Certaines personnes aiment à boire après le dîner, comme un peu de brandy alcool.
有些人用餐后还喜欢喝一点白兰地一类的烈性酒。
Certaines personnes aiment à boire après le dîner, comme un peu de brandy alcool.
有些人用餐后还喜欢喝一点白兰地一类的烈性酒。
Le Conseil de la publicité des Philippines a intimé à la société de boissons alcoolisées de retirer cette publicité de triste notoriété, qui a été remplacée par une autre.
菲律宾员会命令将这种臭名远扬的烈性酒
撤掉,因此这家烈性酒公司用别的
替换了原先的
。
Nous notons que les questions relatives à l'extension de la protection des indications géographiques prévue à l'article 23 à des produits autres que les vins et spiritueux seront traitées au Conseil des ADPIC conformément au paragraphe 12 de la présente déclaration.
我们注意到,与贸易有关的知产权问题
员会将根据本宣言第12条处
有关向不包括酒和烈性酒在内的产品提供第23条规定的产地
记保
的问题。
Parmi les principales questions de fond examinées figuraient : i) la concession de licences obligatoires pour la fabrication de médicaments lorsqu'un pays dans le besoin ne dispose pas de capacités nationales de production, et ii) l'application éventuelle des indications géographiques à des produits autres que les vins et spiritueux.
已经讨论的实质性问题包括:㈠在需要但没有国内生产能力的国家实行药物生产强制性许可证措施;㈡对酒和烈性酒以外的产品可否实行产地记。
Dans ce texte sont aussi approuvées les consultations que le Directeur général de l'OMC mène sur certaines questions, notamment sur des questions se rapportant à l'extension de la protection des indications géographiques prévue à l'article 23 de l'Accord sur les ADPIC à des produits autres que les vins et spiritueux.
该文件还核可世贸组织总干事就某些问题,包括与将《涉贸知产权协定》第23条规定的地
的保
扩展到除葡萄酒和烈性酒以外的产品相关的问题仍在进行的磋商。
En vue d'achever les travaux entrepris au Conseil des aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (Conseil des ADPIC) sur la mise en oeuvre de l'article 23.4, nous convenons de négocier l'établissement d'un système multilatéral de notification et d'enregistrement des indications géographiques pour les vins et spiritueux d'ici à la cinquième session de la Conférence ministérielle.
为了完成与贸易有关的知产权问题
员会就落实第23.4条开始进行的工作,我们同意通过谈判由部长级会议第五届会议制定一个通知并登记酒和烈性酒的产地
记的多边制度。
En ce qui concerne les ADPIC, les discussions se poursuivent sur trois questions: le système multilatéral d'enregistrement et de notification des indications géographiques pour les vins et les spiritueux, l'extension et l'amélioration de la protection des indications géographiques pour tous les produits, et les liens entre les ADPIC et la Convention sur la diversité biologique, les deux derniers points relevant également des questions liées à la mise en œuvre.
关于《与贸易有关的知产权协定》,继续就三个问题展开讨论:地域
示和葡萄酒与烈性酒登记的多边体系、扩大所有产品的强化地域
保
以及《与贸易有关的知
产权协定》和《生物多样性公约》之间的关系,其中后两者也是“执行”问题。
Le Code pénal comprend un chapitre spécial intitulé "Délits contre le mariage, la famille et la jeunesse", qui punit notamment : la bigamie (art. 195); le fait de contribuer à la contractation d'un mariage illégal (art. 196); la cohabitation maritale avec un mineur (art. 197); le détournement de mineur (art. 198); la modification du statut familial (art. 199); le délaissement d'un enfant malade (art. 200); le délaissement de mineur et les sévices à mineur (art. 201); le non versement de la pension alimentaire (art. 202); le manquement aux obligations familiales (art. 203); et la vente de boissons alcoolisées à des mineurs (art. 204).
《刑法典》中专门有一章题为“对婚姻、家庭和青少年的犯罪”,其中包含如下犯罪:重婚罪(第195条);包办非法婚姻(第196条);婚外与未成年人姘居(第197条);拐卖未成年人(第198条);改变家庭状况(第199条);抛弃无助的儿童(第200条);忽视和虐待未成年人(第201条);拒付扶养费(第202条);违反家庭义务(第203条);向未成年人出售烈性酒(第204条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certaines personnes aiment à boire après le dîner, comme un peu de brandy alcool.
有些人用餐后还喜欢喝一点白兰地一类的酒。
Le Conseil de la publicité des Philippines a intimé à la société de boissons alcoolisées de retirer cette publicité de triste notoriété, qui a été remplacée par une autre.
