法语助手
  • 关闭
mò shì
regarder avec indifférence; ne pas tenir compte de; dédaigner
ne pas tenir compte des critiques déraisonnables
漠视无理的批评
Il est faux de regarder avec indéfférence les opinions et les demandes des masses.
漠视群众的意见和要求是错误的。



dédaigner
ne pas faire cas de
négliger
traiter avec indifférence
ne tenir aucun compte de

~群众的利益是根本允许的.
Il n'est absolument pas permis de négliger les intérêts des masses.

法 语 助手

Et pourtant, les lois ne demeurent que trop souvent lettre morte.

过,经常发生漠视法律的行为。

Si vous êtes dans la foule, prenez l’air détaché, genre j’attends le train.

人群中,就装出一副漠视一切的样子,就好像等火车。

Nous ne saurions rester indifférents à la demande de l'Union africaine.

我们当然漠视非洲联盟的请求。

En outre, le capitaine Togolo n'a pas exécuté l'ordre de remise en liberté du procureur.

此外,队长Togolo漠视检察官签发的释放令。

Toutes ces résolutions restent prises en otage par le mépris d'Israël pour la légitimité internationale.

所有这些决议仍制于以色列对国际合法性的漠视

Ils nous rappellent que nul ne saurait demeurer indifférent devant l'intolérance, devant l'empire du mal.

这些罪行告诫我们,任何人都漠视容恕行为和罪恶。

L'Assemblée ne peut pas se permettre de demeurer indifférente face aux souffrances endurées par le peuple cubain.

大会能再漠视古巴人民的痛苦了。

Il s'agirait là d'une négligence coupable.

我们必须作出反应,无所作为即等于漠视

En réalité la guerre n'est pas un fait internationalement indifférent pour la validité des règles conventionnelles.

“实际上,战争并是一种国际漠视协议规则效力的行为。

Les perspectives des femmes sont encore laissées de côté, et leurs préoccupations et besoins encore négligés.

妇女的观点依然遭漠视,她们的关切和需求也视。

Le rejet des expressions identitaires y est une des formes de discrimination la plus prégnante.

政治、文化及社会上对多种族现实情况的漠视表现于日常生活中,例如经常禁止进入公共场所的歧视行为。

L'effondrement du Cycle de négociations de Doha témoigne d'une insensibilité patente au sort des pays en développement.

多哈回合谈判的破裂暴露了对发展中国家困境的漠视

L'Assemblée générale ne doit pas négliger une telle attitude dont les conséquences ravageuses toucheront le monde entier.

大会漠视这种行径,其破坏性的后将波及整个世界。

Nous dénonçons cette provocation flagrante et son mépris total pour le caractère saint de la mosquée.

我们谴责这种肆无忌惮的挑衅行径以及对神圣清真寺的神圣性表现出的全然漠视

Cette non-indifférence signifie que les auteurs de crimes contre la conscience de l'humanité ne peuvent rester impunis.

这种漠视也意味着能让冒犯了人类共同朗知的犯罪者逃之夭夭。

Les Taliban et les autres forces antigouvernementales continuent de faire preuve d'un mépris inexcusable de la vie humaine.

塔利班和其他反政府武装继续表现出对生命价值的可宽恕的漠视

Le problème est qu'il continue de faire fi des injonctions du Conseil de sécurité et du Tribunal.

问题是,米洛舍维奇先生继续漠视安全理事会和安理会所设法庭的法律要求。

Par malheur, le phénomène du terrorisme a empiré parce qu'on n'y a pas fait face avec résolution.

令人遗憾的是,由于漠视打击恐怖主义的斗争,恐怖主义现象恶化了。

Compte tenu de ces préoccupations légitimes, aucun des pays voisins n'estime qu'il ne peut demeurer indifférent à ces évolutions.

鉴于正当的安全关切,邻国都认为它们能再漠视这些事态发展。

Nous devons ici nous demander quelles leçons difficiles nous avons tirées de ces situations de malheur et d'adversité.

这一点上,人们肯定思考我们都从类似的沉重伤感和漠视感的情况中所学的严酷的教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 漠视 的法语例句

用户正在搜索


polyspermie, polysphærite, polysphérite, polystachyé, polystélie, polystélique, polystémone, polystichiasis, polystichum, polystructural,

相似单词


漠不相关, 漠漠, 漠漠荒原, 漠然, 漠然置之, 漠视, 漠视道德的行为, 漠视疾病, , 靺鞨,
mò shì
regarder avec indifférence; ne pas tenir compte de; dédaigner
ne pas tenir compte des critiques déraisonnables
无理批评
Il est faux de regarder avec indéfférence les opinions et les demandes des masses.
群众和要求是错误



dédaigner
ne pas faire cas de
négliger
traiter avec indifférence
ne tenir aucun compte de

~群众利益是根本允许.
Il n'est absolument pas permis de négliger les intérêts des masses.

