Plus de 200 hectares sont déjà partis en fumée.
200多公顷的植被火海中化为灰烬。
Plus de 200 hectares sont déjà partis en fumée.
200多公顷的植被火海中化为灰烬。
Et lorsque le feu brûlera, l'ONU mourra, dans les flammes.
随着烈火的燃烧,联合国可能会葬身于火海。
Nous lançons un appel solennel à la communauté internationale afin qu'elle aide par tous les moyens la Côte d'Ivoire à sortir de cette phase difficile qui menace d'embraser l'Afrique de l'Ouest et l'Afrique en général.
们庄严呼吁国际社会尽全力帮助科特迪瓦渡过这一恐将使西非和
非洲陷入火海的困难时刻。
Avec le reste du monde, nous avons vu avec optimisme le processus de paix s'acheminer dans la bonne direction jusqu'à la visite malavisée que M. Sharon a effectuée au Haram al-Charif le 28 septembre, compromettant gravement le processus de paix.
们乃
世界乐观地注意着和平进程沿正确方向推进,直
9月28日沙
先生对圣殿山居心叵测的访问使和平进程陷入火海之中。
Je ne peux qu'être impressionné en voyant dans cette salle les peintures murales données il y a si longtemps par le peuple espagnol vis-à-vis duquel le monde a manqué à ses devoirs à l'époque où nous avons plongé dans les abîmes de la Seconde Guerre mondiale.
这间会议厅里,不由得心生感慨,因为
看到了西班牙人民多年以前捐赠的壁画,回想起当时的世界辜负了西班牙人民的厚望,如人人所知道的那样,全世界后来陷入了第二次世界大战的火海之中。
On a appris aujourd'hui qu'Israël, Puissance occupante, a bombardé l'hôpital Al-Qods à Gaza, où se trouvent plus de 500 patients, ainsi que le bâtiment principal de l'UNRWA, en utilisant notamment des obus au phosphore blanc qui ont mis le feu à des entrepôts d'alimentation et à des ateliers.
据今天的报道,占领国以色列轰炸了加沙的一所圣城医院——那里有500多名病人正
接受治疗,以及近东救济工程处的主要建筑,包括使用了白磷炮弹,致使粮食仓库和车间陷入火海。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Plus de 200 hectares sont déjà partis en fumée.
200多公顷的植被在火海中化为灰烬。
Et lorsque le feu brûlera, l'ONU mourra, dans les flammes.
随着烈火的燃烧,联合国可能会葬身于火海。
Nous lançons un appel solennel à la communauté internationale afin qu'elle aide par tous les moyens la Côte d'Ivoire à sortir de cette phase difficile qui menace d'embraser l'Afrique de l'Ouest et l'Afrique en général.
我们庄国际社会尽全力帮助科特迪瓦渡过这一恐将使西非和整个非洲陷入火海的困难时刻。
Avec le reste du monde, nous avons vu avec optimisme le processus de paix s'acheminer dans la bonne direction jusqu'à la visite malavisée que M. Sharon a effectuée au Haram al-Charif le 28 septembre, compromettant gravement le processus de paix.
我们乃至整个乐观地注意着和平进程沿正确方向推进,直至9月28日沙
先生对圣殿山居心叵测的访问使和平进程陷入火海之中。
Je ne peux qu'être impressionné en voyant dans cette salle les peintures murales données il y a si longtemps par le peuple espagnol vis-à-vis duquel le monde a manqué à ses devoirs à l'époque où nous avons plongé dans les abîmes de la Seconde Guerre mondiale.
我坐在这间会议厅里,不由得心生感慨,因为我看到了西班牙人民多年以前捐赠的壁画,回想起当时的负了西班牙人民的厚望,如人人所知道的那样,全
后来陷入了第二次
大战的火海之中。
On a appris aujourd'hui qu'Israël, Puissance occupante, a bombardé l'hôpital Al-Qods à Gaza, où se trouvent plus de 500 patients, ainsi que le bâtiment principal de l'UNRWA, en utilisant notamment des obus au phosphore blanc qui ont mis le feu à des entrepôts d'alimentation et à des ateliers.
据今天的报道,占领国以色列轰炸了在加沙的一所圣城医院——那里有500多名病人正在接受治疗,以及近东救济工程处的主要建筑,包括使用了白磷炮弹,致使粮食仓库和车间陷入火海。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plus de 200 hectares sont déjà partis en fumée.
200多公顷的植被在火海中化为灰烬。
Et lorsque le feu brûlera, l'ONU mourra, dans les flammes.
随着烈火的燃烧,联合国可能会葬身于火海。
Nous lançons un appel solennel à la communauté internationale afin qu'elle aide par tous les moyens la Côte d'Ivoire à sortir de cette phase difficile qui menace d'embraser l'Afrique de l'Ouest et l'Afrique en général.
