L'interdiction de la corrida a été votée au parlement catalan, après des débats houleux.
在烈
争论后,加泰罗尼亚议会对禁止斗牛问题进行
投票。
L'interdiction de la corrida a été votée au parlement catalan, après des débats houleux.
在烈
争论后,加泰罗尼亚议会对禁止斗牛问题进行
投票。
La question est actuellement farouchement débattue dans la presse et la société.
目前,媒体和社会正在就这一问题进行烈
争论。
De ce fait, les consultations ont souvent donné lieu à des débats ardus.
因此,在非正式磋商过程中常常发生烈
争论。
Le processus de nomination, qui s'est déroulé sans polémiques ni débats excessifs, fait honneur à tous les intéressés.
过程没有发生
烈
争论或遇到漫长
讨论,这是有关各方值得赞扬
成果。
Il se peut donc que des affaires qui n'ont pas été traitées en détail échappent à l'attention du système juridique.
这就引起一种可能性:那些没有引起
烈争论
案件可能会被法律制度所忽略。
On craint aussi que la concurrence mondiale ne sape les politiques sociales et environnementales, même si cette question est très discutée.
人们也关切全球竞争正在破坏社会和环境政策,虽然这是一个烈争论
问题。
En toile de fond de cette violence verbale politique s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.
在这种烈政治争论
背景下,天天发生暴力事件:持枪抢劫,凶杀,殴打致死,盗窃。
Comme il fallait s'y attendre, le processus et l'orientation des réformes ont été l'objet de vifs débats et il y a eu quelque opposition.
并不奇怪,改革进程和方向均引起
烈
争论,并遭到某些反对。
La question du terrorisme non étatique prête, elle aussi, désormais à des débats houleux, en rapport avec le statut juridique des membres d'Al Qaeda et des dirigeants du mouvement.
次国家恐怖主义问题也引起烈
争论,现在又牵扯到卡伊达成员和领导人
法律地位问题。
Tous les articles clés du projet de convention ont fait l'objet de discussions serrées sans toutefois qu'un équilibre des intérêts ait été établi à ce jour.
键条款都成烈争论
焦点,却没有形成适当
利益平衡。
L'adoption, par le Conseil, de sanctions visant des individus et des entités, plutôt que des États ou des gouvernements, avait donné lieu à un débat animé en Suède.
瑞典指出,安全理事会通过针对个人和实体而不是国家或政府
制裁措施,这在瑞典引起
烈
争论。
Ce qui l'est, c'est qu'un tel brûlot ait survécu à la censure dans un pays où les autorités se méfient de tout message politique, surtout quand il est ambivalent.
尤其是对于年轻一代而言,电影已经成
完美
讨论阵地,特别是这些
烈
争论,能够逃过当局回避一切政治问题
审查。
Il est donc possible que des affaires qui ne sont pas suivies de près échappent à la vigilance de l'administration de la justice et de la société civile.
这就提出一种可能性:那些没有引起
烈争论
案件可能会被司法制度和公民社会所忽略。
Bien qu'elles puissent être bénéfiques, elles peuvent aussi engendrer des tensions sociales - c'est ainsi que les questions liées à l'intégration des migrants font l'objet d'une intense controverse.
它带来许多好处,但也会造成社会关系紧张;譬如,移徙者融入社会问题已经成
烈争论
核心问题。
À cet égard, il y a eu de fortes controverses lors des négociations qui se sont tenues sur diverses modifications apportées aux doctrines nucléaires des États et des alliances militaires.
在此方面,就各国及各军事联盟需对核理论作出各种修改发生
烈
争论。
Je voudraisleur dire qu'au lieu de voir dans le débat sur la burqa les signes du racisme,ils devraient dire qu'ils refusent la burqa et que c'est abject de vouloirmettre les femmes dans cette posture.
我想跟他们说,在关于罩袍这场
烈争论中,与其看到些种族歧视
信号,不如应该大声说他们拒绝罩袍,应该说把妇女置于这种处境
愿望是卑鄙下流
。
Le lien entre les normes du commerce et le monde du travail et les droits des employés est récemment devenu l'objet de débats animés dans le cadre des préparatifs du prochain cycle de négociations de l'OMC.
贸易与职业生活准则和员工权利之间关系近年来在筹备下一轮世贸组织谈判中成
烈争论
核心问题。
Deuxièmement, l'expression « violation grave d'obligation découlant de normes impératives du droit international général » a été adoptée pour remplacer la notion de crime d'État, objet de vives controverses au sein de la CDI au cours des dernières années.
其次,使用“严重违背依一般国际法强制性规范承担义务”这一提法是
替换国家罪行这一概念,这也是委员会在过去几年中
烈争论
问题。
Certains ont affirmé avec force qu'il convenait de déterminer si ces problèmes devaient être liés à la question de la décolonisation, ou traités simplement en tant que problèmes de souveraineté, ou encore s'il fallait les aborder sous les deux angles à la fois.
烈
争论都是围绕这样
领土是应当作
非殖民化问题,还是作
主权问题,或者作
二者结合
问题来处理开展
。
Si les États parvenaient à trouver un terrain d'entente dans les domaines les plus controversés en observant la pratique et les décisions de justice, cela faciliterait grandement l'émergence d'un consensus sur la forme finale du projet d'articles, modifié ou conservé en l'état.
如各国通过遵行惯例和裁决就烈争论
问题找到共同立场,那么不难在如何修改和维持现有草案方面达成一致意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'interdiction de la corrida a été votée au parlement catalan, après des débats houleux.
在烈
后,加泰罗尼亚议会对禁止斗牛问题进行了投票。
La question est actuellement farouchement débattue dans la presse et la société.
目前,媒体和社会正在就这一问题进行烈
。
De ce fait, les consultations ont souvent donné lieu à des débats ardus.
因此,在非正式磋商过程中常常发生了烈
。
Le processus de nomination, qui s'est déroulé sans polémiques ni débats excessifs, fait honneur à tous les intéressés.
任命过程没有发生
烈
或遇到漫长
讨
,这是有关各方值得赞扬
成果。
Il se peut donc que des affaires qui n'ont pas été traitées en détail échappent à l'attention du système juridique.
这就引起了一种可能性:那些没有引起烈
案件可能会被法
制度所忽略。
On craint aussi que la concurrence mondiale ne sape les politiques sociales et environnementales, même si cette question est très discutée.
人们也关切全球竞正在破坏社会和环境政策,虽然这是一个
烈
问题。
En toile de fond de cette violence verbale politique s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.