菲律宾广告委员会命令将这种臭名远扬的酒广告撤掉,因此这
酒公司用别的广告替换了原先的广告。
Nous notons que les questions relatives à l'extension de la protection des indications géographiques prévue à l'article 23 à des produits autres que les vins et spiritueux seront traitées au Conseil des ADPIC conformément au paragraphe 12 de la présente déclaration.
我们注意到,与贸易有关的知识产权问题委员会将根据本宣言第12条处理有关向不包括酒和酒在内的产品提供第23条规定的产地标记保
的问题。
Parmi les principales questions de fond examinées figuraient : i) la concession de licences obligatoires pour la fabrication de médicaments lorsqu'un pays dans le besoin ne dispose pas de capacités nationales de production, et ii) l'application éventuelle des indications géographiques à des produits autres que les vins et spiritueux.
已经讨论的实质问题包括:㈠在需要但没有国内生产能力的国
实行药物生产强制
许可证措施;㈡对酒和
酒以外的产品可否实行产地标记。
Dans ce texte sont aussi approuvées les consultations que le Directeur général de l'OMC mène sur certaines questions, notamment sur des questions se rapportant à l'extension de la protection des indications géographiques prévue à l'article 23 de l'Accord sur les ADPIC à des produits autres que les vins et spiritueux.
该文件还核可世贸组织总某些问题,包括与将《涉贸知识产权协定》第23条规定的地理标识的保
扩展到除葡萄酒和
酒以外的产品相关的问题仍在进行的磋商。
En vue d'achever les travaux entrepris au Conseil des aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (Conseil des ADPIC) sur la mise en oeuvre de l'article 23.4, nous convenons de négocier l'établissement d'un système multilatéral de notification et d'enregistrement des indications géographiques pour les vins et spiritueux d'ici à la cinquième session de la Conférence ministérielle.
为了完成与贸易有关的知识产权问题委员会落实第23.4条开始进行的工作,我们同意通过谈判由部长级会议第五届会议制定一个通知并登记酒和
酒的产地标记的多边制度。
En ce qui concerne les ADPIC, les discussions se poursuivent sur trois questions: le système multilatéral d'enregistrement et de notification des indications géographiques pour les vins et les spiritueux, l'extension et l'amélioration de la protection des indications géographiques pour tous les produits, et les liens entre les ADPIC et la Convention sur la diversité biologique, les deux derniers points relevant également des questions liées à la mise en œuvre.
关于《与贸易有关的知识产权协定》,继续三个问题展开讨论:地域标识告示和葡萄酒与
酒登记的多边体系、扩大所有产品的强化地域标识保
以及《与贸易有关的知识产权协定》和《生物多样
公约》之间的关系,其中后两者也是“执行”问题。
Le Code pénal comprend un chapitre spécial intitulé "Délits contre le mariage, la famille et la jeunesse", qui punit notamment : la bigamie (art. 195); le fait de contribuer à la contractation d'un mariage illégal (art. 196); la cohabitation maritale avec un mineur (art. 197); le détournement de mineur (art. 198); la modification du statut familial (art. 199); le délaissement d'un enfant malade (art. 200); le délaissement de mineur et les sévices à mineur (art. 201); le non versement de la pension alimentaire (art. 202); le manquement aux obligations familiales (art. 203); et la vente de boissons alcoolisées à des mineurs (art. 204).
《刑法典》中专门有一章题为“对婚姻、庭和青少年的犯罪”,其中包含如下犯罪:重婚罪(第195条);包办非法婚姻(第196条);婚外与未成年人姘居(第197条);拐卖未成年人(第198条);改变
庭状况(第199条);抛弃无助的儿童(第200条);忽视和虐待未成年人(第201条);拒付扶养费(第202条);违反
庭义务(第203条);向未成年人出售
酒(第204条)。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certaines personnes aiment à boire après le dîner, comme un peu de brandy alcool.
有些人用餐后还喜欢喝一点白兰地一类的烈。
Le Conseil de la publicité des Philippines a intimé à la société de boissons alcoolisées de retirer cette publicité de triste notoriété, qui a été remplacée par une autre.
菲律宾广告委员会命令将这种臭名远扬的烈广告撤掉,因此这家烈
公司用别的广告替换了原先的广告。
Nous notons que les questions relatives à l'extension de la protection des indications géographiques prévue à l'article 23 à des produits autres que les vins et spiritueux seront traitées au Conseil des ADPIC conformément au paragraphe 12 de la présente déclaration.
我们注意到,与贸有
的知识产权问题委员会将根据本宣言第12条处理有
向不包括
和烈
在内的产品提供第23条规定的产地标记保
的问题。
Parmi les principales questions de fond examinées figuraient : i) la concession de licences obligatoires pour la fabrication de médicaments lorsqu'un pays dans le besoin ne dispose pas de capacités nationales de production, et ii) l'application éventuelle des indications géographiques à des produits autres que les vins et spiritueux.
