Elle pose un regard distrait sur ce livre.
漫不经心地看着这本书。
Elle pose un regard distrait sur ce livre.
漫不经心地看着这本书。
Elle a montré de la négligence dans son travail .
在工作中就显得漫不经心。
Paul est distrait tout l'après-midi.
保罗一下午都漫不经心。
Sa distraction l'empêche d'être efficace.
漫不经心他难以有效率。
La nature même de ces menaces ne permet plus aujourd'hui de les aborder en ordre dispersé.
鉴于这些威胁性质,今天已经不能够漫不经心地处理这些威胁。
Sur le plan financier, votre c?té plut?t rêveur et insouciant pourra vous faire rater d'excellentes occasions que vous offrira Saturne.
在经济方面你通常显得漫不经心以至于浪费了绝好机会。
Une grande partie des débris était due à la négligence des usagers des plages et posait un gros problème pour les communautés locales.
大多数废弃物是去海滩人漫不经心所致,对当地社区构成重大挑战。
Célibataires : Durant cette période, les célibataires auront toutes les chances de faire une rencontre décisive s'ils ne sont pas trop étourdis ou exigeants.
这周只要不是太漫不经心或者太吹毛求疵,身
射手座们都有机会遭遇一个重要
邂逅。
Pour relever toutes ces difficultés il faut absolument écarter le voile de l'inattention devant nos yeux et s'attaquer à ces déficits avec calme et intelligence.
在这些挑战面前,我们只有揭开蒙着我们眼睛我们变得漫不经心
面纱,运
冷静
思考和聪明才智去应对这些挑战,才能取得成功。
Une décennie plus tard, avec 10 albums à son actif, Indochine suit son petit bonhomme de chemin, avec une nonchalance qui fait tomber les filles et les records de ventes.
10年过后,已录制了十张专辑Indochine在乐坛稳稳向前,带着一丝懒散和漫不经心,虽然这种懒散会能得女孩们堕落,会
得专辑销量减少。
Lorsque l’on voit en Asie la nonchalance lors de l’utilisation de cet outil… Là, ce n’est pas le cas, non seulement il balaie rapidement mais en plus il balaie des deux mains.Du jamais vu.
在亚洲,每每看到这里人漫不经心
这种清洁工具,我都会这样联想... 其实不是啦,这种扫把不仅扫得快,且可左右开攻,以前还真没见过这样扫地
。
D'un autre côté, il y a la difficulté de faire face aux graves conséquences pour les générations futures d'une utilisation irraisonnée et non viable de l'énergie fossile menant au réchauffement planétaire et au changement climatique.
另一方面,还存在着一项挑战,那就是应对由于漫不经心地、以不可持续方式
化石燃料导致全球变暖和气候变化而给后代人造成
严重后果。
Or, alors que, dans le sud du Caucase, tout propos inconsidéré et tout acte irresponsable risquent d'entraîner des conséquences imprévisibles, l'Azerbaïdjan renforce son dispositif militaire et formule au plus haut niveau des déclarations belliqueuses, ne faisant ainsi qu'ajouter à la tension générale qui règne dans la région.
在南高加索,任何漫不经心言论或任何不负责任
步骤都会触发无法预见
后果,而阿塞拜疆
军事集结和在最高一级发出
好战言论为整个环境增添了紧张气氛。
Toutes ces mesures ont été prises au moment où l'on fermait les yeux sur les installations nucléaires non soumises aux garanties et le programme d'armement nucléaire d'Israël, qui jouit de l'appui tacite des États-Unis d'Amérique, attitude qui continue à menacer la paix et la sécurité régionales et internationales.
在采取所有这些措施同时,在美国心照不宣
支持下,对以色列未受到保障监督
设施和核武器计划表现出
漫不经心,继续威胁着区域和国际和平与安全。
Cela signifie que la stratégie d'achèvement ne devrait pas par inadvertance devenir une simple stratégie de sortie à tout prix, c'est-à-dire des « stratégies de sortie » qui ne garantissent pas que les personnes qui portent la responsabilité la plus lourde des faits graves qui ont eu lieu, tant dans les Balkans qu'au Rwanda, soient jugées.
这意味着,不能漫不经心地把完成工作战略变成不惜代价撤离战略:既在不能保证把应对巴尔干地区和卢旺达所发生严重事件负最主要责任者绳之以法情况下撤离
战略。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle pose un regard distrait sur ce livre.
她漫地看着这本书。
Elle a montré de la négligence dans son travail .
她在工作中就显得漫。
Paul est distrait tout l'après-midi.
保罗一下午都漫的。
Sa distraction l'empêche d'être efficace.
漫使他难以有效率。
La nature même de ces menaces ne permet plus aujourd'hui de les aborder en ordre dispersé.
