoins humains fondamentaux et à faciliter la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
结合国家、区域和国际各级的扶助政策,加上投入必要的资源,可以大大地有助于为烧饭、取暖和用电提供现代能源服务,以便满足人类的基本需要,促进实现千年发展目标。
Les méthodes traditionnelles de cuisson et de chauffage utilisant la biomasse entraînent une pollution intérieure qui nuit à la santé des femmes et des enfants et la collecte du bois qui leur est nécessaire prend du temps qui pourrait être plus utilement employé par les femmes à des activités génératrices de revenus et par les enfants en allant à l'école.
传统用生物物质烧饭和取暖的办法造成了室内的空气污染,影响妇女和儿童的健康,同时采薪又占去妇女和儿童原本可花在创收
和学校的时间。
Dans le domaine de la santé et du développement durable, le Plan encourage les gouvernements à aider les pays en développement à procurer une source d'énergie abordable aux collectivités rurales, en particulier à les rendre moins tributaires, pour la cuisson des aliments et le chauffage, des combustibles traditionnels qui entraînent des effets préjudiciables sur la santé des femmes et des enfants.
在将重点放在保健和可持续发展方面,该计划呼吁协助发展中国家向农村社区提供廉价的能源,尤其是要减少为烧饭和供暖对传统料来源的依靠,因为这种做法影响妇女和儿童的健康。
L'amélioration de l'accès aux services énergétiques modernes, notamment à des combustibles modernes pour la cuisine et le chauffage et à l'électricité, se heurte à des obstacles tels que les coûts d'installation élevés, parfois majorés de droits de douane, le manque de moyens humains et techniques pour faire fonctionner et entretenir les équipements, des subventions inadaptées et l'impossibilité ou le refus de payer les services.
在改善包括烧饭和取暖料和电力等能源服务的获得方面存在的障碍有:设备成本高,有时关税又使成本进一步增加;没有足够的人力和技术能力对设备进行维护和维修;不适当的补贴;以及无法或不愿意为所得服务付款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Environ 2,4 milliards de personnes utilisent la biomasse traditionnelle pour la cuisson des aliments et 1,6 milliard de personnes n'ont pas accès à l'électricité.
大约有24亿人依赖传统生物量来烧饭,16亿人用不上电。
Le bois de chauffage employé pour la cuisine et le chauffage représente l'emploi traditionnel prédominant de la biomasse, notamment dans les pays en développement.
人们传统上使用的生物物质能源,特别是在发展中国家,主要是用于烧饭和取暖的木柴。
Des actions visant à modifier les habitudes, incitant les familles, par exemple, à tenir les jeunes enfants éloignés des zones de cuisson, peuvent aussi être efficaces.
实行改变行为的教育,例如让儿童远离烧饭的地方,也可发挥效力。
La culture, la préparation des repas, la corvée de l'eau et du bois, les grossesses répétées et les soins aux enfants drainent constamment toute leur énergie.
耕种和烧饭、打水和劈柴,频繁怀孕及照看孩子,所有这一切在不断消耗她们的精力。
L'énergie thermosolaire n'est généralement pas compétitive dans le cas des applications qui exigent une chaleur moyennement élevée comme le refroidissement, le pompage de l'eau et la cuisson des aliments.
在用到中热的情况下,如、
水、烧饭等,太阳热能一般没有什么竞争力。
La dispersion des sources de pollution intérieure et les considérations de coût font obstacle à l'utilisation de combustibles à usage ménager plus propres et d'appareils de cuisson plus perfectionnés.
室内空气污染源的分散性和料是否负担得起的问题,是采用清洁室内
料和改进烧饭设施方面的障碍。
Quatre d'entre elles permettent de préparer un dîner; elles coûtent un penny chacune, soit un cinquième de ce qu'il en coûte en Haïti pour faire cuire son dîner avec du charbon de bois.
有4个煤饼就能烧饭;而个的价格只有一分钱,是在海地用煤烧饭成本的五分之一。
Les longues heures passées chaque jour à ramasser du bois de chauffage et à cuisiner avec des moyens rudimentaires pourraient être consacrées à des activités productives et familiales, délaissées au profit de ces corvées.