我们庄严呼吁国际社会尽全力帮助科特迪瓦渡过这一恐将西
和整个
洲陷入火海的困难时刻。
Avec le reste du monde, nous avons vu avec optimisme le processus de paix s'acheminer dans la bonne direction jusqu'à la visite malavisée que M. Sharon a effectuée au Haram al-Charif le 28 septembre, compromettant gravement le processus de paix.
我们乃至整个世界乐观地注意着和平进程沿正确方向推进,直至9月28日沙先生对圣殿山居心叵测的访问
和平进程陷入火海之中。
Je ne peux qu'être impressionné en voyant dans cette salle les peintures murales données il y a si longtemps par le peuple espagnol vis-à-vis duquel le monde a manqué à ses devoirs à l'époque où nous avons plongé dans les abîmes de la Seconde Guerre mondiale.
我坐在这间会议厅里,不由得心生感慨,因为我看西班牙人民多年以前捐赠的壁画,回想起当时的世界辜负
西班牙人民的厚望,如人人所知道的那样,全世界后来陷入
第二次世界大战的火海之中。
On a appris aujourd'hui qu'Israël, Puissance occupante, a bombardé l'hôpital Al-Qods à Gaza, où se trouvent plus de 500 patients, ainsi que le bâtiment principal de l'UNRWA, en utilisant notamment des obus au phosphore blanc qui ont mis le feu à des entrepôts d'alimentation et à des ateliers.
据今天的报道,占领国以色列轰炸在加沙的一所圣城医院——那里有500多名病人正在接受治疗,以及近东救济工程处的主要建筑,包括
用
白磷炮弹,致
粮食仓库和车间陷入火海。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plus de 200 hectares sont déjà partis en fumée.
200多公顷植被在火
中化为灰烬。
Et lorsque le feu brûlera, l'ONU mourra, dans les flammes.
随着烈火燃烧,联合国可能会葬身于火
。
Nous lançons un appel solennel à la communauté internationale afin qu'elle aide par tous les moyens la Côte d'Ivoire à sortir de cette phase difficile qui menace d'embraser l'Afrique de l'Ouest et l'Afrique en général.
我们庄严呼吁国际社会尽全力帮助科特迪瓦渡过这一恐将使西非和整个非洲陷入火难时刻。
Avec le reste du monde, nous avons vu avec optimisme le processus de paix s'acheminer dans la bonne direction jusqu'à la visite malavisée que M. Sharon a effectuée au Haram al-Charif le 28 septembre, compromettant gravement le processus de paix.
我们乃至整个世界乐观地注意着和平进程沿正确方向推进,直至9月28日沙先生对圣殿山居心叵测
访问使和平进程陷入火
之中。
Je ne peux qu'être impressionné en voyant dans cette salle les peintures murales données il y a si longtemps par le peuple espagnol vis-à-vis duquel le monde a manqué à ses devoirs à l'époque où nous avons plongé dans les abîmes de la Seconde Guerre mondiale.
我坐在这间会议厅里,心生感慨,因为我看到了西班牙人民多年以前捐赠
壁画,回想起当时
世界辜负了西班牙人民
厚望,如人人所知道
那样,全世界后来陷入了第二次世界大战
火
之中。
On a appris aujourd'hui qu'Israël, Puissance occupante, a bombardé l'hôpital Al-Qods à Gaza, où se trouvent plus de 500 patients, ainsi que le bâtiment principal de l'UNRWA, en utilisant notamment des obus au phosphore blanc qui ont mis le feu à des entrepôts d'alimentation et à des ateliers.
据今天报道,占领国以色列轰炸了在加沙
一所圣城医院——那里有500多名病人正在接受治疗,以及近东救济工程处
主要建筑,包括使用了白磷炮弹,致使粮食仓库和车间陷入火
。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plus de 200 hectares sont déjà partis en fumée.
200多公顷的植被中化为灰烬。
Et lorsque le feu brûlera, l'ONU mourra, dans les flammes.
随着烈的燃烧,联合国可能会葬身于
。
Nous lançons un appel solennel à la communauté internationale afin qu'elle aide par tous les moyens la Côte d'Ivoire à sortir de cette phase difficile qui menace d'embraser l'Afrique de l'Ouest et l'Afrique en général.
我们庄严呼吁国际社会尽全力帮助科特迪瓦渡过这一恐将使西非和整个非洲陷入的困难时刻。
Avec le reste du monde, nous avons vu avec optimisme le processus de paix s'acheminer dans la bonne direction jusqu'à la visite malavisée que M. Sharon a effectuée au Haram al-Charif le 28 septembre, compromettant gravement le processus de paix.