鉴于这些威胁的性质,今天已能够漫
地处理这些威胁。
Sur le plan financier, votre c?té plut?t rêveur et insouciant pourra vous faire rater d'excellentes occasions que vous offrira Saturne.
在济方面你通常显得漫
以至于浪费了绝好的
。
Une grande partie des débris était due à la négligence des usagers des plages et posait un gros problème pour les communautés locales.
大多数废弃物是去海滩的人漫所致,对当地社区构成重大挑战。
Célibataires : Durant cette période, les célibataires auront toutes les chances de faire une rencontre décisive s'ils ne sont pas trop étourdis ou exigeants.
这周只要是太漫
或者太吹毛求疵,
身的射手座们都有
遭遇一个重要的邂逅。
Pour relever toutes ces difficultés il faut absolument écarter le voile de l'inattention devant nos yeux et s'attaquer à ces déficits avec calme et intelligence.
在这些挑战面前,我们只有揭开蒙着我们眼睛使我们变得漫的面纱,运用冷静的思考和聪明才智去应对这些挑战,才能取得成功。
Une décennie plus tard, avec 10 albums à son actif, Indochine suit son petit bonhomme de chemin, avec une nonchalance qui fait tomber les filles et les records de ventes.
10年过后,已录制了十张专辑的Indochine在乐坛稳稳向前,带着一丝懒散和漫,虽然这种懒散
能得女孩们堕落,
使得专辑销量减少。
Lorsque l’on voit en Asie la nonchalance lors de l’utilisation de cet outil… Là, ce n’est pas le cas, non seulement il balaie rapidement mais en plus il balaie des deux mains.Du jamais vu.
在亚洲,每每看到这里的人漫的使用这种清洁工具,我都
这样联想... 其实
是啦,这种扫把
仅扫得快,且可左右开攻,以前还真没见过这样扫地的。
D'un autre côté, il y a la difficulté de faire face aux graves conséquences pour les générations futures d'une utilisation irraisonnée et non viable de l'énergie fossile menant au réchauffement planétaire et au changement climatique.
另一方面,还存在着一项挑战,那就是应对由于漫地、以
可持续的方式使用化石燃料导致全球变暖和气候变化而给后代人造成的严重后果。
Or, alors que, dans le sud du Caucase, tout propos inconsidéré et tout acte irresponsable risquent d'entraîner des conséquences imprévisibles, l'Azerbaïdjan renforce son dispositif militaire et formule au plus haut niveau des déclarations belliqueuses, ne faisant ainsi qu'ajouter à la tension générale qui règne dans la région.
在南高加索,任何漫的言论或任何
负责任的步骤都
触发无法预见的后果,而阿塞拜疆的军事集结和在最高一级发出的好战言论为整个环境增添了紧张气氛。
Toutes ces mesures ont été prises au moment où l'on fermait les yeux sur les installations nucléaires non soumises aux garanties et le programme d'armement nucléaire d'Israël, qui jouit de l'appui tacite des États-Unis d'Amérique, attitude qui continue à menacer la paix et la sécurité régionales et internationales.
在采取所有这些措施的同时,在美国照
宣的支持下,对以色列未受到保障监督的设施和核武器计划表现出的漫
,继续威胁着区域和国际和平与安全。
Cela signifie que la stratégie d'achèvement ne devrait pas par inadvertance devenir une simple stratégie de sortie à tout prix, c'est-à-dire des « stratégies de sortie » qui ne garantissent pas que les personnes qui portent la responsabilité la plus lourde des faits graves qui ont eu lieu, tant dans les Balkans qu'au Rwanda, soient jugées.
这意味着,能漫
地把完成工作战略变成
惜代价撤离战略:既在
能保证把应对巴尔干地区和卢旺达所发生严重事件负最主要责任者绳之以法的情况下撤离的战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle pose un regard distrait sur ce livre.
她漫不经心地看着这本书。
Elle a montré de la négligence dans son travail .
她在作中就显得漫不经心。
Paul est distrait tout l'après-midi.
保罗一下午都漫不经心的。
Sa distraction l'empêche d'être efficace.
漫不经心使他难以有效率。
La nature même de ces menaces ne permet plus aujourd'hui de les aborder en ordre dispersé.
鉴于这些威胁的性质,今天已经不能够漫不经心地处理这些威胁。
Sur le plan financier, votre c?té plut?t rêveur et insouciant pourra vous faire rater d'excellentes occasions que vous offrira Saturne.
在经济方面你通常显得漫不经心以至于浪费了绝好的机会。
Une grande partie des débris était due à la négligence des usagers des plages et posait un gros problème pour les communautés locales.