法 语 助手

Et pourtant, les lois ne demeurent que trop souvent lettre morte.

过,经常发生法律

Si vous êtes dans la foule, prenez l’air détaché, genre j’attends le train.

如果你在人群中,就装出一副一切样子,就好像在等火车。

Nous ne saurions rester indifférents à la demande de l'Union africaine.

我们当然非洲联盟请求。

En outre, le capitaine Togolo n'a pas exécuté l'ordre de remise en liberté du procureur.

此外,队长Togolo检察官签发释放令。

Toutes ces résolutions restent prises en otage par le mépris d'Israël pour la légitimité internationale.

所有这些决议仍受制于以色列对国际合法性

Ils nous rappellent que nul ne saurait demeurer indifférent devant l'intolérance, devant l'empire du mal.

这些罪告诫我们,任何人都容恕和罪恶。

L'Assemblée ne peut pas se permettre de demeurer indifférente face aux souffrances endurées par le peuple cubain.

大会能再古巴人民痛苦了。

Il s'agirait là d'une négligence coupable.

我们必须作出反应,无所作即等于

En réalité la guerre n'est pas un fait internationalement indifférent pour la validité des règles conventionnelles.

“实际上,战争并是一种国际协议规则效力

Les perspectives des femmes sont encore laissées de côté, et leurs préoccupations et besoins encore négligés.

妇女观点依然遭到,她们关切和需求也受到忽

Le rejet des expressions identitaires y est une des formes de discrimination la plus prégnante.

在政治、文化及社会上对多种族现实情况表现于日常生活中,例如经常禁止进入公共场所

L'effondrement du Cycle de négociations de Doha témoigne d'une insensibilité patente au sort des pays en développement.

多哈回合谈判破裂暴露了对发展中国家困境

L'Assemblée générale ne doit pas négliger une telle attitude dont les conséquences ravageuses toucheront le monde entier.

大会这种径,其破坏性后果将波及整个世界。

Nous dénonçons cette provocation flagrante et son mépris total pour le caractère saint de la mosquée.

我们谴责这种肆无忌惮挑衅径以及对神圣清真寺神圣性表现出全然

Cette non-indifférence signifie que les auteurs de crimes contre la conscience de l'humanité ne peuvent rester impunis.

这种味着能让冒犯了人类共同朗知犯罪者逃之夭夭。

Les Taliban et les autres forces antigouvernementales continuent de faire preuve d'un mépris inexcusable de la vie humaine.

塔利班和其他反政府武装继续表现出对生命价值可宽恕

Le problème est qu'il continue de faire fi des injonctions du Conseil de sécurité et du Tribunal.

问题是,米洛舍维奇先生继续安全理事会和安理会所设法庭法律要求。

Par malheur, le phénomène du terrorisme a empiré parce qu'on n'y a pas fait face avec résolution.

令人遗憾是,由于打击恐怖主义斗争,恐怖主义现象恶化了。

Compte tenu de ces préoccupations légitimes, aucun des pays voisins n'estime qu'il ne peut demeurer indifférent à ces évolutions.

鉴于正当安全关切,邻国都认它们能再这些事态发展。

Nous devons ici nous demander quelles leçons difficiles nous avons tirées de ces situations de malheur et d'adversité.

在这一点上,人们肯定思考我们都从类似沉重伤感和情况中所学到严酷教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 漠视 的法语例句

用户正在搜索


polysyntétique, polysynthétase, polysynthétique, polysynthétisme, polytechnicien, polytechnie, Polytechnique, polytélite, polytène, polytéréphtalate,

相似单词


漠不相关, 漠漠, 漠漠荒原, 漠然, 漠然置之, 漠视, 漠视道德的行为, 漠视疾病, , 靺鞨,
mò shì
regarder avec indifférence; ne pas tenir compte de; dédaigner
ne pas tenir compte des critiques déraisonnables
视无理的
Il est faux de regarder avec indéfférence les opinions et les demandes des masses.
视群众的意见和要求是错误的。



dédaigner
ne pas faire cas de
négliger
traiter avec indifférence
ne tenir aucun compte de

~群众的利益是根本允许的.
Il n'est absolument pas permis de négliger les intérêts des masses.

法 语 助手

Et pourtant, les lois ne demeurent que trop souvent lettre morte.

过,经常发生法律的行为。

Si vous êtes dans la foule, prenez l’air détaché, genre j’attends le train.

如果你在人群中,就装出一副一切的样子,就好像在等火车。

Nous ne saurions rester indifférents à la demande de l'Union africaine.

我们当然非洲联盟的请求。

En outre, le capitaine Togolo n'a pas exécuté l'ordre de remise en liberté du procureur.

此外,队长Togolo检察官签发的释放令。

Toutes ces résolutions restent prises en otage par le mépris d'Israël pour la légitimité internationale.