原始方法来收集烧柴和烧饭所用的大量时间可用来从事其他生产性活动和家庭活动。
Si le personnel international a accès à des lieux d'hébergement disposant de gardes de sécurité et équipés de générateurs pour l'éclairage, l'eau chaude et la cuisine, ce n'est pas le cas du personnel national aux mêmes endroits.
国际工作人员住招待所,配有保安人员并备有发电机确保供应照明、热水和烧饭设备,但不向在同一地点的本国工作人员提供这类设施。
Au Togo, l'Association des volontaires pour la promotion de l'environnement, en coordination avec le Ministère de la santé, de l'énergie et de l'environnement, a formé des volontaires femmes dans les communautés rurales à produire et à utiliser l'énergie solaire pour purifier l'eau et cuisiner.
在多哥,青年环保志愿人员与卫生、能源与环境部协调,在农村社区对女志愿人员进行用太阳能发电和用太阳能净化水和烧饭的培训。
À l'échelle mondiale, quelque 2,4 milliards de personnes - près de la moitié du nombre total de ménages et 90 % des ménages ruraux - utilisent des sources d'énergie traditionnelles non commerciales (bois, charbon de bois, résidus agricoles et déjections animales) pour la cuisson et le chauffage.
估计全世界有24亿人——约为所有住户的一半和农村住户的90%——依赖传统、非商业能源来源,包括木炭、木柴、庄稼秸秆和牛粪来烧饭和取暖。
La Mission a recensé des cultures de petites tailles, des bouteilles de gaz pour le chauffage ou la cuisson, une école avec un terrain de football improvisé délimité par des branches d'arbre, et une maison dont la cour abritait une bétonnière apparemment en état de marche.
实况调查团看到小块耕地、用于取暖或者烧饭的煤气罐、一个学校,学校有一个简易的泥地足球场,用树枝为球场划界,还有一栋房子,院子里有一个水泥搅拌机,似乎是能用的。
Les politiques visant à améliorer l'accès à des combustibles moins polluants pour la cuisine et le chauffage bénéficient surtout aux femmes, qui sont, avec les enfants, les plus exposées aux effets néfastes de la pollution de l'air à l'intérieur des habitations et qui passent beaucoup de temps à ramasser le bois de chauffe.
许多有关促进获得清洁的烧饭和取暖料的政策对于妇女尤其有益,因为她们与儿童最有可能遭受室内空气污染所带来的健康后果,而且要花时间去收集
料。
Garantir l'accès à des services énergétiques modernes pour la cuisine et le chauffage a de multiples répercussions positives, comme la réduction de la pollution intérieure et l'amélioration de la santé, le relèvement du niveau d'instruction et l'augmentation des possibilités de revenus des femmes et des enfants ainsi qu'une utilisation plus rationnelle des ressources énergétiques.
确保能够获得烧饭和取暖的能源服务,能够带来各方面的好处,包括降低室内空气污染和改善健康状况,为妇女和儿童带来更好的教育和收入机会及能源的更有效的利用。
L'adoption de mesures de soutien aux niveaux national, régional et international, associée à la mobilisation des ressources nécessaires, pourrait contribuer de façon importante à améliorer l'accès à des services énergétiques modernes pour la cuisine, le chauffage et l'électricité, et donc à répondre aux besoins humains fondamentaux et à faciliter la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
结合国家、区域和国际各级的扶助政策,加上投入必要的资源,可大大地有助于为烧饭、取暖和用电提供现代能源服务,
便满足人类的基本需要,促进实现千年发展目标。
Les méthodes traditionnelles de cuisson et de chauffage utilisant la biomasse entraînent une pollution intérieure qui nuit à la santé des femmes et des enfants et la collecte du bois qui leur est nécessaire prend du temps qui pourrait être plus utilement employé par les femmes à des activités génératrices de revenus et par les enfants en allant à l'école.