大多数废弃物是去海滩的人漫不经心所致,对当地社区构成重大挑战。
Célibataires : Durant cette période, les célibataires auront toutes les chances de faire une rencontre décisive s'ils ne sont pas trop étourdis ou exigeants.
这周只要不是太漫不经心或者太吹毛求疵,身的射手座们都有机会遭遇一个重要的邂逅。
Pour relever toutes ces difficultés il faut absolument écarter le voile de l'inattention devant nos yeux et s'attaquer à ces déficits avec calme et intelligence.
在这些挑战面前,们只有揭开蒙着
们眼睛使
们变得漫不经心的面纱,运用冷静的思考和聪明才智去应对这些挑战,才能取得成功。
Une décennie plus tard, avec 10 albums à son actif, Indochine suit son petit bonhomme de chemin, avec une nonchalance qui fait tomber les filles et les records de ventes.
10年过后,已录制了十张专辑的Indochine在乐坛稳稳向前,带着一丝懒散和漫不经心,虽然这种懒散会能得女孩们堕落,会使得专辑销量减少。
Lorsque l’on voit en Asie la nonchalance lors de l’utilisation de cet outil… Là, ce n’est pas le cas, non seulement il balaie rapidement mais en plus il balaie des deux mains.Du jamais vu.
在亚洲,每每看到这里的人漫不经心的使用这种清洁,
都会这样联想... 其实不是啦,这种扫把不仅扫得快,且可左右开攻,以前还真没见过这样扫地的。
D'un autre côté, il y a la difficulté de faire face aux graves conséquences pour les générations futures d'une utilisation irraisonnée et non viable de l'énergie fossile menant au réchauffement planétaire et au changement climatique.
另一方面,还存在着一项挑战,那就是应对由于漫不经心地、以不可持续的方式使用化石燃料导致全球变暖和气候变化而给后代人造成的严重后果。
Or, alors que, dans le sud du Caucase, tout propos inconsidéré et tout acte irresponsable risquent d'entraîner des conséquences imprévisibles, l'Azerbaïdjan renforce son dispositif militaire et formule au plus haut niveau des déclarations belliqueuses, ne faisant ainsi qu'ajouter à la tension générale qui règne dans la région.
在南高加索,任何漫不经心的言论或任何不负责任的步骤都会触发无法预见的后果,而阿塞拜疆的军事集结和在最高一级发出的好战言论为整个环境增添了紧张气氛。
Toutes ces mesures ont été prises au moment où l'on fermait les yeux sur les installations nucléaires non soumises aux garanties et le programme d'armement nucléaire d'Israël, qui jouit de l'appui tacite des États-Unis d'Amérique, attitude qui continue à menacer la paix et la sécurité régionales et internationales.
在采取所有这些措施的同时,在美国心照不宣的支持下,对以色列未受到保障监督的设施和核武器计划表现出的漫不经心,继续威胁着区域和国际和平与安全。
Cela signifie que la stratégie d'achèvement ne devrait pas par inadvertance devenir une simple stratégie de sortie à tout prix, c'est-à-dire des « stratégies de sortie » qui ne garantissent pas que les personnes qui portent la responsabilité la plus lourde des faits graves qui ont eu lieu, tant dans les Balkans qu'au Rwanda, soient jugées.
这意味着,不能漫不经心地把完成作战略变成不惜代价撤离战略:既在不能保证把应对巴尔干地区和卢旺达所发生严重事件负最主要责任者绳之以法的情况下撤离的战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Elle pose un regard distrait sur ce livre.
她漫地看着这本书。
Elle a montré de la négligence dans son travail .
她在工作中就显得漫。
Paul est distrait tout l'après-midi.
保罗一下午都漫的。
Sa distraction l'empêche d'être efficace.
漫使他难以有效率。
La nature même de ces menaces ne permet plus aujourd'hui de les aborder en ordre dispersé.
鉴于这些威胁的性质,今天已能够漫
地处理这些威胁。
Sur le plan financier, votre c?té plut?t rêveur et insouciant pourra vous faire rater d'excellentes occasions que vous offrira Saturne.
在济方面你通常显得漫
以至于浪费了绝好的机会。
Une grande partie des débris était due à la négligence des usagers des plages et posait un gros problème pour les communautés locales.
大多数废弃物是去海滩的人漫所致,对当地社区构成重大挑战。
Célibataires : Durant cette période, les célibataires auront toutes les chances de faire une rencontre décisive s'ils ne sont pas trop étourdis ou exigeants.
这周只要是太漫
或者太吹毛求疵,
身的射手座们都有机会遭遇一个重要的邂逅。
Pour relever toutes ces difficultés il faut absolument écarter le voile de l'inattention devant nos yeux et s'attaquer à ces déficits avec calme et intelligence.