所有这些决议仍受制于以色列对国际法性的

Ils nous rappellent que nul ne saurait demeurer indifférent devant l'intolérance, devant l'empire du mal.

这些罪行告诫我们,任何人都容恕行为和罪恶。

L'Assemblée ne peut pas se permettre de demeurer indifférente face aux souffrances endurées par le peuple cubain.

大会能再古巴人民的痛苦了。

Il s'agirait là d'une négligence coupable.

我们必须作出反应,无所作为即等于

En réalité la guerre n'est pas un fait internationalement indifférent pour la validité des règles conventionnelles.

“实际上,战争并是一种国际协议规则效力的行为。

Les perspectives des femmes sont encore laissées de côté, et leurs préoccupations et besoins encore négligés.

妇女的观点依然遭到,她们的关切和需求也受到忽视。

Le rejet des expressions identitaires y est une des formes de discrimination la plus prégnante.

在政治、文化及社会上对多种族现实情况的表现于日常生活中,例如经常禁止进入公共场所的歧视行为。

L'effondrement du Cycle de négociations de Doha témoigne d'une insensibilité patente au sort des pays en développement.

多哈回的破裂暴露了对发展中国家困境的

L'Assemblée générale ne doit pas négliger une telle attitude dont les conséquences ravageuses toucheront le monde entier.

大会这种行径,其破坏性的后果将波及整个世界。

Nous dénonçons cette provocation flagrante et son mépris total pour le caractère saint de la mosquée.

我们谴责这种肆无忌惮的挑衅行径以及对神圣清真寺的神圣性表现出的全然

Cette non-indifférence signifie que les auteurs de crimes contre la conscience de l'humanité ne peuvent rester impunis.

这种也意味着能让冒犯了人类共同朗知的犯罪者逃之夭夭。

Les Taliban et les autres forces antigouvernementales continuent de faire preuve d'un mépris inexcusable de la vie humaine.

塔利班和其他反政府武装继续表现出对生命价值的可宽恕的

Le problème est qu'il continue de faire fi des injonctions du Conseil de sécurité et du Tribunal.

问题是,米洛舍维奇先生继续安全理事会和安理会所设法庭的法律要求。

Par malheur, le phénomène du terrorisme a empiré parce qu'on n'y a pas fait face avec résolution.

令人遗憾的是,由于打击恐怖主义的斗争,恐怖主义现象恶化了。

Compte tenu de ces préoccupations légitimes, aucun des pays voisins n'estime qu'il ne peut demeurer indifférent à ces évolutions.

鉴于正当的安全关切,邻国都认为它们能再这些事态发展。

Nous devons ici nous demander quelles leçons difficiles nous avons tirées de ces situations de malheur et d'adversité.

在这一点上,人们肯定思考我们都从类似的沉重伤感和感的情况中所学到的严酷的教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 漠视 的法语例句

用户正在搜索


polytonal, polytonale, polytonalité, polytopique, polytransfusé, polytric, polytrophe, polytrophie, polytropique, polytype,

相似单词


漠不相关, 漠漠, 漠漠荒原, 漠然, 漠然置之, 漠视, 漠视道德的行为, 漠视疾病, , 靺鞨,
mò shì
regarder avec indifférence; ne pas tenir compte de; dédaigner
ne pas tenir compte des critiques déraisonnables
漠视无理的批评
Il est faux de regarder avec indéfférence les opinions et les demandes des masses.
漠视群众的意见和要求是错误的。



dédaigner
ne pas faire cas de
négliger
traiter avec indifférence
ne tenir aucun compte de

~群众的利益是根本允许的.
Il n'est absolument pas permis de négliger les intérêts des masses.

法 语 助手

Et pourtant, les lois ne demeurent que trop souvent lettre morte.

过,经常发生漠视法律的行为。

Si vous êtes dans la foule, prenez l’air détaché, genre j’attends le train.

如果你在人群中,就装出一副漠视一切的样子,就好像在等火车。

Nous ne saurions rester indifférents à la demande de l'Union africaine.

当然漠视非洲联盟的请求。

En outre, le capitaine Togolo n'a pas exécuté l'ordre de remise en liberté du procureur.

此外,队长Togolo漠视检察官签发的释放令。

Toutes ces résolutions restent prises en otage par le mépris d'Israël pour la légitimité internationale.

所有这些受制于以色列对国际合法性的漠视

Ils nous rappellent que nul ne saurait demeurer indifférent devant l'intolérance, devant l'empire du mal.

这些罪行告诫我,任何人都漠视容恕行为和罪恶。

L'Assemblée ne peut pas se permettre de demeurer indifférente face aux souffrances endurées par le peuple cubain.

大会能再漠视古巴人民的痛苦了。

Il s'agirait là d'une négligence coupable.