传统用生物物质烧饭和取暖的办法造成了室内的空气污染,影响妇女和儿童的健康,同时采薪柴又占去妇女和儿童原本可花在创收活动和学校的时间。
Dans le domaine de la santé et du développement durable, le Plan encourage les gouvernements à aider les pays en développement à procurer une source d'énergie abordable aux collectivités rurales, en particulier à les rendre moins tributaires, pour la cuisson des aliments et le chauffage, des combustibles traditionnels qui entraînent des effets préjudiciables sur la santé des femmes et des enfants.
在将重点放在保健和可持续发展方面,该计划呼吁协助发展中国家向农村社区提供廉价的能源,尤其是要减少为烧饭和供暖对传统料来源的依靠,因为这种做法影响妇女和儿童的健康。
L'amélioration de l'accès aux services énergétiques modernes, notamment à des combustibles modernes pour la cuisine et le chauffage et à l'électricité, se heurte à des obstacles tels que les coûts d'installation élevés, parfois majorés de droits de douane, le manque de moyens humains et techniques pour faire fonctionner et entretenir les équipements, des subventions inadaptées et l'impossibilité ou le refus de payer les services.
在改善包括烧饭和取暖料和电力等能源服务的获得方面存在的障碍有:设备成本高,有时关税又使成本进一步增加;没有足够的人力和技术能力对设备进行维护和维修;不适当的补贴;
及无法或不愿意为所得服务付款。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Environ 2,4 milliards de personnes utilisent la biomasse traditionnelle pour la cuisson des aliments et 1,6 milliard de personnes n'ont pas accès à l'électricité.
大约有24亿人依赖传统生物量来烧,16亿人
不上电。
Le bois de chauffage employé pour la cuisine et le chauffage représente l'emploi traditionnel prédominant de la biomasse, notamment dans les pays en développement.
人传统上使
生物物质能源,特别是在发展中国家,主要是
于烧
和取暖
木柴。
Des actions visant à modifier les habitudes, incitant les familles, par exemple, à tenir les jeunes enfants éloignés des zones de cuisson, peuvent aussi être efficaces.
实行改变行为教育,例如让儿童远离烧
地方,也可以发挥效力。
La culture, la préparation des repas, la corvée de l'eau et du bois, les grossesses répétées et les soins aux enfants drainent constamment toute leur énergie.
耕种和烧、打水和劈柴,频繁怀孕以及照看孩子,所有这一切在不断消耗她
力。
L'énergie thermosolaire n'est généralement pas compétitive dans le cas des applications qui exigent une chaleur moyennement élevée comme le refroidissement, le pompage de l'eau et la cuisson des aliments.
在到中热
情况下,如冷却、抽水、烧
等,太阳热能一般没有什么竞争力。
La dispersion des sources de pollution intérieure et les considérations de coût font obstacle à l'utilisation de combustibles à usage ménager plus propres et d'appareils de cuisson plus perfectionnés.
室内空气污染源分散性和
料是否负担得起
问题,是采
清洁室内
料和改进烧
设施方面
障碍。
Quatre d'entre elles permettent de préparer un dîner; elles coûtent un penny chacune, soit un cinquième de ce qu'il en coûte en Haïti pour faire cuire son dîner avec du charbon de bois.
有4个煤饼就能烧;而每个
价格只有一分钱,是在海地
煤烧
成本
五分之一。
Les longues heures passées chaque jour à ramasser du bois de chauffage et à cuisiner avec des moyens rudimentaires pourraient être consacrées à des activités productives et familiales, délaissées au profit de ces corvées.
每天以原始方法来收集烧柴和烧所
大量时间可
来从事其他生产性活动和家庭活动。
Si le personnel international a accès à des lieux d'hébergement disposant de gardes de sécurité et équipés de générateurs pour l'éclairage, l'eau chaude et la cuisine, ce n'est pas le cas du personnel national aux mêmes endroits.