已经讨论的实质问题包括:㈠在需要但没有国内生产能力的国家实行药物生产强制
许可证措施;㈡对
和烈
外的产品可否实行产地标记。
Dans ce texte sont aussi approuvées les consultations que le Directeur général de l'OMC mène sur certaines questions, notamment sur des questions se rapportant à l'extension de la protection des indications géographiques prévue à l'article 23 de l'Accord sur les ADPIC à des produits autres que les vins et spiritueux.
该文件还核可世贸组织总干事就某些问题,包括与将《涉贸知识产权协定》第23条规定的地理标识的保扩展到除葡萄
和烈
外的产品相
的问题仍在进行的磋商。
En vue d'achever les travaux entrepris au Conseil des aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (Conseil des ADPIC) sur la mise en oeuvre de l'article 23.4, nous convenons de négocier l'établissement d'un système multilatéral de notification et d'enregistrement des indications géographiques pour les vins et spiritueux d'ici à la cinquième session de la Conférence ministérielle.
为了完成与贸有
的知识产权问题委员会就落实第23.4条开始进行的工作,我们同意通过谈判由部长级会议第五届会议制定一个通知并登记
和烈
的产地标记的多边制度。
En ce qui concerne les ADPIC, les discussions se poursuivent sur trois questions: le système multilatéral d'enregistrement et de notification des indications géographiques pour les vins et les spiritueux, l'extension et l'amélioration de la protection des indications géographiques pour tous les produits, et les liens entre les ADPIC et la Convention sur la diversité biologique, les deux derniers points relevant également des questions liées à la mise en œuvre.
于《与贸
有
的知识产权协定》,继续就三个问题展开讨论:地域标识告示和葡萄
与烈
登记的多边体系、扩大所有产品的强化地域标识保
及《与贸
有
的知识产权协定》和《生物多样
公约》之间的
系,其中后两者也是“执行”问题。
Le Code pénal comprend un chapitre spécial intitulé "Délits contre le mariage, la famille et la jeunesse", qui punit notamment : la bigamie (art. 195); le fait de contribuer à la contractation d'un mariage illégal (art. 196); la cohabitation maritale avec un mineur (art. 197); le détournement de mineur (art. 198); la modification du statut familial (art. 199); le délaissement d'un enfant malade (art. 200); le délaissement de mineur et les sévices à mineur (art. 201); le non versement de la pension alimentaire (art. 202); le manquement aux obligations familiales (art. 203); et la vente de boissons alcoolisées à des mineurs (art. 204).
《刑法典》中专门有一章题为“对婚姻、家庭和青少年的犯罪”,其中包含如下犯罪:重婚罪(第195条);包办非法婚姻(第196条);婚外与未成年人姘居(第197条);拐卖未成年人(第198条);改变家庭状况(第199条);抛弃无助的儿童(第200条);忽视和虐待未成年人(第201条);拒付扶养费(第202条);违反家庭义务(第203条);向未成年人出售烈(第204条)。
声明:上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certaines personnes aiment à boire après le dîner, comme un peu de brandy alcool.
有些人用餐后还喜欢喝一点白兰地一类的烈性酒。
Le Conseil de la publicité des Philippines a intimé à la société de boissons alcoolisées de retirer cette publicité de triste notoriété, qui a été remplacée par une autre.
菲律宾广告委员会命令将这种臭名远扬的烈性酒广告撤掉,因此这家烈性酒公司用别的广告替换了原先的广告。
Nous notons que les questions relatives à l'extension de la protection des indications géographiques prévue à l'article 23 à des produits autres que les vins et spiritueux seront traitées au Conseil des ADPIC conformément au paragraphe 12 de la présente déclaration.
我们注意到,与贸易有关的知识产权问题委员会将根据本宣12
处理有关向不包括酒和烈性酒在内的产品提供
23
规定的产地标记保
的问题。
Parmi les principales questions de fond examinées figuraient : i) la concession de licences obligatoires pour la fabrication de médicaments lorsqu'un pays dans le besoin ne dispose pas de capacités nationales de production, et ii) l'application éventuelle des indications géographiques à des produits autres que les vins et spiritueux.
已经讨论的质性问题包括:㈠在需要但没有国内生产能力的国家
物生产强制性许可证措施;㈡对酒和烈性酒以外的产品可否
产地标记。
Dans ce texte sont aussi approuvées les consultations que le Directeur général de l'OMC mène sur certaines questions, notamment sur des questions se rapportant à l'extension de la protection des indications géographiques prévue à l'article 23 de l'Accord sur les ADPIC à des produits autres que les vins et spiritueux.