作出反应,无所作为即等于漠视

En réalité la guerre n'est pas un fait internationalement indifférent pour la validité des règles conventionnelles.

“实际上,战争并是一种国际漠视规则效力的行为。

Les perspectives des femmes sont encore laissées de côté, et leurs préoccupations et besoins encore négligés.

妇女的观点依然遭到漠视,她的关切和需求也受到忽视。

Le rejet des expressions identitaires y est une des formes de discrimination la plus prégnante.

在政治、文化及社会上对多种族现实情况的漠视表现于日常生活中,例如经常禁止进入公共场所的歧视行为。

L'effondrement du Cycle de négociations de Doha témoigne d'une insensibilité patente au sort des pays en développement.

多哈回合谈判的破裂暴露了对发展中国家困境的漠视

L'Assemblée générale ne doit pas négliger une telle attitude dont les conséquences ravageuses toucheront le monde entier.

大会漠视这种行径,其破坏性的后果将波及整个世界。

Nous dénonçons cette provocation flagrante et son mépris total pour le caractère saint de la mosquée.

谴责这种肆无忌惮的挑衅行径以及对神圣清真寺的神圣性表现出的全然漠视

Cette non-indifférence signifie que les auteurs de crimes contre la conscience de l'humanité ne peuvent rester impunis.

这种漠视也意味着能让冒犯了人类共同朗知的犯罪者逃之夭夭。

Les Taliban et les autres forces antigouvernementales continuent de faire preuve d'un mépris inexcusable de la vie humaine.

塔利班和其他反政府武装继续表现出对生命价值的可宽恕的漠视

Le problème est qu'il continue de faire fi des injonctions du Conseil de sécurité et du Tribunal.

问题是,米洛舍维奇先生继续漠视安全理事会和安理会所设法庭的法律要求。

Par malheur, le phénomène du terrorisme a empiré parce qu'on n'y a pas fait face avec résolution.

令人遗憾的是,由于漠视打击恐怖主义的斗争,恐怖主义现象恶化了。

Compte tenu de ces préoccupations légitimes, aucun des pays voisins n'estime qu'il ne peut demeurer indifférent à ces évolutions.

鉴于正当的安全关切,邻国都认为它能再漠视这些事态发展。

Nous devons ici nous demander quelles leçons difficiles nous avons tirées de ces situations de malheur et d'adversité.

在这一点上,人肯定思考我都从类似的沉重伤感和漠视感的情况中所学到的严酷的教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 漠视 的法语例句

用户正在搜索


polyvidone, polyvinylchlorure, polyvinyle, polyvinylique, polyvision, polyxène, polzénite, pomacées, poméline, pomelo,

相似单词


漠不相关, 漠漠, 漠漠荒原, 漠然, 漠然置之, 漠视, 漠视道德的行为, 漠视疾病, , 靺鞨,
mò shì
regarder avec indifférence; ne pas tenir compte de; dédaigner
ne pas tenir compte des critiques déraisonnables
漠视无理批评
Il est faux de regarder avec indéfférence les opinions et les demandes des masses.
漠视群众意见和要错误



dédaigner
ne pas faire cas de
négliger
traiter avec indifférence
ne tenir aucun compte de

~群众利益根本允许.
Il n'est absolument pas permis de négliger les intérêts des masses.

法 语 助手

Et pourtant, les lois ne demeurent que trop souvent lettre morte.

过,经常发生漠视法律行为。

Si vous êtes dans la foule, prenez l’air détaché, genre j’attends le train.

如果你在人群中,就装出漠视样子,就好像在等火车。

Nous ne saurions rester indifférents à la demande de l'Union africaine.

我们当然漠视非洲联盟

En outre, le capitaine Togolo n'a pas exécuté l'ordre de remise en liberté du procureur.

此外,队长Togolo漠视检察官签发释放令。

Toutes ces résolutions restent prises en otage par le mépris d'Israël pour la légitimité internationale.

所有这些决议仍受制于以色列对国际合法性漠视

Ils nous rappellent que nul ne saurait demeurer indifférent devant l'intolérance, devant l'empire du mal.

这些罪行告诫我们,任何人都漠视容恕行为和罪恶。

L'Assemblée ne peut pas se permettre de demeurer indifférente face aux souffrances endurées par le peuple cubain.

大会能再漠视古巴人民痛苦了。

Il s'agirait là d'une négligence coupable.

我们必须作出反应,无所作为即等于漠视

En réalité la guerre n'est pas un fait internationalement indifférent pour la validité des règles conventionnelles.

“实际上,战争并种国际漠视协议规则效力行为。

Les perspectives des femmes sont encore laissées de côté, et leurs préoccupations et besoins encore négligés.

妇女观点依然遭到漠视,她们关切和需也受到忽视。

Le rejet des expressions identitaires y est une des formes de discrimination la plus prégnante.