国际工作人员住招待所,配有保安人员并备有发电机以确保供应照明、热水和烧设备,但不向在同一地点
本国工作人员提供这类设施。
Au Togo, l'Association des volontaires pour la promotion de l'environnement, en coordination avec le Ministère de la santé, de l'énergie et de l'environnement, a formé des volontaires femmes dans les communautés rurales à produire et à utiliser l'énergie solaire pour purifier l'eau et cuisiner.
在多哥,青年环保志愿人员与卫生、能源与环境部协调,在农村社区对女志愿人员进行太阳能发电和
太阳能净化水和烧
培训。
À l'échelle mondiale, quelque 2,4 milliards de personnes - près de la moitié du nombre total de ménages et 90 % des ménages ruraux - utilisent des sources d'énergie traditionnelles non commerciales (bois, charbon de bois, résidus agricoles et déjections animales) pour la cuisson et le chauffage.
估计全世界有24亿人——约为所有住户一半和农村住户
90%——依赖传统、非商业能源来源,包括木炭、木柴、庄稼秸秆和牛粪来烧
和取暖。
La Mission a recensé des cultures de petites tailles, des bouteilles de gaz pour le chauffage ou la cuisson, une école avec un terrain de football improvisé délimité par des branches d'arbre, et une maison dont la cour abritait une bétonnière apparemment en état de marche.
实况调查团看到小块耕地、于取暖或者烧
煤气罐、一个学校,学校有一个简易
泥地足球场,
树枝为球场划界,还有一栋房子,院子里有一个水泥搅拌机,似乎是能
。
Les politiques visant à améliorer l'accès à des combustibles moins polluants pour la cuisine et le chauffage bénéficient surtout aux femmes, qui sont, avec les enfants, les plus exposées aux effets néfastes de la pollution de l'air à l'intérieur des habitations et qui passent beaucoup de temps à ramasser le bois de chauffe.
许多有关促进获得清洁烧
和取暖
料
政策对于妇女尤其有益,因为她
与儿童最有可能遭受室内空气污染所带来
健康后果,而且要花时间去收集
料。
Garantir l'accès à des services énergétiques modernes pour la cuisine et le chauffage a de multiples répercussions positives, comme la réduction de la pollution intérieure et l'amélioration de la santé, le relèvement du niveau d'instruction et l'augmentation des possibilités de revenus des femmes et des enfants ainsi qu'une utilisation plus rationnelle des ressources énergétiques.
确保能够获得烧和取暖
能源服务,能够带来各方面
好处,包括降低室内空气污染和改善健康状况,为妇女和儿童带来更好
教育和收入机会以及能源
更有效
利
。
L'adoption de mesures de soutien aux niveaux national, régional et international, associée à la mobilisation des ressources nécessaires, pourrait contribuer de façon importante à améliorer l'accès à des services énergétiques modernes pour la cuisine, le chauffage et l'électricité, et donc à répondre aux besoins humains fondamentaux et à faciliter la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
结合国家、区域和国际各级扶助政策,加上投入必要
资源,可以大大地有助于为烧
、取暖和
电提供现代能源服务,以便满足人类
基本需要,促进实现千年发展目标。
Les méthodes traditionnelles de cuisson et de chauffage utilisant la biomasse entraînent une pollution intérieure qui nuit à la santé des femmes et des enfants et la collecte du bois qui leur est nécessaire prend du temps qui pourrait être plus utilement employé par les femmes à des activités génératrices de revenus et par les enfants en allant à l'école.
传统生物物质烧
和取暖
办法造成了室内
空气污染,影响妇女和儿童
健康,同时采薪柴又占去妇女和儿童原本可花在创收活动和学校
时间。
Dans le domaine de la santé et du développement durable, le Plan encourage les gouvernements à aider les pays en développement à procurer une source d'énergie abordable aux collectivités rurales, en particulier à les rendre moins tributaires, pour la cuisson des aliments et le chauffage, des combustibles traditionnels qui entraînent des effets préjudiciables sur la santé des femmes et des enfants.