在这种烈政治
背景下,天天发生暴力事件:持枪抢劫,凶杀,殴打致死,盗窃。
Comme il fallait s'y attendre, le processus et l'orientation des réformes ont été l'objet de vifs débats et il y a eu quelque opposition.
并不奇怪,改革进程和方向均引起了
烈
,并遭到某些反对。
La question du terrorisme non étatique prête, elle aussi, désormais à des débats houleux, en rapport avec le statut juridique des membres d'Al Qaeda et des dirigeants du mouvement.
次国家恐怖主义问题也引起了烈
,现在又牵扯到卡伊达成员和领导人
法
位问题。
Tous les articles clés du projet de convention ont fait l'objet de discussions serrées sans toutefois qu'un équilibre des intérêts ait été établi à ce jour.
键条款都成为了烈
焦点,却没有形成适当
利益平衡。
L'adoption, par le Conseil, de sanctions visant des individus et des entités, plutôt que des États ou des gouvernements, avait donné lieu à un débat animé en Suède.
瑞典指出,安全理事会通过了针对个人和实体而不是国家或政府制裁措施,这在瑞典引起了
烈
。
Ce qui l'est, c'est qu'un tel brûlot ait survécu à la censure dans un pays où les autorités se méfient de tout message politique, surtout quand il est ambivalent.
尤其是对于年轻一代而言,电影已经成为完美
讨
阵
,特别是这些
烈
,能够逃过当局回避一切政治问题
审查。
Il est donc possible que des affaires qui ne sont pas suivies de près échappent à la vigilance de l'administration de la justice et de la société civile.
这就提出了一种可能性:那些没有引起烈
案件可能会被司法制度和公民社会所忽略。
Bien qu'elles puissent être bénéfiques, elles peuvent aussi engendrer des tensions sociales - c'est ainsi que les questions liées à l'intégration des migrants font l'objet d'une intense controverse.
它带来许多好处,但也会造成社会关系紧张;譬如,移徙者融入社会问题已经成为
烈
核心问题。
À cet égard, il y a eu de fortes controverses lors des négociations qui se sont tenues sur diverses modifications apportées aux doctrines nucléaires des États et des alliances militaires.
在此方面,就各国及各军事联盟需对核理作出
各种修改发生了
烈
。
Je voudraisleur dire qu'au lieu de voir dans le débat sur la burqa les signes du racisme,ils devraient dire qu'ils refusent la burqa et que c'est abject de vouloirmettre les femmes dans cette posture.
我想跟他们说,在关于罩袍这场
烈
中,与其看到些种族歧视
信号,不如应该大声说他们拒绝罩袍,应该说把妇女置于这种处境
愿望是卑鄙下流
。
Le lien entre les normes du commerce et le monde du travail et les droits des employés est récemment devenu l'objet de débats animés dans le cadre des préparatifs du prochain cycle de négociations de l'OMC.
贸易与职业生活准则和员工权利之间关系近年来在筹备下一轮世贸组织谈判中成为
烈
核心问题。
Deuxièmement, l'expression « violation grave d'obligation découlant de normes impératives du droit international général » a été adoptée pour remplacer la notion de crime d'État, objet de vives controverses au sein de la CDI au cours des dernières années.
其次,使用“严重违背依一般国际法强制性规范承担义务”这一提法是为了替换国家罪行这一概念,这也是委员会在过去几年中
烈
问题。
Certains ont affirmé avec force qu'il convenait de déterminer si ces problèmes devaient être liés à la question de la décolonisation, ou traités simplement en tant que problèmes de souveraineté, ou encore s'il fallait les aborder sous les deux angles à la fois.
烈
都是围绕这样
领土是应当作为非殖民化问题,还是作为主权问题,或者作为二者结合
问题来处理开展
。
Si les États parvenaient à trouver un terrain d'entente dans les domaines les plus controversés en observant la pratique et les décisions de justice, cela faciliterait grandement l'émergence d'un consensus sur la forme finale du projet d'articles, modifié ou conservé en l'état.
如各国通过遵行惯例和裁决就烈
问题找到共同立场,那么不难在如何修改和维持现有草案方面达成一致意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'interdiction de la corrida a été votée au parlement catalan, après des débats houleux.
在烈
后,加泰罗尼亚议会对禁止斗牛问题进行了投票。
La question est actuellement farouchement débattue dans la presse et la société.
目前,媒体和社会正在就这一问题进行烈
。
De ce fait, les consultations ont souvent donné lieu à des débats ardus.
因此,在非正式磋商过程中常常发生了烈
。
Le processus de nomination, qui s'est déroulé sans polémiques ni débats excessifs, fait honneur à tous les intéressés.
任命过程没有发生
烈
或遇到漫长
讨
,这是有关各方值得赞扬
成果。
Il se peut donc que des affaires qui n'ont pas été traitées en détail échappent à l'attention du système juridique.
这就引起了一种可能性:那些没有引起烈
案件可能会被法律制度所忽略。
On craint aussi que la concurrence mondiale ne sape les politiques sociales et environnementales, même si cette question est très discutée.
人们也关切全球竞正在破坏社会和环境政策,虽然这是一个
烈
问题。
En toile de fond de cette violence verbale politique s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.
在这种烈政治
下,天天发生暴力事件:持枪抢劫,凶杀,殴打致死,盗窃。
Comme il fallait s'y attendre, le processus et l'orientation des réformes ont été l'objet de vifs débats et il y a eu quelque opposition.
并不奇怪,改革进程和方向均引起了
烈
,并遭到某些反对。
La question du terrorisme non étatique prête, elle aussi, désormais à des débats houleux, en rapport avec le statut juridique des membres d'Al Qaeda et des dirigeants du mouvement.
次国家恐怖主义问题也引起了烈
,现在又牵扯到卡伊达成员和领导人
法律地位问题。
Tous les articles clés du projet de convention ont fait l'objet de discussions serrées sans toutefois qu'un équilibre des intérêts ait été établi à ce jour.
键条款都成为了烈
焦点,却没有形成适当
利益平衡。
L'adoption, par le Conseil, de sanctions visant des individus et des entités, plutôt que des États ou des gouvernements, avait donné lieu à un débat animé en Suède.
瑞典指出,安全理事会通过了针对个人和实体而不是国家或政府制裁措施,这在瑞典引起了
烈
。
Ce qui l'est, c'est qu'un tel brûlot ait survécu à la censure dans un pays où les autorités se méfient de tout message politique, surtout quand il est ambivalent.