在政治、文化及社会上对多种族现实情况漠视表现于日常生活中,例如经常禁止进入公共场所歧视行为。

L'effondrement du Cycle de négociations de Doha témoigne d'une insensibilité patente au sort des pays en développement.

多哈回合谈判破裂暴露了对发展中国家困境漠视

L'Assemblée générale ne doit pas négliger une telle attitude dont les conséquences ravageuses toucheront le monde entier.

大会漠视这种行径,其破坏性后果将波及整个世界。

Nous dénonçons cette provocation flagrante et son mépris total pour le caractère saint de la mosquée.

我们谴责这种肆无忌惮挑衅行径以及对神圣清真寺神圣性表现出全然漠视

Cette non-indifférence signifie que les auteurs de crimes contre la conscience de l'humanité ne peuvent rester impunis.

这种漠视也意味着能让冒犯了人类共同朗知犯罪者逃之夭夭。

Les Taliban et les autres forces antigouvernementales continuent de faire preuve d'un mépris inexcusable de la vie humaine.

塔利班和其他反政府武装继续表现出对生命价值可宽恕漠视

Le problème est qu'il continue de faire fi des injonctions du Conseil de sécurité et du Tribunal.

问题,米洛舍维奇先生继续漠视安全理事会和安理会所设法庭法律要

Par malheur, le phénomène du terrorisme a empiré parce qu'on n'y a pas fait face avec résolution.

令人遗憾,由于漠视打击恐怖主义斗争,恐怖主义现象恶化了。

Compte tenu de ces préoccupations légitimes, aucun des pays voisins n'estime qu'il ne peut demeurer indifférent à ces évolutions.

鉴于正当安全关切,邻国都认为它们能再漠视这些事态发展。

Nous devons ici nous demander quelles leçons difficiles nous avons tirées de ces situations de malheur et d'adversité.

在这点上,人们肯定思考我们都从类似沉重伤感和漠视情况中所学到严酷教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 漠视 的法语例句

用户正在搜索


Pomme d'amour, pomme d'api, pomme de terre, pommeau, pommelé, pommeler, pommelle, pommer, pommeraie, pommeté,

相似单词


漠不相关, 漠漠, 漠漠荒原, 漠然, 漠然置之, 漠视, 漠视道德的行为, 漠视疾病, , 靺鞨,
mò shì
regarder avec indifférence; ne pas tenir compte de; dédaigner
ne pas tenir compte des critiques déraisonnables
无理的批评
Il est faux de regarder avec indéfférence les opinions et les demandes des masses.
群众的意见和要求是错误的。



dédaigner
ne pas faire cas de
négliger
traiter avec indifférence
ne tenir aucun compte de

~群众的利益是根本允许的.
Il n'est absolument pas permis de négliger les intérêts des masses.

法 语 助手

Et pourtant, les lois ne demeurent que trop souvent lettre morte.

过,经常发生法律的行为。

Si vous êtes dans la foule, prenez l’air détaché, genre j’attends le train.

如果你在人群中,就装出一副一切的样子,就好像在等火车。

Nous ne saurions rester indifférents à la demande de l'Union africaine.

当然非洲联盟的请求。

En outre, le capitaine Togolo n'a pas exécuté l'ordre de remise en liberté du procureur.

此外,队长Togolo检察官签发的释放令。

Toutes ces résolutions restent prises en otage par le mépris d'Israël pour la légitimité internationale.

所有这些决议仍受制于以色列对国际合法性的

Ils nous rappellent que nul ne saurait demeurer indifférent devant l'intolérance, devant l'empire du mal.

这些罪行告诫我人都恕行为和罪恶。

L'Assemblée ne peut pas se permettre de demeurer indifférente face aux souffrances endurées par le peuple cubain.

大会能再古巴人民的痛苦了。

Il s'agirait là d'une négligence coupable.

必须作出反应,无所作为即等于

En réalité la guerre n'est pas un fait internationalement indifférent pour la validité des règles conventionnelles.

“实际上,战争并是一种国际协议规则效力的行为。

Les perspectives des femmes sont encore laissées de côté, et leurs préoccupations et besoins encore négligés.

妇女的观点依然遭到,她的关切和需求也受到忽

Le rejet des expressions identitaires y est une des formes de discrimination la plus prégnante.

在政治、文化及社会上对多种族现实情况的表现于日常生活中,例如经常禁止进入公共场所的歧行为。

L'effondrement du Cycle de négociations de Doha témoigne d'une insensibilité patente au sort des pays en développement.

多哈回合谈判的破裂暴露了对发展中国家困境的

L'Assemblée générale ne doit pas négliger une telle attitude dont les conséquences ravageuses toucheront le monde entier.

大会这种行径,其破坏性的后果将波及整个世界。

Nous dénonçons cette provocation flagrante et son mépris total pour le caractère saint de la mosquée.