在这些挑战面前,我们只有揭开蒙着我们眼睛使我们变得漫的面纱,运用冷静的思考和
智去应对这些挑战,
能取得成功。
Une décennie plus tard, avec 10 albums à son actif, Indochine suit son petit bonhomme de chemin, avec une nonchalance qui fait tomber les filles et les records de ventes.
10年过后,已录制了十张专辑的Indochine在乐坛稳稳向前,带着一丝懒散和漫,虽然这种懒散会能得女孩们堕落,会使得专辑销量减少。
Lorsque l’on voit en Asie la nonchalance lors de l’utilisation de cet outil… Là, ce n’est pas le cas, non seulement il balaie rapidement mais en plus il balaie des deux mains.Du jamais vu.
在亚洲,每每看到这里的人漫的使用这种清洁工具,我都会这样联想... 其实
是啦,这种扫把
仅扫得快,且可左右开攻,以前还真没见过这样扫地的。
D'un autre côté, il y a la difficulté de faire face aux graves conséquences pour les générations futures d'une utilisation irraisonnée et non viable de l'énergie fossile menant au réchauffement planétaire et au changement climatique.
另一方面,还存在着一项挑战,那就是应对由于漫地、以
可持续的方式使用化石燃料导致全球变暖和气候变化而给后代人造成的严重后果。
Or, alors que, dans le sud du Caucase, tout propos inconsidéré et tout acte irresponsable risquent d'entraîner des conséquences imprévisibles, l'Azerbaïdjan renforce son dispositif militaire et formule au plus haut niveau des déclarations belliqueuses, ne faisant ainsi qu'ajouter à la tension générale qui règne dans la région.
在南高加索,任何漫的言论或任何
负责任的步骤都会触发无法预见的后果,而阿塞拜疆的军事集结和在最高一级发出的好战言论为整个环境增添了紧张气氛。
Toutes ces mesures ont été prises au moment où l'on fermait les yeux sur les installations nucléaires non soumises aux garanties et le programme d'armement nucléaire d'Israël, qui jouit de l'appui tacite des États-Unis d'Amérique, attitude qui continue à menacer la paix et la sécurité régionales et internationales.
在采取所有这些措施的同时,在美国照
宣的支持下,对以色列未受到保障监督的设施和核武器计划表现出的漫
,继续威胁着区域和国际和平与安全。
Cela signifie que la stratégie d'achèvement ne devrait pas par inadvertance devenir une simple stratégie de sortie à tout prix, c'est-à-dire des « stratégies de sortie » qui ne garantissent pas que les personnes qui portent la responsabilité la plus lourde des faits graves qui ont eu lieu, tant dans les Balkans qu'au Rwanda, soient jugées.
这意味着,能漫
地把完成工作战略变成
惜代价撤离战略:既在
能保证把应对巴尔干地区和卢旺达所发生严重事件负最主要责任者绳之以法的情况下撤离的战略。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle pose un regard distrait sur ce livre.
她漫地看着这本书。
Elle a montré de la négligence dans son travail .
她在工作中就显得漫。
Paul est distrait tout l'après-midi.
保罗一下午都漫的。
Sa distraction l'empêche d'être efficace.
漫使他难以有效率。
La nature même de ces menaces ne permet plus aujourd'hui de les aborder en ordre dispersé.
鉴于这些威胁的性质,今天已能够漫
地处理这些威胁。
Sur le plan financier, votre c?té plut?t rêveur et insouciant pourra vous faire rater d'excellentes occasions que vous offrira Saturne.
在济方面你通常显得漫
以至于浪费了绝好的机会。
Une grande partie des débris était due à la négligence des usagers des plages et posait un gros problème pour les communautés locales.
大多数废弃物是去海滩的人漫所致,对当地社区构成重大挑战。
Célibataires : Durant cette période, les célibataires auront toutes les chances de faire une rencontre décisive s'ils ne sont pas trop étourdis ou exigeants.
这周只要是太漫
或者太吹毛求疵,
身的射手座们都有机会遭遇一个重要的邂逅。
Pour relever toutes ces difficultés il faut absolument écarter le voile de l'inattention devant nos yeux et s'attaquer à ces déficits avec calme et intelligence.
在这些挑战面前,我们只有揭开蒙着我们眼睛使我们变得漫的面纱,运用冷静的思考和
智去应对这些挑战,
能取得成功。
Une décennie plus tard, avec 10 albums à son actif, Indochine suit son petit bonhomme de chemin, avec une nonchalance qui fait tomber les filles et les records de ventes.
10年过后,已录制了十张专辑的Indochine在乐坛稳稳向前,带着一丝懒散和漫,虽然这种懒散会能得女孩们堕落,会使得专辑销量减少。
Lorsque l’on voit en Asie la nonchalance lors de l’utilisation de cet outil… Là, ce n’est pas le cas, non seulement il balaie rapidement mais en plus il balaie des deux mains.Du jamais vu.