该文件还核可世贸组织总干事就某些问题,包括与将《涉贸知识产权协定》23
规定的地理标识的保
扩展到除葡萄酒和烈性酒以外的产品相关的问题仍在进
的磋商。
En vue d'achever les travaux entrepris au Conseil des aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (Conseil des ADPIC) sur la mise en oeuvre de l'article 23.4, nous convenons de négocier l'établissement d'un système multilatéral de notification et d'enregistrement des indications géographiques pour les vins et spiritueux d'ici à la cinquième session de la Conférence ministérielle.
为了完成与贸易有关的知识产权问题委员会就落23.4
开始进
的工作,我们同意通过谈判由部长级会议
五届会议制定一个通知并登记酒和烈性酒的产地标记的多边制度。
En ce qui concerne les ADPIC, les discussions se poursuivent sur trois questions: le système multilatéral d'enregistrement et de notification des indications géographiques pour les vins et les spiritueux, l'extension et l'amélioration de la protection des indications géographiques pour tous les produits, et les liens entre les ADPIC et la Convention sur la diversité biologique, les deux derniers points relevant également des questions liées à la mise en œuvre.
关于《与贸易有关的知识产权协定》,继续就三个问题展开讨论:地域标识告示和葡萄酒与烈性酒登记的多边体系、扩大所有产品的强化地域标识保以及《与贸易有关的知识产权协定》和《生物多样性公约》之间的关系,其中后两者也是“执
”问题。
Le Code pénal comprend un chapitre spécial intitulé "Délits contre le mariage, la famille et la jeunesse", qui punit notamment : la bigamie (art. 195); le fait de contribuer à la contractation d'un mariage illégal (art. 196); la cohabitation maritale avec un mineur (art. 197); le détournement de mineur (art. 198); la modification du statut familial (art. 199); le délaissement d'un enfant malade (art. 200); le délaissement de mineur et les sévices à mineur (art. 201); le non versement de la pension alimentaire (art. 202); le manquement aux obligations familiales (art. 203); et la vente de boissons alcoolisées à des mineurs (art. 204).
《刑法典》中专门有一章题为“对婚姻、家庭和青少年的犯罪”,其中包含如下犯罪:重婚罪(195
);包办非法婚姻(
196
);婚外与未成年人姘居(
197
);拐卖未成年人(
198
);改变家庭状况(
199
);抛弃无助的儿童(
200
);忽视和虐待未成年人(
201
);拒付扶养费(
202
);违反家庭义务(
203
);向未成年人出售烈性酒(
204
)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certaines personnes aiment à boire après le dîner, comme un peu de brandy alcool.
有些人用餐后喜欢喝一点白兰地一类的烈性酒。
Le Conseil de la publicité des Philippines a intimé à la société de boissons alcoolisées de retirer cette publicité de triste notoriété, qui a été remplacée par une autre.
菲律宾广委员会命令将这种臭名远扬的烈性酒广
撤掉,因此这家烈性酒公司用别的广
了原先的广
。
Nous notons que les questions relatives à l'extension de la protection des indications géographiques prévue à l'article 23 à des produits autres que les vins et spiritueux seront traitées au Conseil des ADPIC conformément au paragraphe 12 de la présente déclaration.
我们注意到,与贸易有关的知识产权问题委员会将根据本宣言第12条处理有关向不包括酒和烈性酒在内的产品提供第23条规定的产地标记保的问题。
Parmi les principales questions de fond examinées figuraient : i) la concession de licences obligatoires pour la fabrication de médicaments lorsqu'un pays dans le besoin ne dispose pas de capacités nationales de production, et ii) l'application éventuelle des indications géographiques à des produits autres que les vins et spiritueux.
已经讨论的实质性问题包括:㈠在需要但没有国内生产能力的国家实行药物生产强制性许可证措施;㈡对酒和烈性酒以外的产品可否实行产地标记。
Dans ce texte sont aussi approuvées les consultations que le Directeur général de l'OMC mène sur certaines questions, notamment sur des questions se rapportant à l'extension de la protection des indications géographiques prévue à l'article 23 de l'Accord sur les ADPIC à des produits autres que les vins et spiritueux.
该件
核可世贸组织总干事就某些问题,包括与将《涉贸知识产权协定》第23条规定的地理标识的保
扩展到除葡萄酒和烈性酒以外的产品相关的问题仍在进行的磋商。
En vue d'achever les travaux entrepris au Conseil des aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (Conseil des ADPIC) sur la mise en oeuvre de l'article 23.4, nous convenons de négocier l'établissement d'un système multilatéral de notification et d'enregistrement des indications géographiques pour les vins et spiritueux d'ici à la cinquième session de la Conférence ministérielle.