在将重点放在保健和可持续发展方面,该计划呼吁协助发展中国家向农村社区提供廉价能源,尤其是要减少为烧
和供暖对传统
料来源
依靠,因为这种做法影响妇女和儿童
健康。
L'amélioration de l'accès aux services énergétiques modernes, notamment à des combustibles modernes pour la cuisine et le chauffage et à l'électricité, se heurte à des obstacles tels que les coûts d'installation élevés, parfois majorés de droits de douane, le manque de moyens humains et techniques pour faire fonctionner et entretenir les équipements, des subventions inadaptées et l'impossibilité ou le refus de payer les services.
在改善包括烧和取暖
料和电力等能源服务
获得方面存在
障碍有:设备成本高,有时关税又使成本进一步增加;没有足够
人力和技术能力对设备进行维护和维修;不适当
补贴;以及无法或不愿意为所得服务付款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Environ 2,4 milliards de personnes utilisent la biomasse traditionnelle pour la cuisson des aliments et 1,6 milliard de personnes n'ont pas accès à l'électricité.
大约有24亿人依赖传统量来烧饭,16亿人用不上电。
Le bois de chauffage employé pour la cuisine et le chauffage représente l'emploi traditionnel prédominant de la biomasse, notamment dans les pays en développement.
人们传统上使用质能源,特别是在发展中国家,主要是用于烧饭和取暖
木柴。
Des actions visant à modifier les habitudes, incitant les familles, par exemple, à tenir les jeunes enfants éloignés des zones de cuisson, peuvent aussi être efficaces.
实行改变行为教育,例如让儿童远离烧饭
地方,也可以发挥效力。
La culture, la préparation des repas, la corvée de l'eau et du bois, les grossesses répétées et les soins aux enfants drainent constamment toute leur énergie.
耕种和烧饭、打水和劈柴,频繁怀孕以及照看孩子,所有这一切在不断消耗她们精力。
L'énergie thermosolaire n'est généralement pas compétitive dans le cas des applications qui exigent une chaleur moyennement élevée comme le refroidissement, le pompage de l'eau et la cuisson des aliments.
在用到中热情况下,如冷却、抽水、烧饭等,太阳热能一般没有什么竞争力。
La dispersion des sources de pollution intérieure et les considérations de coût font obstacle à l'utilisation de combustibles à usage ménager plus propres et d'appareils de cuisson plus perfectionnés.
室内空气污染源分散性和
料是否负担得起
问题,是采用清洁室内
料和改进烧饭设施方面
障碍。
Quatre d'entre elles permettent de préparer un dîner; elles coûtent un penny chacune, soit un cinquième de ce qu'il en coûte en Haïti pour faire cuire son dîner avec du charbon de bois.
有4个煤饼就能烧饭;而每个价格只有一分钱,是在海地用煤烧饭成本
五分之一。
Les longues heures passées chaque jour à ramasser du bois de chauffage et à cuisiner avec des moyens rudimentaires pourraient être consacrées à des activités productives et familiales, délaissées au profit de ces corvées.
每天以原始方法来收集烧柴和烧饭所用大量时间可用来从事其他
产性活动和家庭活动。
Si le personnel international a accès à des lieux d'hébergement disposant de gardes de sécurité et équipés de générateurs pour l'éclairage, l'eau chaude et la cuisine, ce n'est pas le cas du personnel national aux mêmes endroits.
国际工作人员住招待所,配有安人员并备有发电机以确
供应照明、热水和烧饭设备,但不向在同一地点
本国工作人员提供这类设施。
Au Togo, l'Association des volontaires pour la promotion de l'environnement, en coordination avec le Ministère de la santé, de l'énergie et de l'environnement, a formé des volontaires femmes dans les communautés rurales à produire et à utiliser l'énergie solaire pour purifier l'eau et cuisiner.
在多哥,青年环人员与卫
、能源与环境部协调,在农村社区对女
人员进行用太阳能发电和用太阳能净化水和烧饭
培训。
À l'échelle mondiale, quelque 2,4 milliards de personnes - près de la moitié du nombre total de ménages et 90 % des ménages ruraux - utilisent des sources d'énergie traditionnelles non commerciales (bois, charbon de bois, résidus agricoles et déjections animales) pour la cuisson et le chauffage.