谴责这种肆无忌惮的挑衅行径以及对神圣清真寺的神圣性表现出的全然

Cette non-indifférence signifie que les auteurs de crimes contre la conscience de l'humanité ne peuvent rester impunis.

这种也意味着能让冒犯了人类共同朗知的犯罪者逃之夭夭。

Les Taliban et les autres forces antigouvernementales continuent de faire preuve d'un mépris inexcusable de la vie humaine.

塔利班和其他反政府武装继续表现出对生命价值的可宽恕的

Le problème est qu'il continue de faire fi des injonctions du Conseil de sécurité et du Tribunal.

问题是,米洛舍维奇先生继续安全理事会和安理会所设法庭的法律要求。

Par malheur, le phénomène du terrorisme a empiré parce qu'on n'y a pas fait face avec résolution.

令人遗憾的是,由于打击恐怖主义的斗争,恐怖主义现象恶化了。

Compte tenu de ces préoccupations légitimes, aucun des pays voisins n'estime qu'il ne peut demeurer indifférent à ces évolutions.

鉴于正当的安全关切,邻国都认为它能再这些事态发展。

Nous devons ici nous demander quelles leçons difficiles nous avons tirées de ces situations de malheur et d'adversité.

在这一点上,人肯定思考我都从类似的沉重伤感和感的情况中所学到的严酷的教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 漠视 的法语例句

用户正在搜索


pompadour, pompage, pompe, pompe (à, de) sodium, pompe à balancier, pompe à essence, Pompéien, pompéienne, pomper, pomperie,

相似单词


漠不相关, 漠漠, 漠漠荒原, 漠然, 漠然置之, 漠视, 漠视道德的行为, 漠视疾病, , 靺鞨,
mò shì
regarder avec indifférence; ne pas tenir compte de; dédaigner
ne pas tenir compte des critiques déraisonnables
漠视无理批评
Il est faux de regarder avec indéfférence les opinions et les demandes des masses.
漠视群众意见和要求是错误



dédaigner
ne pas faire cas de
négliger
traiter avec indifférence
ne tenir aucun compte de

~群众利益是根本允许.
Il n'est absolument pas permis de négliger les intérêts des masses.

法 语 助手

Et pourtant, les lois ne demeurent que trop souvent lettre morte.

过,经常发生漠视法律行为。

Si vous êtes dans la foule, prenez l’air détaché, genre j’attends le train.

如果你在人群中,就装出一副漠视子,就好像在等火车。

Nous ne saurions rester indifférents à la demande de l'Union africaine.

我们当漠视非洲联盟请求。

En outre, le capitaine Togolo n'a pas exécuté l'ordre de remise en liberté du procureur.

此外,队长Togolo漠视检察官签发释放令。

Toutes ces résolutions restent prises en otage par le mépris d'Israël pour la légitimité internationale.

所有这些决议仍受制于以色列对国际合法性漠视

Ils nous rappellent que nul ne saurait demeurer indifférent devant l'intolérance, devant l'empire du mal.

这些罪行告诫我们,任何人都漠视容恕行为和罪恶。

L'Assemblée ne peut pas se permettre de demeurer indifférente face aux souffrances endurées par le peuple cubain.

大会能再漠视古巴人民痛苦了。

Il s'agirait là d'une négligence coupable.

我们必须作出反应,无所作为即等于漠视

En réalité la guerre n'est pas un fait internationalement indifférent pour la validité des règles conventionnelles.

“实际上,战争并是一种国际漠视协议规则效力行为。

Les perspectives des femmes sont encore laissées de côté, et leurs préoccupations et besoins encore négligés.

妇女观点依漠视,她们和需求也受忽视。

Le rejet des expressions identitaires y est une des formes de discrimination la plus prégnante.

在政治、文化及社会上对多种族现实情况漠视表现于日常生活中,例如经常禁止进入公共场所歧视行为。

L'effondrement du Cycle de négociations de Doha témoigne d'une insensibilité patente au sort des pays en développement.

多哈回合谈判破裂暴露了对发展中国家困境漠视

L'Assemblée générale ne doit pas négliger une telle attitude dont les conséquences ravageuses toucheront le monde entier.

大会漠视这种行径,其破坏性后果将波及整个世界。

Nous dénonçons cette provocation flagrante et son mépris total pour le caractère saint de la mosquée.

我们谴责这种肆无忌惮挑衅行径以及对神圣清真寺神圣性表现出漠视

Cette non-indifférence signifie que les auteurs de crimes contre la conscience de l'humanité ne peuvent rester impunis.

这种漠视也意味着能让冒犯了人类共同朗知犯罪者逃之夭夭。

Les Taliban et les autres forces antigouvernementales continuent de faire preuve d'un mépris inexcusable de la vie humaine.

塔利班和其他反政府武装继续表现出对生命价值可宽恕漠视

Le problème est qu'il continue de faire fi des injonctions du Conseil de sécurité et du Tribunal.