为了完成与贸易有关的知识产权问题委员会就落实第23.4条开始进行的工作,我们同意通过谈判由部长级会议第五届会议制定一个通知并登记酒和烈性酒的产地标记的多边制度。
En ce qui concerne les ADPIC, les discussions se poursuivent sur trois questions: le système multilatéral d'enregistrement et de notification des indications géographiques pour les vins et les spiritueux, l'extension et l'amélioration de la protection des indications géographiques pour tous les produits, et les liens entre les ADPIC et la Convention sur la diversité biologique, les deux derniers points relevant également des questions liées à la mise en œuvre.
关于《与贸易有关的知识产权协定》,继续就三个问题展开讨论:地域标识示和葡萄酒与烈性酒登记的多边体系、扩大所有产品的强化地域标识保
以及《与贸易有关的知识产权协定》和《生物多样性公约》之间的关系,其中后两者也是“执行”问题。
Le Code pénal comprend un chapitre spécial intitulé "Délits contre le mariage, la famille et la jeunesse", qui punit notamment : la bigamie (art. 195); le fait de contribuer à la contractation d'un mariage illégal (art. 196); la cohabitation maritale avec un mineur (art. 197); le détournement de mineur (art. 198); la modification du statut familial (art. 199); le délaissement d'un enfant malade (art. 200); le délaissement de mineur et les sévices à mineur (art. 201); le non versement de la pension alimentaire (art. 202); le manquement aux obligations familiales (art. 203); et la vente de boissons alcoolisées à des mineurs (art. 204).
《刑法典》中专门有一章题为“对婚姻、家庭和青少年的犯罪”,其中包含如下犯罪:重婚罪(第195条);包办非法婚姻(第196条);婚外与未成年人姘居(第197条);拐卖未成年人(第198条);改变家庭状况(第199条);抛弃无助的儿童(第200条);忽视和虐待未成年人(第201条);拒付扶养费(第202条);违反家庭义务(第203条);向未成年人出售烈性酒(第204条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certaines personnes aiment à boire après le dîner, comme un peu de brandy alcool.
有些人用餐后还喜欢喝一点白兰地一类的烈性酒。
Le Conseil de la publicité des Philippines a intimé à la société de boissons alcoolisées de retirer cette publicité de triste notoriété, qui a été remplacée par une autre.
菲律宾广告委员会命令将这种臭名远扬的烈性酒广告撤掉,因此这家烈性酒公司用别的广告替换原先的广告。
Nous notons que les questions relatives à l'extension de la protection des indications géographiques prévue à l'article 23 à des produits autres que les vins et spiritueux seront traitées au Conseil des ADPIC conformément au paragraphe 12 de la présente déclaration.
我们注意到,与贸易有关的知识产权问题委员会将根据本宣言第12条处理有关向不包括酒和烈性酒在内的产品提供第23条规定的产地标记保的问题。
Parmi les principales questions de fond examinées figuraient : i) la concession de licences obligatoires pour la fabrication de médicaments lorsqu'un pays dans le besoin ne dispose pas de capacités nationales de production, et ii) l'application éventuelle des indications géographiques à des produits autres que les vins et spiritueux.
已经讨论的实质性问题包括:㈠在需要但没有国内生产能力的国家实行药物生产强制性许可证措施;㈡对酒和烈性酒以外的产品可否实行产地标记。
Dans ce texte sont aussi approuvées les consultations que le Directeur général de l'OMC mène sur certaines questions, notamment sur des questions se rapportant à l'extension de la protection des indications géographiques prévue à l'article 23 de l'Accord sur les ADPIC à des produits autres que les vins et spiritueux.
该文件还核可世贸组织总干事就某些问题,包括与将《涉贸知识产权协定》第23条规定的地理标识的保扩展到除葡萄酒和烈性酒以外的产品相关的问题仍在进行的磋
。
En vue d'achever les travaux entrepris au Conseil des aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (Conseil des ADPIC) sur la mise en oeuvre de l'article 23.4, nous convenons de négocier l'établissement d'un système multilatéral de notification et d'enregistrement des indications géographiques pour les vins et spiritueux d'ici à la cinquième session de la Conférence ministérielle.
完成与贸易有关的知识产权问题委员会就落实第23.4条开始进行的工作,我们同意通过谈判由部长级会议第五届会议制定一个通知并登记酒和烈性酒的产地标记的多边制度。
En ce qui concerne les ADPIC, les discussions se poursuivent sur trois questions: le système multilatéral d'enregistrement et de notification des indications géographiques pour les vins et les spiritueux, l'extension et l'amélioration de la protection des indications géographiques pour tous les produits, et les liens entre les ADPIC et la Convention sur la diversité biologique, les deux derniers points relevant également des questions liées à la mise en œuvre.