在亚洲,每每看到这里的人漫的使用这种清洁工具,我都会这样联想... 其实
是啦,这种扫把
仅扫得快,且可左右开攻,以前还真没见过这样扫地的。
D'un autre côté, il y a la difficulté de faire face aux graves conséquences pour les générations futures d'une utilisation irraisonnée et non viable de l'énergie fossile menant au réchauffement planétaire et au changement climatique.
另一方面,还存在着一项挑战,那就是应对由于漫地、以
可持续的方式使用化石燃料导致全球变暖和气候变化而给后代人造成的严重后果。
Or, alors que, dans le sud du Caucase, tout propos inconsidéré et tout acte irresponsable risquent d'entraîner des conséquences imprévisibles, l'Azerbaïdjan renforce son dispositif militaire et formule au plus haut niveau des déclarations belliqueuses, ne faisant ainsi qu'ajouter à la tension générale qui règne dans la région.
在南高加索,任何漫的言论或任何
负责任的步骤都会触发无法预见的后果,而阿塞拜疆的军事集结和在最高一级发出的好战言论为整个环境增添了紧张气氛。
Toutes ces mesures ont été prises au moment où l'on fermait les yeux sur les installations nucléaires non soumises aux garanties et le programme d'armement nucléaire d'Israël, qui jouit de l'appui tacite des États-Unis d'Amérique, attitude qui continue à menacer la paix et la sécurité régionales et internationales.
在采取所有这些措施的同时,在美国照
宣的支持下,对以色列未受到保障监督的设施和核武器计划表现出的漫
,继续威胁着区域和国际和平与安全。
Cela signifie que la stratégie d'achèvement ne devrait pas par inadvertance devenir une simple stratégie de sortie à tout prix, c'est-à-dire des « stratégies de sortie » qui ne garantissent pas que les personnes qui portent la responsabilité la plus lourde des faits graves qui ont eu lieu, tant dans les Balkans qu'au Rwanda, soient jugées.
这意味着,能漫
地把完成工作战略变成
惜代价撤离战略:既在
能保证把应对巴尔干地区和卢旺达所发生严重事件负最主要责任者绳之以法的情况下撤离的战略。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle pose un regard distrait sur ce livre.
她不经心地看着这本书。
Elle a montré de la négligence dans son travail .
她在工作中就显得不经心。
Paul est distrait tout l'après-midi.
保罗下午都
不经心的。
Sa distraction l'empêche d'être efficace.
不经心使他难以有效率。
La nature même de ces menaces ne permet plus aujourd'hui de les aborder en ordre dispersé.
鉴于这些威胁的性质,今天已经不能够不经心地处理这些威胁。
Sur le plan financier, votre c?té plut?t rêveur et insouciant pourra vous faire rater d'excellentes occasions que vous offrira Saturne.
在经济方面你通常显得不经心以至于浪费了绝好的机会。
Une grande partie des débris était due à la négligence des usagers des plages et posait un gros problème pour les communautés locales.
大多数废弃物去海滩的人
不经心所致,对当地社区构成重大挑战。
Célibataires : Durant cette période, les célibataires auront toutes les chances de faire une rencontre décisive s'ils ne sont pas trop étourdis ou exigeants.
这周只要不不经心或者
吹毛求疵,
身的射手座们都有机会
个重要的邂逅。
Pour relever toutes ces difficultés il faut absolument écarter le voile de l'inattention devant nos yeux et s'attaquer à ces déficits avec calme et intelligence.
在这些挑战面前,我们只有揭开蒙着我们眼睛使我们变得不经心的面纱,运用冷静的思考和聪明才智去应对这些挑战,才能取得成功。
Une décennie plus tard, avec 10 albums à son actif, Indochine suit son petit bonhomme de chemin, avec une nonchalance qui fait tomber les filles et les records de ventes.
10年过后,已录制了十张专辑的Indochine在乐坛稳稳向前,带着丝懒散和
不经心,虽然这种懒散会能得女孩们堕落,会使得专辑销量减少。
Lorsque l’on voit en Asie la nonchalance lors de l’utilisation de cet outil… Là, ce n’est pas le cas, non seulement il balaie rapidement mais en plus il balaie des deux mains.Du jamais vu.
在亚洲,每每看到这里的人不经心的使用这种清洁工具,我都会这样联想... 其实不
啦,这种扫把不仅扫得快,且可左右开攻,以前还真没见过这样扫地的。
D'un autre côté, il y a la difficulté de faire face aux graves conséquences pour les générations futures d'une utilisation irraisonnée et non viable de l'énergie fossile menant au réchauffement planétaire et au changement climatique.