尤其是对于年轻一代而言,电影已经成为完美
讨
阵地,特别是这些
烈
,能够逃过当局回避一切政治问题
审查。
Il est donc possible que des affaires qui ne sont pas suivies de près échappent à la vigilance de l'administration de la justice et de la société civile.
这就提出了一种可能性:那些没有引起烈
案件可能会被司法制度和公民社会所忽略。
Bien qu'elles puissent être bénéfiques, elles peuvent aussi engendrer des tensions sociales - c'est ainsi que les questions liées à l'intégration des migrants font l'objet d'une intense controverse.
它带来许多好处,但也会造成社会关系紧张;譬如,移徙者融入社会问题已经成为
烈
核心问题。
À cet égard, il y a eu de fortes controverses lors des négociations qui se sont tenues sur diverses modifications apportées aux doctrines nucléaires des États et des alliances militaires.
在此方面,就各国及各军事联盟需对核理作出
各种修改发生了
烈
。
Je voudraisleur dire qu'au lieu de voir dans le débat sur la burqa les signes du racisme,ils devraient dire qu'ils refusent la burqa et que c'est abject de vouloirmettre les femmes dans cette posture.
我想跟他们说,在关于罩袍这场
烈
中,与其看到些种族歧视
信号,不如应该大声说他们拒绝罩袍,应该说把妇女置于这种处境
愿望是卑鄙下流
。
Le lien entre les normes du commerce et le monde du travail et les droits des employés est récemment devenu l'objet de débats animés dans le cadre des préparatifs du prochain cycle de négociations de l'OMC.
贸易与职业生活准则和员工权利之间关系近年来在筹备下一轮世贸组织谈判中成为
烈
核心问题。
Deuxièmement, l'expression « violation grave d'obligation découlant de normes impératives du droit international général » a été adoptée pour remplacer la notion de crime d'État, objet de vives controverses au sein de la CDI au cours des dernières années.
其次,使用“严重违依一般国际法强制性规范承担
义务”这一提法是为了替换国家罪行这一概念,这也是委员会在过去几年中
烈
问题。
Certains ont affirmé avec force qu'il convenait de déterminer si ces problèmes devaient être liés à la question de la décolonisation, ou traités simplement en tant que problèmes de souveraineté, ou encore s'il fallait les aborder sous les deux angles à la fois.
烈
都是围绕这样
领土是应当作为非殖民化问题,还是作为主权问题,或者作为二者结合
问题来处理开展
。
Si les États parvenaient à trouver un terrain d'entente dans les domaines les plus controversés en observant la pratique et les décisions de justice, cela faciliterait grandement l'émergence d'un consensus sur la forme finale du projet d'articles, modifié ou conservé en l'état.
如各国通过遵行惯例和裁决就烈
问题找到共同立场,那么不难在如何修改和维持现有草案方面达成一致意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'interdiction de la corrida a été votée au parlement catalan, après des débats houleux.
在争论后,加泰罗尼亚议会对禁止斗牛
题进行了投票。
La question est actuellement farouchement débattue dans la presse et la société.
目前,媒体和社会正在就这一题进行
争论。
De ce fait, les consultations ont souvent donné lieu à des débats ardus.
因此,在非正式磋商过程中常常发生了争论。
Le processus de nomination, qui s'est déroulé sans polémiques ni débats excessifs, fait honneur à tous les intéressés.
任命过程没有发生
争论或遇到漫长
讨论,这是有关各方值得赞扬
成果。
Il se peut donc que des affaires qui n'ont pas été traitées en détail échappent à l'attention du système juridique.
这就引起了一种可能性:那些没有引起争论
案件可能会被法律制度所忽略。
On craint aussi que la concurrence mondiale ne sape les politiques sociales et environnementales, même si cette question est très discutée.
人们也关切全球竞争正在破坏社会和环境政策,虽然这是一个争论
题。
En toile de fond de cette violence verbale politique s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.
在这种政治争论
背景下,天天发生暴力事件:持枪抢劫,凶杀,殴打致死,盗窃。
Comme il fallait s'y attendre, le processus et l'orientation des réformes ont été l'objet de vifs débats et il y a eu quelque opposition.
并不奇怪,改革进程和方向均引起了
争论,并遭到某些反对。
La question du terrorisme non étatique prête, elle aussi, désormais à des débats houleux, en rapport avec le statut juridique des membres d'Al Qaeda et des dirigeants du mouvement.
次国家恐怖主义题也引起了
争论,现在又牵扯到卡伊达成员和领导人
法律
题。
Tous les articles clés du projet de convention ont fait l'objet de discussions serrées sans toutefois qu'un équilibre des intérêts ait été établi à ce jour.
键条款都成为了争论
焦点,却没有形成适当
利益平衡。
L'adoption, par le Conseil, de sanctions visant des individus et des entités, plutôt que des États ou des gouvernements, avait donné lieu à un débat animé en Suède.
瑞典指出,安全理事会通过了针对个人和实体而不是国家或政府制裁措施,这在瑞典引起了
争论。
Ce qui l'est, c'est qu'un tel brûlot ait survécu à la censure dans un pays où les autorités se méfient de tout message politique, surtout quand il est ambivalent.
尤其是对于年轻一代而言,电影已经成为完美
讨论阵
,特别是这些
争论,能够逃过当局回避一切政治
题
审查。
Il est donc possible que des affaires qui ne sont pas suivies de près échappent à la vigilance de l'administration de la justice et de la société civile.
这就提出了一种可能性:那些没有引起争论
案件可能会被司法制度和公民社会所忽略。
Bien qu'elles puissent être bénéfiques, elles peuvent aussi engendrer des tensions sociales - c'est ainsi que les questions liées à l'intégration des migrants font l'objet d'une intense controverse.
它带来许多好处,但也会造成社会关系紧张;譬如,移徙者融入社会题已经成为
争论
核心
题。
À cet égard, il y a eu de fortes controverses lors des négociations qui se sont tenues sur diverses modifications apportées aux doctrines nucléaires des États et des alliances militaires.
在此方面,就各国及各军事联盟需对核理论作出各种修改发生了
争论。
Je voudraisleur dire qu'au lieu de voir dans le débat sur la burqa les signes du racisme,ils devraient dire qu'ils refusent la burqa et que c'est abject de vouloirmettre les femmes dans cette posture.
我想跟他们说,在关于罩袍这场
争论中,与其看到些种族歧视
信号,不如应该大声说他们拒绝罩袍,应该说把妇女置于这种处境
愿望是卑鄙下流
。
Le lien entre les normes du commerce et le monde du travail et les droits des employés est récemment devenu l'objet de débats animés dans le cadre des préparatifs du prochain cycle de négociations de l'OMC.