关于《与贸易有关的知识产权协定》,继续就三个问题展开讨论:地域标识告示和葡萄酒与烈性酒登记的多边体系、扩大所有产品的强化地域标识保以及《与贸易有关的知识产权协定》和《生物多样性公约》之间的关系,其中后两者也是“执行”问题。
Le Code pénal comprend un chapitre spécial intitulé "Délits contre le mariage, la famille et la jeunesse", qui punit notamment : la bigamie (art. 195); le fait de contribuer à la contractation d'un mariage illégal (art. 196); la cohabitation maritale avec un mineur (art. 197); le détournement de mineur (art. 198); la modification du statut familial (art. 199); le délaissement d'un enfant malade (art. 200); le délaissement de mineur et les sévices à mineur (art. 201); le non versement de la pension alimentaire (art. 202); le manquement aux obligations familiales (art. 203); et la vente de boissons alcoolisées à des mineurs (art. 204).
《刑法典》中专门有一章题“对婚姻、家庭和青少年的犯罪”,其中包含如下犯罪:重婚罪(第195条);包办非法婚姻(第196条);婚外与未成年人姘居(第197条);拐卖未成年人(第198条);改变家庭状况(第199条);抛弃无助的儿童(第200条);忽视和虐待未成年人(第201条);拒付扶养费(第202条);违反家庭义务(第203条);向未成年人出售烈性酒(第204条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certaines personnes aiment à boire après le dîner, comme un peu de brandy alcool.
有些人用餐后还喜欢喝一点白兰地一类烈性酒。
Le Conseil de la publicité des Philippines a intimé à la société de boissons alcoolisées de retirer cette publicité de triste notoriété, qui a été remplacée par une autre.
菲律委员会命令将这种臭名远扬
烈性酒
撤掉,因此这家烈性酒公司用别
替换了原先
。
Nous notons que les questions relatives à l'extension de la protection des indications géographiques prévue à l'article 23 à des produits autres que les vins et spiritueux seront traitées au Conseil des ADPIC conformément au paragraphe 12 de la présente déclaration.
我们注意到,与贸易有关知
产权问题委员会将根据本宣言第12条处理有关向不包括酒和烈性酒在内
产品提供第23条规定
产地
记保
问题。
Parmi les principales questions de fond examinées figuraient : i) la concession de licences obligatoires pour la fabrication de médicaments lorsqu'un pays dans le besoin ne dispose pas de capacités nationales de production, et ii) l'application éventuelle des indications géographiques à des produits autres que les vins et spiritueux.
已经讨论实质性问题包括:㈠在需要但没有国内生产能力
国家实行药物生产强制性许可证措施;㈡对酒和烈性酒以外
产品可否实行产地
记。
Dans ce texte sont aussi approuvées les consultations que le Directeur général de l'OMC mène sur certaines questions, notamment sur des questions se rapportant à l'extension de la protection des indications géographiques prévue à l'article 23 de l'Accord sur les ADPIC à des produits autres que les vins et spiritueux.
该文件还核可世贸组织总干事就某些问题,包括与将《涉贸知产权协定》第23条规定
地理
保
扩展到除葡萄酒和烈性酒以外
产品相关
问题仍在进行
磋商。
En vue d'achever les travaux entrepris au Conseil des aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (Conseil des ADPIC) sur la mise en oeuvre de l'article 23.4, nous convenons de négocier l'établissement d'un système multilatéral de notification et d'enregistrement des indications géographiques pour les vins et spiritueux d'ici à la cinquième session de la Conférence ministérielle.
为了完成与贸易有关知
产权问题委员会就落实第23.4条开始进行
工作,我们同意通过谈判由部长级会议第五届会议制定一个通知并登记酒和烈性酒
产地
记
多边制度。
En ce qui concerne les ADPIC, les discussions se poursuivent sur trois questions: le système multilatéral d'enregistrement et de notification des indications géographiques pour les vins et les spiritueux, l'extension et l'amélioration de la protection des indications géographiques pour tous les produits, et les liens entre les ADPIC et la Convention sur la diversité biologique, les deux derniers points relevant également des questions liées à la mise en œuvre.
