法语助手
  • 关闭

là où se porte le regard~荒凉c'était partout une scène de désolation www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La salle principale, bien que climatisée et fort bien achalandée, est quasi déserte.

餐厅很大,虽然空调宜人,食物琳琅,但还是很空荡。

10. Dans les magasins à grande surface, on trouve articles de toute espèce.

在超市里,我们可以买各种各样的商品。超市里,商品琳琅.

On comprend, dans ces conditions, notre accueil chaleureux du dernier rapport du Secrétaire général.

战争使这个家四分五裂,痍。

Toutefois, l'état des infrastructures au Timor oriental reste dans l'ensemble catastrophique.

但东帝汶基础设施总的情况仍然是夷。

Le secteur industriel est totalement désorganisé, et la production agricole a considérablement pâti.

工业部门,农业生产大大地受损。

Dans les Caraïbes, l'ouragan Ivan a ravagé la Grenade.

在加勒比,飓风伊万使格林纳达变得

Dans ces territoires, tout est détruit, pillé, annihilé.

在这片领土上,所有的一切都遭毁坏抢掠,痍,鸡犬不留。

La dévastation au Timor oriental a touché tous les aspects de la vie dans le territoire.

东帝汶人民生活的所有方面。

Cela n'empêche pas le Représentant spécial de considérer que la discrimination légalisée règne partout en Iran.

然而,在特别代表眼中皆是合法的歧视现象。

De nombreux nouveaux véhicules et motos y circulaient et le marché local offrait un large éventail de produits.

许多新购置的摩托车和车辆来来往往,当地市场商品琳琅

Et je suis fier des Africains, qui ont mis fin à beaucoup des conflits qui déchiraient notre continent.

我为我的非洲同胞在终止令非洲大陆痍的诸多冲突方面所取得的成就感骄傲。

C'est la première fois que je me suis assise dans un caddie!!!dans le caddie, j'ai vu plein de produits différents!

这是我第一次坐在购物车里,看了琳琅的商品,东西真多呀!!

L'ampleur des souffrances humaines était telle que le Nigéria n'a pu ignorer le degré de destructions et le carnage humain.

利比里亚人民灾难深重,横尸遍野,伤痕,尼日利亚不能袖手旁观。

Le sort du Liban est d'emprunter cette voie dans une région de conflits et de différends larvés et longs de plusieurs décennies.

在这一痍、遭受几十年冲突和争端之害的区域中走这条道路,这是黎巴嫩无法摆脱的命运。

À l'heure actuelle, la conception et la fabrication de produits du bois a atteint plus de 100 espèces peuvent être décrits comme éblouissant, tout.

前设计制造的竹木制品达百余种,可谓琳琅,应有尽有。

Dans la Palestine meurtrie, un peuple résolu souffre encore de la domination et de l'occupation, privé de son droit à un État indépendant.

痍的巴勒斯坦,一个不屈不挠的民族仍处于征服和占领之下,被剥夺了建立独立家的权利。

On ne peut tout simplement pas abandonner à eux-mêmes l'instabilité, les sociétés en déroute et les résidus des guerres ni les laisser suppurer sans intervenir.

我们绝不能允许社会不稳定、社会职能失常以及战争痍的现象持续下去或不予治理。

En quelques heures, la Grenade est passée du statut de pays en développement à revenu intermédiaire doté d'une administration opérationnelle à celui de pays sinistré.

短短几小时,格林纳达由一个具有良好家行政管理机制的中等收入发展中家,变得创伤

Par le passé, de tels engagements ont permis de reconstruire certains pays de l'Europe de l'Ouest et de l'Asie de l'Est, littéralement après une destruction totale.

过去,通过这样的承诺,西欧和东亚一些家从近乎的状态下得了重建。

Les habitants voisins se déplacent tous en pirogues. L’endroit est beau et bien vert. Une forte végétation y règne. La côte est est un région très pluvieuse.

这里的人出行都是靠船。一片广阔美丽的水域美,苍翠。马达加斯加的东海岸雨水丰沛。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 满目 的法语例句

用户正在搜索


沉淀物, 沉淀硬化, 沉淀值, 沉浮, 沉痼, 沉酣, 沉缓, 沉积, 沉积(物), 沉积(作用),

相似单词


满面红光, 满面泪水, 满面喜色, 满面笑容, 满面羞惭, 满目, 满目疮痍, 满目荒凉, 满脑子, 满能级,

là où se porte le regard~荒凉c'était partout une scène de désolation www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La salle principale, bien que climatisée et fort bien achalandée, est quasi déserte.

餐厅很大,虽然空调宜人,食物琳琅满目,但还是很空荡。

10. Dans les magasins à grande surface, on trouve articles de toute espèce.

在超市里,我们可以买到各种各样商品。超市里,商品琳琅满目.

On comprend, dans ces conditions, notre accueil chaleureux du dernier rapport du Secrétaire général.

战争使这个国家四分五裂,满目疮痍。

Toutefois, l'état des infrastructures au Timor oriental reste dans l'ensemble catastrophique.