贸易与职业生活准则和员工权利之间关系近年来在筹备下一轮世贸组织谈判中成为
争论
核心
题。
Deuxièmement, l'expression « violation grave d'obligation découlant de normes impératives du droit international général » a été adoptée pour remplacer la notion de crime d'État, objet de vives controverses au sein de la CDI au cours des dernières années.
其次,使用“严重违背依一般国际法强制性规范承担义务”这一提法是为了替换国家罪行这一概念,这也是委员会在过去几年中
争论
题。
Certains ont affirmé avec force qu'il convenait de déterminer si ces problèmes devaient être liés à la question de la décolonisation, ou traités simplement en tant que problèmes de souveraineté, ou encore s'il fallait les aborder sous les deux angles à la fois.
争论都是围绕这样
领土是应当作为非殖民化
题,还是作为主权
题,或者作为二者结合
题来处理开展
。
Si les États parvenaient à trouver un terrain d'entente dans les domaines les plus controversés en observant la pratique et les décisions de justice, cela faciliterait grandement l'émergence d'un consensus sur la forme finale du projet d'articles, modifié ou conservé en l'état.
如各国通过遵行惯例和裁决就争论
题找到共同立场,那么不难在如何修改和维持现有草案方面达成一致意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
L'interdiction de la corrida a été votée au parlement catalan, après des débats houleux.
在烈的争论后,加泰罗尼亚议会对禁止斗牛问题进行了投票。
La question est actuellement farouchement débattue dans la presse et la société.
目前,媒体和社会正在就一问题进行
烈的争论。
De ce fait, les consultations ont souvent donné lieu à des débats ardus.
因此,在非正式磋商过程中常常发生了烈的争论。
Le processus de nomination, qui s'est déroulé sans polémiques ni débats excessifs, fait honneur à tous les intéressés.
任命的过程没有发生烈的争论或遇到漫长的讨论,
是有关各方值得赞扬的成果。
Il se peut donc que des affaires qui n'ont pas été traitées en détail échappent à l'attention du système juridique.
就引起了一种可能性:那些没有引起
烈争论的案件可能会被法律制度所忽略。
On craint aussi que la concurrence mondiale ne sape les politiques sociales et environnementales, même si cette question est très discutée.
人们也关切全球竞争正在破坏社会和环境政策,是一个
烈争论的问题。
En toile de fond de cette violence verbale politique s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.
在种
烈政治争论的背景下,天天发生
件:持枪抢劫,凶杀,殴打致死,盗窃。
Comme il fallait s'y attendre, le processus et l'orientation des réformes ont été l'objet de vifs débats et il y a eu quelque opposition.
并不奇怪,改革的进程和方向均引起了烈的争论,并遭到某些反对。
La question du terrorisme non étatique prête, elle aussi, désormais à des débats houleux, en rapport avec le statut juridique des membres d'Al Qaeda et des dirigeants du mouvement.
次国家恐怖主义问题也引起了烈的争论,现在又牵扯到卡伊达成员和领导人的法律地位问题。
Tous les articles clés du projet de convention ont fait l'objet de discussions serrées sans toutefois qu'un équilibre des intérêts ait été établi à ce jour.
键条款都成为了烈争论的焦点,却没有形成适当的利益平衡。
L'adoption, par le Conseil, de sanctions visant des individus et des entités, plutôt que des États ou des gouvernements, avait donné lieu à un débat animé en Suède.
瑞典指出,安全理会通过了针对个人和实体而不是国家或政府的制裁措施,
在瑞典引起了
烈的争论。
Ce qui l'est, c'est qu'un tel brûlot ait survécu à la censure dans un pays où les autorités se méfient de tout message politique, surtout quand il est ambivalent.
尤其是对于年轻的一代而言,电影已经成为完美的讨论阵地,特别是些
烈的争论,能够逃过当局回避一切政治问题的审查。
Il est donc possible que des affaires qui ne sont pas suivies de près échappent à la vigilance de l'administration de la justice et de la société civile.
就提出了一种可能性:那些没有引起
烈争论的案件可能会被司法制度和公民社会所忽略。
Bien qu'elles puissent être bénéfiques, elles peuvent aussi engendrer des tensions sociales - c'est ainsi que les questions liées à l'intégration des migrants font l'objet d'une intense controverse.
它带来许多好处,但也会造成社会关系紧张;譬如,移徙者融入社会的问题已经成为烈争论的核心问题。
À cet égard, il y a eu de fortes controverses lors des négociations qui se sont tenues sur diverses modifications apportées aux doctrines nucléaires des États et des alliances militaires.
在此方面,就各国及各军联盟需对核理论作出的各种修改发生了
烈的争论。
Je voudraisleur dire qu'au lieu de voir dans le débat sur la burqa les signes du racisme,ils devraient dire qu'ils refusent la burqa et que c'est abject de vouloirmettre les femmes dans cette posture.
我想跟他们说,在关于罩袍的场
烈争论中,与其看到些种族歧视的信号,不如应该大声说他们拒绝罩袍,应该说把妇女置于
种处境的愿望是卑鄙下流的。
Le lien entre les normes du commerce et le monde du travail et les droits des employés est récemment devenu l'objet de débats animés dans le cadre des préparatifs du prochain cycle de négociations de l'OMC.
贸易与职业生活准则和员工权利之间的关系近年来在筹备下一轮世贸组织谈判中成为烈争论的核心问题。
Deuxièmement, l'expression « violation grave d'obligation découlant de normes impératives du droit international général » a été adoptée pour remplacer la notion de crime d'État, objet de vives controverses au sein de la CDI au cours des dernières années.
其次,使用“严重违背依一般国际法强制性规范承担的义务”一提法是为了替换国家罪行
一概念,
也是委员会在过去几年中
烈争论的问题。
Certains ont affirmé avec force qu'il convenait de déterminer si ces problèmes devaient être liés à la question de la décolonisation, ou traités simplement en tant que problèmes de souveraineté, ou encore s'il fallait les aborder sous les deux angles à la fois.
烈的争论都是围绕
样的领土是应当作为非殖民化问题,还是作为主权问题,或者作为二者结合的问题来处理开展的。
Si les États parvenaient à trouver un terrain d'entente dans les domaines les plus controversés en observant la pratique et les décisions de justice, cela faciliterait grandement l'émergence d'un consensus sur la forme finale du projet d'articles, modifié ou conservé en l'état.