问题是,米洛舍维奇先生继续漠视安全理事会和安理会所设法庭法律要求。

Par malheur, le phénomène du terrorisme a empiré parce qu'on n'y a pas fait face avec résolution.

令人遗憾是,由于漠视打击恐怖主义斗争,恐怖主义现象恶化了。

Compte tenu de ces préoccupations légitimes, aucun des pays voisins n'estime qu'il ne peut demeurer indifférent à ces évolutions.

鉴于正当安全关,邻国都认为它们能再漠视这些事态发展。

Nous devons ici nous demander quelles leçons difficiles nous avons tirées de ces situations de malheur et d'adversité.

在这一点上,人们肯定思考我们都从类似沉重伤感和漠视情况中所学严酷教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 漠视 的法语例句

用户正在搜索


ponant, ponçage, ponce, poncé, ponceau, poncelet, poncer, Poncet, ponceur, ponceuse,

相似单词


漠不相关, 漠漠, 漠漠荒原, 漠然, 漠然置之, 漠视, 漠视道德的行为, 漠视疾病, , 靺鞨,
mò shì
regarder avec indifférence; ne pas tenir compte de; dédaigner
ne pas tenir compte des critiques déraisonnables
视无理批评
Il est faux de regarder avec indéfférence les opinions et les demandes des masses.
视群众意见和要求是错误



dédaigner
ne pas faire cas de
négliger
traiter avec indifférence
ne tenir aucun compte de

~群众利益是根本允许.
Il n'est absolument pas permis de négliger les intérêts des masses.

法 语 助手

Et pourtant, les lois ne demeurent que trop souvent lettre morte.

过,经常发生法律行为。

Si vous êtes dans la foule, prenez l’air détaché, genre j’attends le train.

如果你在人群中,就装出一副一切样子,就好像在等火车。

Nous ne saurions rester indifférents à la demande de l'Union africaine.

我们当然非洲联盟请求。

En outre, le capitaine Togolo n'a pas exécuté l'ordre de remise en liberté du procureur.

此外,队长Togolo检察官签发释放令。

Toutes ces résolutions restent prises en otage par le mépris d'Israël pour la légitimité internationale.

所有这些决议仍受制于以色列对国际合法

Ils nous rappellent que nul ne saurait demeurer indifférent devant l'intolérance, devant l'empire du mal.

这些罪行告诫我们,任何人都容恕行为和罪恶。

L'Assemblée ne peut pas se permettre de demeurer indifférente face aux souffrances endurées par le peuple cubain.

大会古巴人民痛苦了。

Il s'agirait là d'une négligence coupable.

我们必须作出反应,无所作为即等于

En réalité la guerre n'est pas un fait internationalement indifférent pour la validité des règles conventionnelles.

“实际上,战争并是一种国际协议规则效力行为。

Les perspectives des femmes sont encore laissées de côté, et leurs préoccupations et besoins encore négligés.

妇女观点依然遭到,她们关切和需求也受到忽视。

Le rejet des expressions identitaires y est une des formes de discrimination la plus prégnante.

在政治、文化及社会上对多种族现实情况表现于日常生活中,例如经常禁止进入公共场所歧视行为。

L'effondrement du Cycle de négociations de Doha témoigne d'une insensibilité patente au sort des pays en développement.

多哈回合谈判破裂暴露了对发展中国家困境

L'Assemblée générale ne doit pas négliger une telle attitude dont les conséquences ravageuses toucheront le monde entier.

大会这种行径,其破坏后果将波及整个世界。

Nous dénonçons cette provocation flagrante et son mépris total pour le caractère saint de la mosquée.

我们谴责这种肆无忌惮挑衅行径以及对神圣清真寺神圣表现出全然

Cette non-indifférence signifie que les auteurs de crimes contre la conscience de l'humanité ne peuvent rester impunis.

这种也意味着让冒犯了人类共同朗知犯罪者逃之夭夭。

Les Taliban et les autres forces antigouvernementales continuent de faire preuve d'un mépris inexcusable de la vie humaine.

塔利班和其他反政府武装继续表现出对生命价值可宽恕

Le problème est qu'il continue de faire fi des injonctions du Conseil de sécurité et du Tribunal.

问题是,米洛舍维奇先生继续安全理事会和安理会所设法庭法律要求。

Par malheur, le phénomène du terrorisme a empiré parce qu'on n'y a pas fait face avec résolution.

令人遗憾是,由于打击恐怖主义斗争,恐怖主义现象恶化了。

Compte tenu de ces préoccupations légitimes, aucun des pays voisins n'estime qu'il ne peut demeurer indifférent à ces évolutions.

鉴于正当安全关切,邻国都认为它们这些事态发展。

Nous devons ici nous demander quelles leçons difficiles nous avons tirées de ces situations de malheur et d'adversité.