另方面,还存在着
项挑战,那就
应对由于
不经心地、以不可持续的方式使用化石燃料导致全球变暖和气候变化而给后代人造成的严重后果。
Or, alors que, dans le sud du Caucase, tout propos inconsidéré et tout acte irresponsable risquent d'entraîner des conséquences imprévisibles, l'Azerbaïdjan renforce son dispositif militaire et formule au plus haut niveau des déclarations belliqueuses, ne faisant ainsi qu'ajouter à la tension générale qui règne dans la région.
在南高加索,任何不经心的言论或任何不负责任的步骤都会触发无法预见的后果,而阿塞拜疆的军事集结和在最高
级发出的好战言论为整个环境增添了紧张气氛。
Toutes ces mesures ont été prises au moment où l'on fermait les yeux sur les installations nucléaires non soumises aux garanties et le programme d'armement nucléaire d'Israël, qui jouit de l'appui tacite des États-Unis d'Amérique, attitude qui continue à menacer la paix et la sécurité régionales et internationales.
在采取所有这些措施的同时,在美国心照不宣的支持下,对以色列未受到保障监督的设施和核武器计划表现出的不经心,继续威胁着区域和国际和平与安全。
Cela signifie que la stratégie d'achèvement ne devrait pas par inadvertance devenir une simple stratégie de sortie à tout prix, c'est-à-dire des « stratégies de sortie » qui ne garantissent pas que les personnes qui portent la responsabilité la plus lourde des faits graves qui ont eu lieu, tant dans les Balkans qu'au Rwanda, soient jugées.
这意味着,不能不经心地把完成工作战略变成不惜代价撤离战略:既在不能保证把应对巴尔干地区和卢旺达所发生严重事件负最主要责任者绳之以法的情况下撤离的战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle pose un regard distrait sur ce livre.
她看着这本书。
Elle a montré de la négligence dans son travail .
她在工作中就显得。
Paul est distrait tout l'après-midi.
保罗一下午都的。
Sa distraction l'empêche d'être efficace.
使他难以有效率。
La nature même de ces menaces ne permet plus aujourd'hui de les aborder en ordre dispersé.
鉴于这些威胁的性质,今天已能够
处理这些威胁。
Sur le plan financier, votre c?té plut?t rêveur et insouciant pourra vous faire rater d'excellentes occasions que vous offrira Saturne.
在济方面你通常显得
以至于浪费了绝好的机会。
Une grande partie des débris était due à la négligence des usagers des plages et posait un gros problème pour les communautés locales.
大多数废弃物是去海滩的所致,对当
社区构成重大挑战。
Célibataires : Durant cette période, les célibataires auront toutes les chances de faire une rencontre décisive s'ils ne sont pas trop étourdis ou exigeants.
这周只要是太
或者太吹毛求疵,
身的射手座们都有机会遭遇一个重要的邂逅。
Pour relever toutes ces difficultés il faut absolument écarter le voile de l'inattention devant nos yeux et s'attaquer à ces déficits avec calme et intelligence.
在这些挑战面前,我们只有揭开蒙着我们眼睛使我们变得的面纱,运用冷静的思考和聪明才智去应对这些挑战,才能取得成功。
Une décennie plus tard, avec 10 albums à son actif, Indochine suit son petit bonhomme de chemin, avec une nonchalance qui fait tomber les filles et les records de ventes.
10年过后,已录制了十张专辑的Indochine在乐坛稳稳向前,带着一丝懒散和,虽然这种懒散会能得女孩们堕落,会使得专辑销量减少。
Lorsque l’on voit en Asie la nonchalance lors de l’utilisation de cet outil… Là, ce n’est pas le cas, non seulement il balaie rapidement mais en plus il balaie des deux mains.Du jamais vu.
在亚洲,每每看到这里的的使用这种清洁工具,我都会这样联想... 其实
是啦,这种扫把
仅扫得快,且可左右开攻,以前还真没见过这样扫
的。
D'un autre côté, il y a la difficulté de faire face aux graves conséquences pour les générations futures d'une utilisation irraisonnée et non viable de l'énergie fossile menant au réchauffement planétaire et au changement climatique.
另一方面,还存在着一项挑战,那就是应对由于、以
可持续的方式使用化石燃料导致全球变暖和气候变化而给后代
造成的严重后果。
Or, alors que, dans le sud du Caucase, tout propos inconsidéré et tout acte irresponsable risquent d'entraîner des conséquences imprévisibles, l'Azerbaïdjan renforce son dispositif militaire et formule au plus haut niveau des déclarations belliqueuses, ne faisant ainsi qu'ajouter à la tension générale qui règne dans la région.