估计全世界有24亿人——约为所有住户一半和农村住户
90%——依赖传统、非商业能源来源,包括木炭、木柴、庄稼秸秆和牛粪来烧饭和取暖。
La Mission a recensé des cultures de petites tailles, des bouteilles de gaz pour le chauffage ou la cuisson, une école avec un terrain de football improvisé délimité par des branches d'arbre, et une maison dont la cour abritait une bétonnière apparemment en état de marche.
实况调查团看到小块耕地、用于取暖或者烧饭煤气罐、一个学校,学校有一个简易
泥地足球场,用树枝为球场划界,还有一栋房子,院子里有一个水泥搅拌机,似乎是能用
。
Les politiques visant à améliorer l'accès à des combustibles moins polluants pour la cuisine et le chauffage bénéficient surtout aux femmes, qui sont, avec les enfants, les plus exposées aux effets néfastes de la pollution de l'air à l'intérieur des habitations et qui passent beaucoup de temps à ramasser le bois de chauffe.
许多有关促进获得清洁烧饭和取暖
料
政策对于妇女尤其有益,因为她们与儿童最有可能遭受室内空气污染所带来
健康后果,而且要花时间去收集
料。
Garantir l'accès à des services énergétiques modernes pour la cuisine et le chauffage a de multiples répercussions positives, comme la réduction de la pollution intérieure et l'amélioration de la santé, le relèvement du niveau d'instruction et l'augmentation des possibilités de revenus des femmes et des enfants ainsi qu'une utilisation plus rationnelle des ressources énergétiques.
确能够获得烧饭和取暖
能源服务,能够带来各方面
好处,包括降低室内空气污染和改善健康状况,为妇女和儿童带来更好
教育和收入机会以及能源
更有效
利用。
L'adoption de mesures de soutien aux niveaux national, régional et international, associée à la mobilisation des ressources nécessaires, pourrait contribuer de façon importante à améliorer l'accès à des services énergétiques modernes pour la cuisine, le chauffage et l'électricité, et donc à répondre aux besoins humains fondamentaux et à faciliter la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
结合国家、区域和国际各级扶助政策,加上投入必要
资源,可以大大地有助于为烧饭、取暖和用电提供现代能源服务,以便满足人类
基本需要,促进实现千年发展目标。
Les méthodes traditionnelles de cuisson et de chauffage utilisant la biomasse entraînent une pollution intérieure qui nuit à la santé des femmes et des enfants et la collecte du bois qui leur est nécessaire prend du temps qui pourrait être plus utilement employé par les femmes à des activités génératrices de revenus et par les enfants en allant à l'école.
传统用质烧饭和取暖
办法造成了室内
空气污染,影响妇女和儿童
健康,同时采薪柴又占去妇女和儿童原本可花在创收活动和学校
时间。
Dans le domaine de la santé et du développement durable, le Plan encourage les gouvernements à aider les pays en développement à procurer une source d'énergie abordable aux collectivités rurales, en particulier à les rendre moins tributaires, pour la cuisson des aliments et le chauffage, des combustibles traditionnels qui entraînent des effets préjudiciables sur la santé des femmes et des enfants.
在将重点放在健和可持续发展方面,该计划呼吁协助发展中国家向农村社区提供廉价
能源,尤其是要减少为烧饭和供暖对传统
料来源
依靠,因为这种做法影响妇女和儿童
健康。
L'amélioration de l'accès aux services énergétiques modernes, notamment à des combustibles modernes pour la cuisine et le chauffage et à l'électricité, se heurte à des obstacles tels que les coûts d'installation élevés, parfois majorés de droits de douane, le manque de moyens humains et techniques pour faire fonctionner et entretenir les équipements, des subventions inadaptées et l'impossibilité ou le refus de payer les services.
在改善包括烧饭和取暖料和电力等能源服务
获得方面存在
障碍有:设备成本高,有时关税又使成本进一步增加;没有足够
人力和技术能力对设备进行维护和维修;不适当
补贴;以及无法或不
意为所得服务付款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。