如各国通过遵行惯例和裁决就烈争论的问题找到共同立场,那么不难在如何修改和维持现有草案方面达成一致意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'interdiction de la corrida a été votée au parlement catalan, après des débats houleux.
在烈的争论后,加泰罗尼亚议会对禁止斗牛
行
投票。
La question est actuellement farouchement débattue dans la presse et la société.
目前,媒体和社会正在就这一行
烈的争论。
De ce fait, les consultations ont souvent donné lieu à des débats ardus.
因此,在非正式磋商程中常常发生
烈的争论。
Le processus de nomination, qui s'est déroulé sans polémiques ni débats excessifs, fait honneur à tous les intéressés.
任命的程没有发生
烈的争论或遇到漫长的讨论,这是有关各方值得赞扬的成果。
Il se peut donc que des affaires qui n'ont pas été traitées en détail échappent à l'attention du système juridique.
这就引起一种可能性:那些没有引起
烈争论的案件可能会被法律制度所忽略。
On craint aussi que la concurrence mondiale ne sape les politiques sociales et environnementales, même si cette question est très discutée.
人们也关切全球竞争正在破坏社会和环境政策,虽然这是一个烈争论的
。
En toile de fond de cette violence verbale politique s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.
在这种烈政治争论的背景下,天天发生暴力事件:持枪抢劫,凶杀,殴打致死,盗窃。
Comme il fallait s'y attendre, le processus et l'orientation des réformes ont été l'objet de vifs débats et il y a eu quelque opposition.
并不奇怪,改革的程和方向均引起
烈的争论,并遭到某些反对。
La question du terrorisme non étatique prête, elle aussi, désormais à des débats houleux, en rapport avec le statut juridique des membres d'Al Qaeda et des dirigeants du mouvement.
次国家恐怖主义也引起
烈的争论,现在又牵扯到卡伊达成员和领导人的法律地位
。
Tous les articles clés du projet de convention ont fait l'objet de discussions serrées sans toutefois qu'un équilibre des intérêts ait été établi à ce jour.
键条款都成为烈争论的焦点,却没有形成适当的利益平衡。
L'adoption, par le Conseil, de sanctions visant des individus et des entités, plutôt que des États ou des gouvernements, avait donné lieu à un débat animé en Suède.
瑞典指出,安全理事会针对个人和实体而不是国家或政府的制裁措施,这在瑞典引起
烈的争论。
Ce qui l'est, c'est qu'un tel brûlot ait survécu à la censure dans un pays où les autorités se méfient de tout message politique, surtout quand il est ambivalent.
尤其是对于年轻的一代而言,电影已经成为完美的讨论阵地,特别是这些烈的争论,能够逃
当局回避一切政治
的审查。
Il est donc possible que des affaires qui ne sont pas suivies de près échappent à la vigilance de l'administration de la justice et de la société civile.
这就提出一种可能性:那些没有引起
烈争论的案件可能会被司法制度和公民社会所忽略。
Bien qu'elles puissent être bénéfiques, elles peuvent aussi engendrer des tensions sociales - c'est ainsi que les questions liées à l'intégration des migrants font l'objet d'une intense controverse.
它带来许多好处,但也会造成社会关系紧张;譬如,移徙者融入社会的已经成为
烈争论的核心
。
À cet égard, il y a eu de fortes controverses lors des négociations qui se sont tenues sur diverses modifications apportées aux doctrines nucléaires des États et des alliances militaires.
在此方面,就各国及各军事联盟需对核理论作出的各种修改发生烈的争论。
Je voudraisleur dire qu'au lieu de voir dans le débat sur la burqa les signes du racisme,ils devraient dire qu'ils refusent la burqa et que c'est abject de vouloirmettre les femmes dans cette posture.
我想跟他们说,在关于罩袍的这场烈争论中,与其看到些种族歧视的信号,不如应该大声说他们拒绝罩袍,应该说把妇女置于这种处境的愿望是卑鄙下流的。
Le lien entre les normes du commerce et le monde du travail et les droits des employés est récemment devenu l'objet de débats animés dans le cadre des préparatifs du prochain cycle de négociations de l'OMC.
贸易与职业生活准则和员工权利之间的关系近年来在筹备下一轮世贸组织谈判中成为烈争论的核心
。
Deuxièmement, l'expression « violation grave d'obligation découlant de normes impératives du droit international général » a été adoptée pour remplacer la notion de crime d'État, objet de vives controverses au sein de la CDI au cours des dernières années.
其次,使用“严重违背依一般国际法强制性规范承担的义务”这一提法是为替换国家罪行这一概念,这也是委员会在
去几年中
烈争论的
。
Certains ont affirmé avec force qu'il convenait de déterminer si ces problèmes devaient être liés à la question de la décolonisation, ou traités simplement en tant que problèmes de souveraineté, ou encore s'il fallait les aborder sous les deux angles à la fois.
烈的争论都是围绕这样的领土是应当作为非殖民化
,还是作为主权
,或者作为二者结合的
来处理开展的。
Si les États parvenaient à trouver un terrain d'entente dans les domaines les plus controversés en observant la pratique et les décisions de justice, cela faciliterait grandement l'émergence d'un consensus sur la forme finale du projet d'articles, modifié ou conservé en l'état.
如各国遵行惯例和裁决就
烈争论的
找到共同立场,那么不难在如何修改和维持现有草案方面达成一致意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
L'interdiction de la corrida a été votée au parlement catalan, après des débats houleux.
在的
后,加泰罗尼亚议会对禁止斗牛问题进行了投票。
La question est actuellement farouchement débattue dans la presse et la société.
目前,媒体和社会正在就这一问题进行的
。
De ce fait, les consultations ont souvent donné lieu à des débats ardus.
因此,在非正式磋商过程中常常发生了的
。
Le processus de nomination, qui s'est déroulé sans polémiques ni débats excessifs, fait honneur à tous les intéressés.
任命的过程没有发生的
或遇到漫长的讨
,这是有关各方值得赞扬的成果。
Il se peut donc que des affaires qui n'ont pas été traitées en détail échappent à l'attention du système juridique.
这就引起了一种可能性:那些没有引起的案件可能会被法律制度所忽略。
On craint aussi que la concurrence mondiale ne sape les politiques sociales et environnementales, même si cette question est très discutée.
人们也关切全球竞正在破坏社会和环境政策,虽然这是一个
的问题。
En toile de fond de cette violence verbale politique s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.
在这种政治
的
,天天发生暴力事件:持枪抢劫,凶杀,殴打致死,盗窃。
Comme il fallait s'y attendre, le processus et l'orientation des réformes ont été l'objet de vifs débats et il y a eu quelque opposition.