在南高加索,任何的言论或任何
负责任的步骤都会触发无法预见的后果,而阿塞拜疆的军事集结和在最高一级发出的好战言论为整个环境增添了紧张气氛。
Toutes ces mesures ont été prises au moment où l'on fermait les yeux sur les installations nucléaires non soumises aux garanties et le programme d'armement nucléaire d'Israël, qui jouit de l'appui tacite des États-Unis d'Amérique, attitude qui continue à menacer la paix et la sécurité régionales et internationales.
在采取所有这些措施的同时,在美国照
宣的支持下,对以色列未受到保障监督的设施和核武器计划表现出的
,继续威胁着区域和国际和平与安全。
Cela signifie que la stratégie d'achèvement ne devrait pas par inadvertance devenir une simple stratégie de sortie à tout prix, c'est-à-dire des « stratégies de sortie » qui ne garantissent pas que les personnes qui portent la responsabilité la plus lourde des faits graves qui ont eu lieu, tant dans les Balkans qu'au Rwanda, soient jugées.
这意味着,能
把完成工作战略变成
惜代价撤离战略:既在
能保证把应对巴尔干
区和卢旺达所发生严重事件负最主要责任者绳之以法的情况下撤离的战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过
工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle pose un regard distrait sur ce livre.
她地看着这本书。
Elle a montré de la négligence dans son travail .
她在工作中就显得。
Paul est distrait tout l'après-midi.
保罗一下午都的。
Sa distraction l'empêche d'être efficace.
使他难以有效率。
La nature même de ces menaces ne permet plus aujourd'hui de les aborder en ordre dispersé.
鉴于这些威胁的性质,今天已能够
地处理这些威胁。
Sur le plan financier, votre c?té plut?t rêveur et insouciant pourra vous faire rater d'excellentes occasions que vous offrira Saturne.
在济方面你通常显得
以至于浪费了绝好的机会。
Une grande partie des débris était due à la négligence des usagers des plages et posait un gros problème pour les communautés locales.
大多数废弃物是去海滩的人所致,对当地社区构成重大挑战。
Célibataires : Durant cette période, les célibataires auront toutes les chances de faire une rencontre décisive s'ils ne sont pas trop étourdis ou exigeants.
这周只要是太
或者太吹毛求疵,
身的射手座们都有机会遭遇一个重要的邂逅。
Pour relever toutes ces difficultés il faut absolument écarter le voile de l'inattention devant nos yeux et s'attaquer à ces déficits avec calme et intelligence.
在这些挑战面前,我们只有揭开蒙着我们眼睛使我们变得的面纱,运用冷静的思考和聪明才智去应对这些挑战,才能取得成功。
Une décennie plus tard, avec 10 albums à son actif, Indochine suit son petit bonhomme de chemin, avec une nonchalance qui fait tomber les filles et les records de ventes.
10年过后,已录制了十张专辑的Indochine在乐坛稳稳向前,带着一丝懒散和,虽然这种懒散会能得女孩们堕落,会使得专辑销量减少。
Lorsque l’on voit en Asie la nonchalance lors de l’utilisation de cet outil… Là, ce n’est pas le cas, non seulement il balaie rapidement mais en plus il balaie des deux mains.Du jamais vu.
在亚洲,每每看到这里的人的使用这种清洁工具,我都会这样联想... 其实
是啦,这种扫把
仅扫得快,且可左右开攻,以前还真没见过这样扫地的。
D'un autre côté, il y a la difficulté de faire face aux graves conséquences pour les générations futures d'une utilisation irraisonnée et non viable de l'énergie fossile menant au réchauffement planétaire et au changement climatique.
另一方面,还存在着一项挑战,那就是应对由于地、以
可持续的方式使用化石燃料导致全球变暖和气候变化而给后代人造成的严重后果。
Or, alors que, dans le sud du Caucase, tout propos inconsidéré et tout acte irresponsable risquent d'entraîner des conséquences imprévisibles, l'Azerbaïdjan renforce son dispositif militaire et formule au plus haut niveau des déclarations belliqueuses, ne faisant ainsi qu'ajouter à la tension générale qui règne dans la région.
在南高加索,任何的言论或任何
负责任的步骤都会触发无法预见的后果,而阿塞拜疆的军事集结和在最高一级发出的好战言论为整个环境增添了紧张气氛。
Toutes ces mesures ont été prises au moment où l'on fermait les yeux sur les installations nucléaires non soumises aux garanties et le programme d'armement nucléaire d'Israël, qui jouit de l'appui tacite des États-Unis d'Amérique, attitude qui continue à menacer la paix et la sécurité régionales et internationales.