我们乃至整个世界乐观地注意着和平进程沿正确方向推进,直至9月28日沙先生对圣殿山居心叵测的访问使和平进程陷入
之中。
Je ne peux qu'être impressionné en voyant dans cette salle les peintures murales données il y a si longtemps par le peuple espagnol vis-à-vis duquel le monde a manqué à ses devoirs à l'époque où nous avons plongé dans les abîmes de la Seconde Guerre mondiale.
我坐这间会议厅里,不由得心生感慨,因为我看到
西班牙人民多年以前捐赠的壁画,回想起当时的世界辜负
西班牙人民的厚望,如人人所知道的那样,全世界后来陷入
次世界大战的
之中。
On a appris aujourd'hui qu'Israël, Puissance occupante, a bombardé l'hôpital Al-Qods à Gaza, où se trouvent plus de 500 patients, ainsi que le bâtiment principal de l'UNRWA, en utilisant notamment des obus au phosphore blanc qui ont mis le feu à des entrepôts d'alimentation et à des ateliers.
据今天的报道,占领国以色列轰炸加沙的一所圣城医院——那里有500多名病人正
接受治疗,以及近东救济工程处的主要建筑,包括使用
白磷炮弹,致使粮食仓库和车间陷入
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plus de 200 hectares sont déjà partis en fumée.
200多植被在火海中化为灰烬。
Et lorsque le feu brûlera, l'ONU mourra, dans les flammes.
随着烈火燃烧,联合国可能会葬身于火海。
Nous lançons un appel solennel à la communauté internationale afin qu'elle aide par tous les moyens la Côte d'Ivoire à sortir de cette phase difficile qui menace d'embraser l'Afrique de l'Ouest et l'Afrique en général.
我们庄严呼吁国际社会尽全力帮助科特迪瓦渡过这一恐将使西非和整个非洲陷入火海困难时刻。
Avec le reste du monde, nous avons vu avec optimisme le processus de paix s'acheminer dans la bonne direction jusqu'à la visite malavisée que M. Sharon a effectuée au Haram al-Charif le 28 septembre, compromettant gravement le processus de paix.
我们乃至整个世乐观地注意着和平进程沿正确方向推进,直至9月28日沙
先生对圣殿山居心叵测
访问使和平进程陷入火海之中。
Je ne peux qu'être impressionné en voyant dans cette salle les peintures murales données il y a si longtemps par le peuple espagnol vis-à-vis duquel le monde a manqué à ses devoirs à l'époque où nous avons plongé dans les abîmes de la Seconde Guerre mondiale.
我坐在这间会议厅里,不由得心生感慨,因为我看到了西班牙人民多年以前捐赠壁画,回想起当时
世
辜负了西班牙人民
厚望,如人人所知道
那样,全世
后来陷入了第二次世
火海之中。
On a appris aujourd'hui qu'Israël, Puissance occupante, a bombardé l'hôpital Al-Qods à Gaza, où se trouvent plus de 500 patients, ainsi que le bâtiment principal de l'UNRWA, en utilisant notamment des obus au phosphore blanc qui ont mis le feu à des entrepôts d'alimentation et à des ateliers.
据今天报道,占领国以色列轰炸了在加沙
一所圣城医院——那里有500多名病人正在接受治疗,以及近东救济工程处
主要建筑,包括使用了白磷炮弹,致使粮食仓库和车间陷入火海。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plus de 200 hectares sont déjà partis en fumée.
200多公顷植被在火
中化为灰烬。
Et lorsque le feu brûlera, l'ONU mourra, dans les flammes.
随着烈火燃烧,联合国可能会葬身于火
。
Nous lançons un appel solennel à la communauté internationale afin qu'elle aide par tous les moyens la Côte d'Ivoire à sortir de cette phase difficile qui menace d'embraser l'Afrique de l'Ouest et l'Afrique en général.
我们庄严呼吁国际社会尽全力帮助科特迪瓦渡过这一恐将使西非和整个非洲陷入火难时刻。
Avec le reste du monde, nous avons vu avec optimisme le processus de paix s'acheminer dans la bonne direction jusqu'à la visite malavisée que M. Sharon a effectuée au Haram al-Charif le 28 septembre, compromettant gravement le processus de paix.
我们乃至整个世界乐观地注意着和平进程沿正确方向推进,直至9月28日沙先生对圣殿山居心叵测
访问使和平进程陷入火
之中。
Je ne peux qu'être impressionné en voyant dans cette salle les peintures murales données il y a si longtemps par le peuple espagnol vis-à-vis duquel le monde a manqué à ses devoirs à l'époque où nous avons plongé dans les abîmes de la Seconde Guerre mondiale.