并不奇怪,改革的进程和方向均引起了的
,并遭到某些反对。
La question du terrorisme non étatique prête, elle aussi, désormais à des débats houleux, en rapport avec le statut juridique des membres d'Al Qaeda et des dirigeants du mouvement.
次国家恐怖主义问题也引起了的
,现在又牵扯到卡伊达成员和领导人的法律地位问题。
Tous les articles clés du projet de convention ont fait l'objet de discussions serrées sans toutefois qu'un équilibre des intérêts ait été établi à ce jour.
键条款都成为了的焦点,却没有形成适当的利益平衡。
L'adoption, par le Conseil, de sanctions visant des individus et des entités, plutôt que des États ou des gouvernements, avait donné lieu à un débat animé en Suède.
瑞典指出,安全理事会通过了针对个人和实体而不是国家或政府的制裁措施,这在瑞典引起了的
。
Ce qui l'est, c'est qu'un tel brûlot ait survécu à la censure dans un pays où les autorités se méfient de tout message politique, surtout quand il est ambivalent.
尤其是对于年轻的一代而言,电影已经成为完美的讨阵地,特别是这些
的
,能够逃过当局回避一切政治问题的审查。
Il est donc possible que des affaires qui ne sont pas suivies de près échappent à la vigilance de l'administration de la justice et de la société civile.
这就提出了一种可能性:那些没有引起的案件可能会被司法制度和公民社会所忽略。
Bien qu'elles puissent être bénéfiques, elles peuvent aussi engendrer des tensions sociales - c'est ainsi que les questions liées à l'intégration des migrants font l'objet d'une intense controverse.
它带来许多好处,但也会造成社会关系紧张;譬如,移徙者融入社会的问题已经成为的核心问题。
À cet égard, il y a eu de fortes controverses lors des négociations qui se sont tenues sur diverses modifications apportées aux doctrines nucléaires des États et des alliances militaires.
在此方面,就各国及各军事联盟需对核理作出的各种修改发生了
的
。
Je voudraisleur dire qu'au lieu de voir dans le débat sur la burqa les signes du racisme,ils devraient dire qu'ils refusent la burqa et que c'est abject de vouloirmettre les femmes dans cette posture.
我想跟他们说,在关于罩袍的这场中,与其看到些种族歧视的信号,不如应该大声说他们拒绝罩袍,应该说把妇女置于这种处境的愿望是卑鄙
流的。
Le lien entre les normes du commerce et le monde du travail et les droits des employés est récemment devenu l'objet de débats animés dans le cadre des préparatifs du prochain cycle de négociations de l'OMC.
贸易与职业生活准则和员工权利之间的关系近年来在筹备一轮世贸组织谈判中成为
的核心问题。
Deuxièmement, l'expression « violation grave d'obligation découlant de normes impératives du droit international général » a été adoptée pour remplacer la notion de crime d'État, objet de vives controverses au sein de la CDI au cours des dernières années.
其次,使用“严重违依一般国际法强制性规范承担的义务”这一提法是为了替换国家罪行这一概念,这也是委员会在过去几年中
的问题。
Certains ont affirmé avec force qu'il convenait de déterminer si ces problèmes devaient être liés à la question de la décolonisation, ou traités simplement en tant que problèmes de souveraineté, ou encore s'il fallait les aborder sous les deux angles à la fois.
的
都是围绕这样的领土是应当作为非殖民化问题,还是作为主权问题,或者作为二者结合的问题来处理开展的。
Si les États parvenaient à trouver un terrain d'entente dans les domaines les plus controversés en observant la pratique et les décisions de justice, cela faciliterait grandement l'émergence d'un consensus sur la forme finale du projet d'articles, modifié ou conservé en l'état.
如各国通过遵行惯例和裁决就的问题找到共同立场,那么不难在如何修改和维持现有草案方面达成一致意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'interdiction de la corrida a été votée au parlement catalan, après des débats houleux.
在烈的争论后,加泰罗尼亚议会对禁止斗牛问题进行了
。
La question est actuellement farouchement débattue dans la presse et la société.
前,媒体和社会正在就这一问题进行
烈的争论。
De ce fait, les consultations ont souvent donné lieu à des débats ardus.
因此,在非正式磋商过程中常常发生了烈的争论。
Le processus de nomination, qui s'est déroulé sans polémiques ni débats excessifs, fait honneur à tous les intéressés.
任命的过程没有发生烈的争论
遇到漫长的讨论,这是有关各方值得赞扬的成果。
Il se peut donc que des affaires qui n'ont pas été traitées en détail échappent à l'attention du système juridique.
这就引起了一种可能性:那些没有引起烈争论的案件可能会被法律制度所忽略。
On craint aussi que la concurrence mondiale ne sape les politiques sociales et environnementales, même si cette question est très discutée.
人们也关切全球竞争正在破坏社会和环境策,虽然这是一个
烈争论的问题。
En toile de fond de cette violence verbale politique s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.
在这种烈
治争论的背景下,天天发生暴力事件:持枪抢劫,凶杀,殴打致死,盗窃。
Comme il fallait s'y attendre, le processus et l'orientation des réformes ont été l'objet de vifs débats et il y a eu quelque opposition.
并不奇怪,改革的进程和方向均引起了烈的争论,并遭到某些反对。
La question du terrorisme non étatique prête, elle aussi, désormais à des débats houleux, en rapport avec le statut juridique des membres d'Al Qaeda et des dirigeants du mouvement.
次国恐怖主义问题也引起了
烈的争论,现在又牵扯到卡伊达成员和领导人的法律地位问题。
Tous les articles clés du projet de convention ont fait l'objet de discussions serrées sans toutefois qu'un équilibre des intérêts ait été établi à ce jour.
键条款都成为了烈争论的焦点,却没有形成适当的利益平衡。
L'adoption, par le Conseil, de sanctions visant des individus et des entités, plutôt que des États ou des gouvernements, avait donné lieu à un débat animé en Suède.
瑞典指出,安全理事会通过了针对个人和实体而不是国府的制裁措施,这在瑞典引起了
烈的争论。
Ce qui l'est, c'est qu'un tel brûlot ait survécu à la censure dans un pays où les autorités se méfient de tout message politique, surtout quand il est ambivalent.
尤其是对于年轻的一代而言,电影已经成为完美的讨论阵地,特别是这些烈的争论,能够逃过当局回避一切
治问题的审查。
Il est donc possible que des affaires qui ne sont pas suivies de près échappent à la vigilance de l'administration de la justice et de la société civile.