在采取所有这些措施的同时,在美国照
宣的支持下,对以色列未受到保障监督的设施和核武器计划表现出的
,继续威胁着区域和国际和平与安全。
Cela signifie que la stratégie d'achèvement ne devrait pas par inadvertance devenir une simple stratégie de sortie à tout prix, c'est-à-dire des « stratégies de sortie » qui ne garantissent pas que les personnes qui portent la responsabilité la plus lourde des faits graves qui ont eu lieu, tant dans les Balkans qu'au Rwanda, soient jugées.
这意味着,能
地把完成工作战略变成
惜代价撤离战略:既在
能保证把应对巴尔干地区和卢旺达所发生严重事件负最主要责任者绳之以法的情况下撤离的战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle pose un regard distrait sur ce livre.
她漫地看着这本书。
Elle a montré de la négligence dans son travail .
她在工作中就显得漫。
Paul est distrait tout l'après-midi.
保罗一下午都漫的。
Sa distraction l'empêche d'être efficace.
漫使他难以有效率。
La nature même de ces menaces ne permet plus aujourd'hui de les aborder en ordre dispersé.
鉴于这些威胁的性质,今天已能够漫
地处理这些威胁。
Sur le plan financier, votre c?té plut?t rêveur et insouciant pourra vous faire rater d'excellentes occasions que vous offrira Saturne.
在济方面你通常显得漫
以至于浪费了绝好的机会。
Une grande partie des débris était due à la négligence des usagers des plages et posait un gros problème pour les communautés locales.
大多数废弃物是去海滩的人漫所致,对当地社区构成重大挑战。
Célibataires : Durant cette période, les célibataires auront toutes les chances de faire une rencontre décisive s'ils ne sont pas trop étourdis ou exigeants.
这周只要是太漫
或者太吹毛求疵,
身的射手座们都有机会遭遇一个重要的邂逅。
Pour relever toutes ces difficultés il faut absolument écarter le voile de l'inattention devant nos yeux et s'attaquer à ces déficits avec calme et intelligence.
在这些挑战面前,我们只有揭开蒙着我们眼睛使我们变得漫的面纱,运用冷静的思考和聪明才智去应对这些挑战,才能取得成功。
Une décennie plus tard, avec 10 albums à son actif, Indochine suit son petit bonhomme de chemin, avec une nonchalance qui fait tomber les filles et les records de ventes.
10年过后,已录制了十张专辑的Indochine在乐坛稳稳向前,带着一丝懒散和漫,虽然这种懒散会能得女孩们堕落,会使得专辑销量减少。
Lorsque l’on voit en Asie la nonchalance lors de l’utilisation de cet outil… Là, ce n’est pas le cas, non seulement il balaie rapidement mais en plus il balaie des deux mains.Du jamais vu.
在亚洲,每每看到这里的人漫的使用这种清洁工具,我都会这
... 其实
是啦,这种扫把
仅扫得快,且可左右开攻,以前还真没见过这
扫地的。
D'un autre côté, il y a la difficulté de faire face aux graves conséquences pour les générations futures d'une utilisation irraisonnée et non viable de l'énergie fossile menant au réchauffement planétaire et au changement climatique.
另一方面,还存在着一项挑战,那就是应对由于漫地、以
可持续的方式使用化石燃料导致全球变暖和气候变化而给后代人造成的严重后果。
Or, alors que, dans le sud du Caucase, tout propos inconsidéré et tout acte irresponsable risquent d'entraîner des conséquences imprévisibles, l'Azerbaïdjan renforce son dispositif militaire et formule au plus haut niveau des déclarations belliqueuses, ne faisant ainsi qu'ajouter à la tension générale qui règne dans la région.
在南高加索,任何漫的言论或任何
负责任的步骤都会触发无法预见的后果,而阿塞拜疆的军事集结和在最高一级发出的好战言论为整个环境增添了紧张气氛。
Toutes ces mesures ont été prises au moment où l'on fermait les yeux sur les installations nucléaires non soumises aux garanties et le programme d'armement nucléaire d'Israël, qui jouit de l'appui tacite des États-Unis d'Amérique, attitude qui continue à menacer la paix et la sécurité régionales et internationales.
在采取所有这些措施的同时,在美国照
宣的支持下,对以色列未受到保障监督的设施和核武器计划表现出的漫
,继续威胁着区域和国际和平与安全。
Cela signifie que la stratégie d'achèvement ne devrait pas par inadvertance devenir une simple stratégie de sortie à tout prix, c'est-à-dire des « stratégies de sortie » qui ne garantissent pas que les personnes qui portent la responsabilité la plus lourde des faits graves qui ont eu lieu, tant dans les Balkans qu'au Rwanda, soient jugées.
这意味着,能漫
地把完成工作战略变成
惜代价撤离战略:既在
能保证把应对巴尔干地区和卢旺达所发生严重事件负最主要责任者绳之以法的情况下撤离的战略。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。