关于《与贸易有关知
产权协定》,继续就三个问题展开讨论:地域
示和葡萄酒与烈性酒登记
多边体系、扩大所有产品
强化地域
保
以及《与贸易有关
知
产权协定》和《生物多样性公约》之间
关系,其中后两者也是“执行”问题。
Le Code pénal comprend un chapitre spécial intitulé "Délits contre le mariage, la famille et la jeunesse", qui punit notamment : la bigamie (art. 195); le fait de contribuer à la contractation d'un mariage illégal (art. 196); la cohabitation maritale avec un mineur (art. 197); le détournement de mineur (art. 198); la modification du statut familial (art. 199); le délaissement d'un enfant malade (art. 200); le délaissement de mineur et les sévices à mineur (art. 201); le non versement de la pension alimentaire (art. 202); le manquement aux obligations familiales (art. 203); et la vente de boissons alcoolisées à des mineurs (art. 204).
《刑法典》中专门有一章题为“对婚姻、家庭和青少年犯罪”,其中包含如下犯罪:重婚罪(第195条);包办非法婚姻(第196条);婚外与未成年人姘居(第197条);拐卖未成年人(第198条);改变家庭状况(第199条);抛弃无助
儿童(第200条);忽视和虐待未成年人(第201条);拒付扶养费(第202条);违反家庭义务(第203条);向未成年人出售烈性酒(第204条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certaines personnes aiment à boire après le dîner, comme un peu de brandy alcool.
有些人用餐后还喜欢喝一点白兰地一类烈性酒。
Le Conseil de la publicité des Philippines a intimé à la société de boissons alcoolisées de retirer cette publicité de triste notoriété, qui a été remplacée par une autre.
菲律宾广告委员会命令将这种臭名远扬烈性酒广告撤掉,因此这家烈性酒公司用别
广告替换了原先
广告。
Nous notons que les questions relatives à l'extension de la protection des indications géographiques prévue à l'article 23 à des produits autres que les vins et spiritueux seront traitées au Conseil des ADPIC conformément au paragraphe 12 de la présente déclaration.
我们注意到,与贸易有关知识
权问
委员会将根据本宣言第12条处理有关向不
酒和烈性酒在内
提供第23条规定
地标记保
问
。
Parmi les principales questions de fond examinées figuraient : i) la concession de licences obligatoires pour la fabrication de médicaments lorsqu'un pays dans le besoin ne dispose pas de capacités nationales de production, et ii) l'application éventuelle des indications géographiques à des produits autres que les vins et spiritueux.
已经讨论实质性问
:㈠在需要但没有国内生
能力
国家实行药物生
强制性许可证措施;㈡对酒和烈性酒以外
可否实行
地标记。
Dans ce texte sont aussi approuvées les consultations que le Directeur général de l'OMC mène sur certaines questions, notamment sur des questions se rapportant à l'extension de la protection des indications géographiques prévue à l'article 23 de l'Accord sur les ADPIC à des produits autres que les vins et spiritueux.
该文件还核可世贸组织总干事就某些问,
与将《涉贸知识
权协定》第23条规定
地理标识
保
扩展到除葡萄酒和烈性酒以外
相关
问
仍在进行
磋商。
En vue d'achever les travaux entrepris au Conseil des aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (Conseil des ADPIC) sur la mise en oeuvre de l'article 23.4, nous convenons de négocier l'établissement d'un système multilatéral de notification et d'enregistrement des indications géographiques pour les vins et spiritueux d'ici à la cinquième session de la Conférence ministérielle.
为了完成与贸易有关知识
权问
委员会就落实第23.4条开始进行
工作,我们同意通过谈判由部长级会议第五届会议制定一个通知并登记酒和烈性酒
地标记
多边制度。
En ce qui concerne les ADPIC, les discussions se poursuivent sur trois questions: le système multilatéral d'enregistrement et de notification des indications géographiques pour les vins et les spiritueux, l'extension et l'amélioration de la protection des indications géographiques pour tous les produits, et les liens entre les ADPIC et la Convention sur la diversité biologique, les deux derniers points relevant également des questions liées à la mise en œuvre.
关于《与贸易有关知识
权协定》,继续就三个问
展开讨论:地域标识告示和葡萄酒与烈性酒登记
多边体系、扩大所有
强化地域标识保
以及《与贸易有关
知识
权协定》和《生物多样性公约》之间
关系,其中后两者也是“执行”问
。
Le Code pénal comprend un chapitre spécial intitulé "Délits contre le mariage, la famille et la jeunesse", qui punit notamment : la bigamie (art. 195); le fait de contribuer à la contractation d'un mariage illégal (art. 196); la cohabitation maritale avec un mineur (art. 197); le détournement de mineur (art. 198); la modification du statut familial (art. 199); le délaissement d'un enfant malade (art. 200); le délaissement de mineur et les sévices à mineur (art. 201); le non versement de la pension alimentaire (art. 202); le manquement aux obligations familiales (art. 203); et la vente de boissons alcoolisées à des mineurs (art. 204).