这就提出了一种可能性:那些没有引起烈争论的案件可能会被司法制度和公民社会所忽略。
Bien qu'elles puissent être bénéfiques, elles peuvent aussi engendrer des tensions sociales - c'est ainsi que les questions liées à l'intégration des migrants font l'objet d'une intense controverse.
它带来许多好处,但也会造成社会关系紧张;譬如,移徙者融入社会的问题已经成为烈争论的核心问题。
À cet égard, il y a eu de fortes controverses lors des négociations qui se sont tenues sur diverses modifications apportées aux doctrines nucléaires des États et des alliances militaires.
在此方面,就各国及各军事联盟需对核理论作出的各种修改发生了烈的争论。
Je voudraisleur dire qu'au lieu de voir dans le débat sur la burqa les signes du racisme,ils devraient dire qu'ils refusent la burqa et que c'est abject de vouloirmettre les femmes dans cette posture.
我想跟他们说,在关于罩袍的这场烈争论中,与其看到些种族歧视的信号,不如应该大声说他们拒绝罩袍,应该说把妇女置于这种处境的愿望是卑鄙下流的。
Le lien entre les normes du commerce et le monde du travail et les droits des employés est récemment devenu l'objet de débats animés dans le cadre des préparatifs du prochain cycle de négociations de l'OMC.
贸易与职业生活准则和员工权利之间的关系近年来在筹备下一轮世贸组织谈判中成为烈争论的核心问题。
Deuxièmement, l'expression « violation grave d'obligation découlant de normes impératives du droit international général » a été adoptée pour remplacer la notion de crime d'État, objet de vives controverses au sein de la CDI au cours des dernières années.
其次,使用“严重违背依一般国际法强制性规范承担的义务”这一提法是为了替换国罪行这一概念,这也是委员会在过去几年中
烈争论的问题。
Certains ont affirmé avec force qu'il convenait de déterminer si ces problèmes devaient être liés à la question de la décolonisation, ou traités simplement en tant que problèmes de souveraineté, ou encore s'il fallait les aborder sous les deux angles à la fois.
烈的争论都是围绕这样的领土是应当作为非殖民化问题,还是作为主权问题,
者作为二者结合的问题来处理开展的。
Si les États parvenaient à trouver un terrain d'entente dans les domaines les plus controversés en observant la pratique et les décisions de justice, cela faciliterait grandement l'émergence d'un consensus sur la forme finale du projet d'articles, modifié ou conservé en l'état.
如各国通过遵行惯例和裁决就烈争论的问题找到共同立场,那么不难在如何修改和维持现有草案方面达成一致意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'interdiction de la corrida a été votée au parlement catalan, après des débats houleux.
在烈
争论后,加泰罗尼亚议会对禁止斗牛问题进行了投票。
La question est actuellement farouchement débattue dans la presse et la société.
目前,媒体和社会正在就这一问题进行烈
争论。
De ce fait, les consultations ont souvent donné lieu à des débats ardus.
因此,在非正式磋商过程中常常发生了烈
争论。
Le processus de nomination, qui s'est déroulé sans polémiques ni débats excessifs, fait honneur à tous les intéressés.
任命过程没有发生
烈
争论
漫长
讨论,这是有关各方值得赞扬
成果。
Il se peut donc que des affaires qui n'ont pas été traitées en détail échappent à l'attention du système juridique.
这就引起了一种可能性:那些没有引起烈争论
案件可能会被法律制度所忽略。
On craint aussi que la concurrence mondiale ne sape les politiques sociales et environnementales, même si cette question est très discutée.
们也关切全球竞争正在破坏社会和环境政策,虽然这是一个
烈争论
问题。
En toile de fond de cette violence verbale politique s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.
在这种烈政治争论
背景下,天天发生暴力事件:持枪抢劫,凶杀,殴打致死,盗窃。
Comme il fallait s'y attendre, le processus et l'orientation des réformes ont été l'objet de vifs débats et il y a eu quelque opposition.
并不奇怪,改革进程和方向均引起了
烈
争论,并遭
某些反对。
La question du terrorisme non étatique prête, elle aussi, désormais à des débats houleux, en rapport avec le statut juridique des membres d'Al Qaeda et des dirigeants du mouvement.
次国家恐怖主义问题也引起了烈
争论,现在又牵扯
卡伊达成员和领
法律地位问题。
Tous les articles clés du projet de convention ont fait l'objet de discussions serrées sans toutefois qu'un équilibre des intérêts ait été établi à ce jour.
键条款都成为了烈争论
焦点,却没有形成适当
利益平衡。
L'adoption, par le Conseil, de sanctions visant des individus et des entités, plutôt que des États ou des gouvernements, avait donné lieu à un débat animé en Suède.
瑞典指出,安全理事会通过了针对个和实体而不是国家
政府
制裁措施,这在瑞典引起了
烈
争论。
Ce qui l'est, c'est qu'un tel brûlot ait survécu à la censure dans un pays où les autorités se méfient de tout message politique, surtout quand il est ambivalent.
尤其是对于年轻一代而言,电影已经成为完美
讨论阵地,特别是这些
烈
争论,能够逃过当局回避一切政治问题
审查。
Il est donc possible que des affaires qui ne sont pas suivies de près échappent à la vigilance de l'administration de la justice et de la société civile.
这就提出了一种可能性:那些没有引起烈争论
案件可能会被司法制度和公民社会所忽略。
Bien qu'elles puissent être bénéfiques, elles peuvent aussi engendrer des tensions sociales - c'est ainsi que les questions liées à l'intégration des migrants font l'objet d'une intense controverse.
它带来许多好处,但也会造成社会关系紧张;譬如,移徙者融入社会问题已经成为
烈争论
核心问题。
À cet égard, il y a eu de fortes controverses lors des négociations qui se sont tenues sur diverses modifications apportées aux doctrines nucléaires des États et des alliances militaires.
在此方面,就各国及各军事联盟需对核理论作出各种修改发生了
烈
争论。
Je voudraisleur dire qu'au lieu de voir dans le débat sur la burqa les signes du racisme,ils devraient dire qu'ils refusent la burqa et que c'est abject de vouloirmettre les femmes dans cette posture.
我想跟他们说,在关于罩袍这场
烈争论中,与其看
些种族歧视
信号,不如应该大声说他们拒绝罩袍,应该说把妇女置于这种处境
愿望是卑鄙下流
。
Le lien entre les normes du commerce et le monde du travail et les droits des employés est récemment devenu l'objet de débats animés dans le cadre des préparatifs du prochain cycle de négociations de l'OMC.