我坐在这间会议厅里,心生感慨,因为我看到了西班牙人民多年以前捐赠
壁画,回想起当时
世界辜负了西班牙人民
厚望,如人人所知道
那样,全世界后来陷入了第二次世界大战
火
之中。
On a appris aujourd'hui qu'Israël, Puissance occupante, a bombardé l'hôpital Al-Qods à Gaza, où se trouvent plus de 500 patients, ainsi que le bâtiment principal de l'UNRWA, en utilisant notamment des obus au phosphore blanc qui ont mis le feu à des entrepôts d'alimentation et à des ateliers.
据今天报道,占领国以色列轰炸了在加沙
一所圣城医院——那里有500多名病人正在接受治疗,以及近东救济工程处
主要建筑,包括使用了白磷炮弹,致使粮食仓库和车间陷入火
。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plus de 200 hectares sont déjà partis en fumée.
200多公顷的植被火海中化为灰烬。
Et lorsque le feu brûlera, l'ONU mourra, dans les flammes.
随着烈火的燃烧,联合国可能会葬身于火海。
Nous lançons un appel solennel à la communauté internationale afin qu'elle aide par tous les moyens la Côte d'Ivoire à sortir de cette phase difficile qui menace d'embraser l'Afrique de l'Ouest et l'Afrique en général.
们庄严呼吁国际社会尽全力帮助科特迪瓦渡过这一恐将使西非和
非洲陷入火海的困难时刻。
Avec le reste du monde, nous avons vu avec optimisme le processus de paix s'acheminer dans la bonne direction jusqu'à la visite malavisée que M. Sharon a effectuée au Haram al-Charif le 28 septembre, compromettant gravement le processus de paix.
们乃
世界乐观地注意着和平进程沿正确方向推进,直
9月28日沙
先生对圣殿山居心叵测的访问使和平进程陷入火海之中。
Je ne peux qu'être impressionné en voyant dans cette salle les peintures murales données il y a si longtemps par le peuple espagnol vis-à-vis duquel le monde a manqué à ses devoirs à l'époque où nous avons plongé dans les abîmes de la Seconde Guerre mondiale.
这间会议厅里,不由得心生感慨,因为
看到了西班牙人民多年以前捐赠的壁画,回想起当时的世界辜负了西班牙人民的厚望,如人人所知道的那样,全世界后来陷入了第二次世界大战的火海之中。
On a appris aujourd'hui qu'Israël, Puissance occupante, a bombardé l'hôpital Al-Qods à Gaza, où se trouvent plus de 500 patients, ainsi que le bâtiment principal de l'UNRWA, en utilisant notamment des obus au phosphore blanc qui ont mis le feu à des entrepôts d'alimentation et à des ateliers.
据今天的报道,占领国以色列轰炸了加沙的一所圣城医院——那里有500多名病人正
接受治疗,以及近东救济工程处的主要建筑,包括使用了白磷炮弹,致使粮食仓库和车间陷入火海。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Plus de 200 hectares sont déjà partis en fumée.
200多公顷的植被在火中化为灰烬。
Et lorsque le feu brûlera, l'ONU mourra, dans les flammes.
随着烈火的燃烧,联合国可能会葬身于火。
Nous lançons un appel solennel à la communauté internationale afin qu'elle aide par tous les moyens la Côte d'Ivoire à sortir de cette phase difficile qui menace d'embraser l'Afrique de l'Ouest et l'Afrique en général.
庄严呼吁国际社会尽全力帮助科特迪瓦渡过这一恐将使西非和整个非洲陷入火
的困难时刻。
Avec le reste du monde, nous avons vu avec optimisme le processus de paix s'acheminer dans la bonne direction jusqu'à la visite malavisée que M. Sharon a effectuée au Haram al-Charif le 28 septembre, compromettant gravement le processus de paix.
乃至整个世界乐观地注意着和平进程沿正确方向推进,直至9月28日沙
先生对圣殿山居心叵测的访问使和平进程陷入火
之中。
Je ne peux qu'être impressionné en voyant dans cette salle les peintures murales données il y a si longtemps par le peuple espagnol vis-à-vis duquel le monde a manqué à ses devoirs à l'époque où nous avons plongé dans les abîmes de la Seconde Guerre mondiale.
坐在这间会议厅里,不由得心生感慨,因为
看到
西
牙人民多年以前捐赠的壁画,回想起当时的世界辜负
西
牙人民的厚望,如人人所知道的那样,全世界后来陷入
第二次世界大战的火
之中。
On a appris aujourd'hui qu'Israël, Puissance occupante, a bombardé l'hôpital Al-Qods à Gaza, où se trouvent plus de 500 patients, ainsi que le bâtiment principal de l'UNRWA, en utilisant notamment des obus au phosphore blanc qui ont mis le feu à des entrepôts d'alimentation et à des ateliers.
据今天的报道,占领国以色列轰炸在加沙的一所圣城医院——那里有500多名病人正在接受治疗,以及近东救济工程处的主要建筑,包括使用
白磷炮弹,致使粮食仓库和车间陷入火
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。