《刑法典》中专门有一章为“对婚姻、家庭和青少年
犯罪”,其中
含如下犯罪:重婚罪(第195条);
办非法婚姻(第196条);婚外与未成年人姘居(第197条);拐卖未成年人(第198条);改变家庭状况(第199条);抛弃无助
儿童(第200条);忽视和虐待未成年人(第201条);拒付扶养费(第202条);违反家庭义务(第203条);向未成年人出售烈性酒(第204条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Certaines personnes aiment à boire après le dîner, comme un peu de brandy alcool.
有些人用餐后还喜欢喝一点白兰一类
烈性酒。
Le Conseil de la publicité des Philippines a intimé à la société de boissons alcoolisées de retirer cette publicité de triste notoriété, qui a été remplacée par une autre.
菲律宾广告命令将这种臭名远扬
烈性酒广告撤掉,因此这家烈性酒公司用别
广告替换了原先
广告。
Nous notons que les questions relatives à l'extension de la protection des indications géographiques prévue à l'article 23 à des produits autres que les vins et spiritueux seront traitées au Conseil des ADPIC conformément au paragraphe 12 de la présente déclaration.
我们注意到,与贸易有关知识产权问题
将根据本宣言第12条处
有关向不包括酒和烈性酒在内
产品提供第23条规定
产
标记保
问题。
Parmi les principales questions de fond examinées figuraient : i) la concession de licences obligatoires pour la fabrication de médicaments lorsqu'un pays dans le besoin ne dispose pas de capacités nationales de production, et ii) l'application éventuelle des indications géographiques à des produits autres que les vins et spiritueux.
已经讨论实质性问题包括:㈠在需要但没有国内生产能力
国家实行药物生产强制性许可证措施;㈡对酒和烈性酒以外
产品可否实行产
标记。
Dans ce texte sont aussi approuvées les consultations que le Directeur général de l'OMC mène sur certaines questions, notamment sur des questions se rapportant à l'extension de la protection des indications géographiques prévue à l'article 23 de l'Accord sur les ADPIC à des produits autres que les vins et spiritueux.
该文件还核可世贸组织总干事就某些问题,包括与将《涉贸知识产权协定》第23条规定标识
保
扩展到除葡萄酒和烈性酒以外
产品相关
问题仍在进行
磋商。
En vue d'achever les travaux entrepris au Conseil des aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (Conseil des ADPIC) sur la mise en oeuvre de l'article 23.4, nous convenons de négocier l'établissement d'un système multilatéral de notification et d'enregistrement des indications géographiques pour les vins et spiritueux d'ici à la cinquième session de la Conférence ministérielle.
为了完成与贸易有关知识产权问题
就落实第23.4条开始进行
工作,我们同意通过谈判由部长级
议第五届
议制定一个通知并登记酒和烈性酒
产
标记
多边制度。
En ce qui concerne les ADPIC, les discussions se poursuivent sur trois questions: le système multilatéral d'enregistrement et de notification des indications géographiques pour les vins et les spiritueux, l'extension et l'amélioration de la protection des indications géographiques pour tous les produits, et les liens entre les ADPIC et la Convention sur la diversité biologique, les deux derniers points relevant également des questions liées à la mise en œuvre.
关于《与贸易有关知识产权协定》,继续就三个问题展开讨论:
域标识告示和葡萄酒与烈性酒登记
多边体系、扩大所有产品
强化
域标识保
以及《与贸易有关
知识产权协定》和《生物多样性公约》之间
关系,其中后两者也是“执行”问题。
Le Code pénal comprend un chapitre spécial intitulé "Délits contre le mariage, la famille et la jeunesse", qui punit notamment : la bigamie (art. 195); le fait de contribuer à la contractation d'un mariage illégal (art. 196); la cohabitation maritale avec un mineur (art. 197); le détournement de mineur (art. 198); la modification du statut familial (art. 199); le délaissement d'un enfant malade (art. 200); le délaissement de mineur et les sévices à mineur (art. 201); le non versement de la pension alimentaire (art. 202); le manquement aux obligations familiales (art. 203); et la vente de boissons alcoolisées à des mineurs (art. 204).
《刑法典》中专门有一章题为“对婚姻、家庭和青少年犯罪”,其中包含如下犯罪:重婚罪(第195条);包办非法婚姻(第196条);婚外与未成年人姘居(第197条);拐卖未成年人(第198条);改变家庭状况(第199条);抛弃无助
儿童(第200条);忽视和虐待未成年人(第201条);拒付扶养费(第202条);违反家庭义务(第203条);向未成年人出售烈性酒(第204条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。