贸易与职业生活准则和员工权利之间关系近年来在筹备下一轮世贸组织谈判中成为
烈争论
核心问题。
Deuxièmement, l'expression « violation grave d'obligation découlant de normes impératives du droit international général » a été adoptée pour remplacer la notion de crime d'État, objet de vives controverses au sein de la CDI au cours des dernières années.
其次,使用“严重违背依一般国际法强制性规范承担义务”这一提法是为了替换国家罪行这一概念,这也是委员会在过去几年中
烈争论
问题。
Certains ont affirmé avec force qu'il convenait de déterminer si ces problèmes devaient être liés à la question de la décolonisation, ou traités simplement en tant que problèmes de souveraineté, ou encore s'il fallait les aborder sous les deux angles à la fois.
烈
争论都是围绕这样
领土是应当作为非殖民化问题,还是作为主权问题,
者作为二者结合
问题来处理开展
。
Si les États parvenaient à trouver un terrain d'entente dans les domaines les plus controversés en observant la pratique et les décisions de justice, cela faciliterait grandement l'émergence d'un consensus sur la forme finale du projet d'articles, modifié ou conservé en l'état.
如各国通过遵行惯例和裁决就烈争论
问题找
共同立场,那么不难在如何修改和维持现有草案方面达成一致意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'interdiction de la corrida a été votée au parlement catalan, après des débats houleux.
在的争论后,加泰罗尼亚议会对禁止斗牛问题进行了投票。
La question est actuellement farouchement débattue dans la presse et la société.
目前,媒体和社会正在就这一问题进行的争论。
De ce fait, les consultations ont souvent donné lieu à des débats ardus.
因此,在非正式磋商过程中常常发生了的争论。
Le processus de nomination, qui s'est déroulé sans polémiques ni débats excessifs, fait honneur à tous les intéressés.
任命的过程没有发生的争论或遇
漫长的讨论,这是有关各方值得赞扬的成果。
Il se peut donc que des affaires qui n'ont pas été traitées en détail échappent à l'attention du système juridique.
这就引了一种可能性:那
没有引
争论的案件可能会被法律制度所忽略。
On craint aussi que la concurrence mondiale ne sape les politiques sociales et environnementales, même si cette question est très discutée.
人们也关切全球竞争正在破坏社会和环境政策,虽然这是一个争论的问题。
En toile de fond de cette violence verbale politique s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.
在这种政治争论的背景下,天天发生暴力事件:持枪抢劫,凶杀,殴打致死,盗窃。
Comme il fallait s'y attendre, le processus et l'orientation des réformes ont été l'objet de vifs débats et il y a eu quelque opposition.
并不奇怪,改革的进程和方向均引了
的争论,并遭
反对。
La question du terrorisme non étatique prête, elle aussi, désormais à des débats houleux, en rapport avec le statut juridique des membres d'Al Qaeda et des dirigeants du mouvement.
次国家恐怖主义问题也引了
的争论,现在又牵扯
卡伊达成员和领导人的法律地位问题。
Tous les articles clés du projet de convention ont fait l'objet de discussions serrées sans toutefois qu'un équilibre des intérêts ait été établi à ce jour.
键条款都成为了争论的焦点,却没有形成适当的利益平衡。
L'adoption, par le Conseil, de sanctions visant des individus et des entités, plutôt que des États ou des gouvernements, avait donné lieu à un débat animé en Suède.
瑞典指出,安全理事会通过了针对个人和实体而不是国家或政府的制裁措施,这在瑞典引了
的争论。
Ce qui l'est, c'est qu'un tel brûlot ait survécu à la censure dans un pays où les autorités se méfient de tout message politique, surtout quand il est ambivalent.
尤其是对于年轻的一代而言,电影已经成为完美的讨论阵地,特别是这的争论,能够逃过当局回避一切政治问题的审查。
Il est donc possible que des affaires qui ne sont pas suivies de près échappent à la vigilance de l'administration de la justice et de la société civile.
这就提出了一种可能性:那没有引
争论的案件可能会被司法制度和公民社会所忽略。
Bien qu'elles puissent être bénéfiques, elles peuvent aussi engendrer des tensions sociales - c'est ainsi que les questions liées à l'intégration des migrants font l'objet d'une intense controverse.
它带来许多好处,但也会造成社会关系紧张;譬如,移徙者融入社会的问题已经成为争论的核心问题。
À cet égard, il y a eu de fortes controverses lors des négociations qui se sont tenues sur diverses modifications apportées aux doctrines nucléaires des États et des alliances militaires.
在此方面,就各国及各军事联盟需对核理论作出的各种修改发生了的争论。
Je voudraisleur dire qu'au lieu de voir dans le débat sur la burqa les signes du racisme,ils devraient dire qu'ils refusent la burqa et que c'est abject de vouloirmettre les femmes dans cette posture.
我想跟他们说,在关于罩袍的这场争论中,与其看
种族歧视的信号,不如应该大声说他们拒绝罩袍,应该说把妇女置于这种处境的愿望是卑鄙下流的。
Le lien entre les normes du commerce et le monde du travail et les droits des employés est récemment devenu l'objet de débats animés dans le cadre des préparatifs du prochain cycle de négociations de l'OMC.
贸易与职业生活准则和员工权利之间的关系近年来在筹备下一轮世贸组织谈判中成为争论的核心问题。
Deuxièmement, l'expression « violation grave d'obligation découlant de normes impératives du droit international général » a été adoptée pour remplacer la notion de crime d'État, objet de vives controverses au sein de la CDI au cours des dernières années.
其次,使用“严重违背依一般国际法强制性规范承担的义务”这一提法是为了替换国家罪行这一概念,这也是委员会在过去几年中争论的问题。
Certains ont affirmé avec force qu'il convenait de déterminer si ces problèmes devaient être liés à la question de la décolonisation, ou traités simplement en tant que problèmes de souveraineté, ou encore s'il fallait les aborder sous les deux angles à la fois.
的争论都是围绕这样的领土是应当作为非殖民化问题,还是作为主权问题,或者作为二者结合的问题来处理开展的。
Si les États parvenaient à trouver un terrain d'entente dans les domaines les plus controversés en observant la pratique et les décisions de justice, cela faciliterait grandement l'émergence d'un consensus sur la forme finale du projet d'articles, modifié ou conservé en l'état.
如各国通过遵行惯例和裁决就争论的问题找
共同立场,那么不难在如何修改和维持现有草案方面达成一致意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。