在这一点上,人们肯定思考我们都从类似沉重伤感和情况中所学到严酷教训。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 漠视 的法语例句

用户正在搜索


pontifical, pontificale, pontificalement, pontificat, pontifier, Pontilèvien, pont-l'évêque, pont-levis, pontoise, ponton,

相似单词


漠不相关, 漠漠, 漠漠荒原, 漠然, 漠然置之, 漠视, 漠视道德的行为, 漠视疾病, , 靺鞨,
mò shì
regarder avec indifférence; ne pas tenir compte de; dédaigner
ne pas tenir compte des critiques déraisonnables
漠视无理的批评
Il est faux de regarder avec indéfférence les opinions et les demandes des masses.
漠视群众的意见和要求是错误的。



dédaigner
ne pas faire cas de
négliger
traiter avec indifférence
ne tenir aucun compte de

~群众的利益是根本允许的.
Il n'est absolument pas permis de négliger les intérêts des masses.

法 语 助手

Et pourtant, les lois ne demeurent que trop souvent lettre morte.

过,经常发生漠视法律的行为。

Si vous êtes dans la foule, prenez l’air détaché, genre j’attends le train.

如果你在人群中,就装出一副漠视一切的样子,就好像在等火车。

Nous ne saurions rester indifférents à la demande de l'Union africaine.

我们当然漠视的请求。

En outre, le capitaine Togolo n'a pas exécuté l'ordre de remise en liberté du procureur.

此外,队长Togolo漠视检察官签发的释放令。

Toutes ces résolutions restent prises en otage par le mépris d'Israël pour la légitimité internationale.

所有这些决议仍受制于以色列对合法性的漠视

Ils nous rappellent que nul ne saurait demeurer indifférent devant l'intolérance, devant l'empire du mal.

这些罪行告诫我们,任何人都漠视容恕行为和罪恶。

L'Assemblée ne peut pas se permettre de demeurer indifférente face aux souffrances endurées par le peuple cubain.

大会能再漠视古巴人民的痛苦了。

Il s'agirait là d'une négligence coupable.

我们必须作出反应,无所作为即等于漠视

En réalité la guerre n'est pas un fait internationalement indifférent pour la validité des règles conventionnelles.

“实上,战争并是一漠视协议规则效力的行为。

Les perspectives des femmes sont encore laissées de côté, et leurs préoccupations et besoins encore négligés.

妇女的观点依然遭到漠视,她们的关切和需求也受到忽视。

Le rejet des expressions identitaires y est une des formes de discrimination la plus prégnante.

在政治、文化及社会上对多族现实情况的漠视表现于日常生活中,例如经常禁止进入公共场所的歧视行为。

L'effondrement du Cycle de négociations de Doha témoigne d'une insensibilité patente au sort des pays en développement.

多哈回合谈判的破裂暴露了对发展中家困境的漠视

L'Assemblée générale ne doit pas négliger une telle attitude dont les conséquences ravageuses toucheront le monde entier.

大会漠视行径,其破坏性的后果将波及整个世界。

Nous dénonçons cette provocation flagrante et son mépris total pour le caractère saint de la mosquée.

我们谴责这肆无忌惮的挑衅行径以及对神圣清真寺的神圣性表现出的全然漠视

Cette non-indifférence signifie que les auteurs de crimes contre la conscience de l'humanité ne peuvent rester impunis.

漠视也意味着能让冒犯了人类共同朗知的犯罪者逃之夭夭。

Les Taliban et les autres forces antigouvernementales continuent de faire preuve d'un mépris inexcusable de la vie humaine.

塔利班和其他反政府武装继续表现出对生命价值的可宽恕的漠视

Le problème est qu'il continue de faire fi des injonctions du Conseil de sécurité et du Tribunal.

问题是,米洛舍维奇先生继续漠视安全理事会和安理会所设法庭的法律要求。

Par malheur, le phénomène du terrorisme a empiré parce qu'on n'y a pas fait face avec résolution.

令人遗憾的是,由于漠视打击恐怖主义的斗争,恐怖主义现象恶化了。

Compte tenu de ces préoccupations légitimes, aucun des pays voisins n'estime qu'il ne peut demeurer indifférent à ces évolutions.

鉴于正当的安全关切,邻都认为它们能再漠视这些事态发展。

Nous devons ici nous demander quelles leçons difficiles nous avons tirées de ces situations de malheur et d'adversité.

在这一点上,人们肯定思考我们都从类似的沉重伤感和漠视感的情况中所学到的严酷的教训。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 漠视 的法语例句

用户正在搜索


poonahlite, pop, pop art, pop music, pop-corn, pope, Popelin, popeline, popisant, popiste,

相似单词


漠不相关, 漠漠, 漠漠荒原, 漠然, 漠然置之, 漠视, 漠视道德的行为, 漠视疾病, , 靺鞨,