但东帝汶基础设施总情况仍然是满目疮夷。

Le secteur industriel est totalement désorganisé, et la production agricole a considérablement pâti.

工业部门疮痍满目,农业生产大大地受损。

Dans les Caraïbes, l'ouragan Ivan a ravagé la Grenade.

在加勒比,飓风伊万使格林纳疮痍满目

Dans ces territoires, tout est détruit, pillé, annihilé.

在这片领土上,所有一切都遭到毁坏抢掠,满目疮痍,鸡犬不留。

La dévastation au Timor oriental a touché tous les aspects de la vie dans le territoire.

东帝汶满目疮痍响到该国人民生活所有方面。

Cela n'empêche pas le Représentant spécial de considérer que la discrimination légalisée règne partout en Iran.

然而,在特别代表眼中满目皆是合法歧视现象。

De nombreux nouveaux véhicules et motos y circulaient et le marché local offrait un large éventail de produits.

许多新购托车和车辆来来往往,当地市场商品琳琅满目

Et je suis fier des Africains, qui ont mis fin à beaucoup des conflits qui déchiraient notre continent.

我为我非洲同胞在终止令非洲大陆满目疮痍诸多冲突方面所取成就感到骄傲。

C'est la première fois que je me suis assise dans un caddie!!!dans le caddie, j'ai vu plein de produits différents!

这是我第一次坐在购物车里,看到了琳琅满目商品,东西真多呀!!

L'ampleur des souffrances humaines était telle que le Nigéria n'a pu ignorer le degré de destructions et le carnage humain.

利比里亚人民灾难深重,横尸遍野,伤痕满目,尼日利亚不能袖手旁观。

Le sort du Liban est d'emprunter cette voie dans une région de conflits et de différends larvés et longs de plusieurs décennies.

在这一满目疮痍、遭受几十年冲突和争端之害区域中走这条道路,这是黎巴嫩无法摆脱命运。

À l'heure actuelle, la conception et la fabrication de produits du bois a atteint plus de 100 espèces peuvent être décrits comme éblouissant, tout.

目前设计制造竹木制品到百余种,可谓琳琅满目,应有尽有。

Dans la Palestine meurtrie, un peuple résolu souffre encore de la domination et de l'occupation, privé de son droit à un État indépendant.

满目疮痍巴勒斯坦,一个不屈不挠民族仍处于征服和占领之下,被剥夺了建立独立国家权利。

On ne peut tout simplement pas abandonner à eux-mêmes l'instabilité, les sociétés en déroute et les résidus des guerres ni les laisser suppurer sans intervenir.

我们绝不能允许社会不稳定、社会职能失常以及满目战争疮痍现象持续下去或不予治理。

En quelques heures, la Grenade est passée du statut de pays en développement à revenu intermédiaire doté d'une administration opérationnelle à celui de pays sinistré.

短短几小时,格林纳由一个具有良好国家行政管理机制中等收入发展中国家,创伤满目

Par le passé, de tels engagements ont permis de reconstruire certains pays de l'Europe de l'Ouest et de l'Asie de l'Est, littéralement après une destruction totale.

过去,通过这样承诺,西欧和东亚一些国家从近乎疮痍满目状态下到了重建。

Les habitants voisins se déplacent tous en pirogues. L’endroit est beau et bien vert. Une forte végétation y règne. La côte est est un région très pluvieuse.

这里人出行都是靠船。一片广阔美丽水域美,满目苍翠。马加斯加东海岸雨水丰沛。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 满目 的法语例句

用户正在搜索


沉积派, 沉积盆地, 沉积平衡, 沉积期后的, 沉积区, 沉积石英岩, 沉积物, 沉积物形成, 沉积学, 沉积学家,

相似单词


满面红光, 满面泪水, 满面喜色, 满面笑容, 满面羞惭, 满目, 满目疮痍, 满目荒凉, 满脑子, 满能级,

là où se porte le regard~荒凉c'était partout une scène de désolation www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La salle principale, bien que climatisée et fort bien achalandée, est quasi déserte.

餐厅很大,虽然空调宜人,食物琳琅满目,但还是很空荡。

10. Dans les magasins à grande surface, on trouve articles de toute espèce.

在超市里,我们可以买到样的。超市里,琳琅满目.

On comprend, dans ces conditions, notre accueil chaleureux du dernier rapport du Secrétaire général.

战争使这个国家四分五裂,满目疮痍。

Toutefois, l'état des infrastructures au Timor oriental reste dans l'ensemble catastrophique.

帝汶基础设施总的情况仍然是满目疮夷。

Le secteur industriel est totalement désorganisé, et la production agricole a considérablement pâti.

工业部门疮痍满目,农业生产大大地受损。

Dans les Caraïbes, l'ouragan Ivan a ravagé la Grenade.

在加勒比,飓风伊万使格林纳达变得疮痍满目

Dans ces territoires, tout est détruit, pillé, annihilé.

在这片领土上,所有的一切都遭到毁坏抢掠,满目疮痍,鸡犬不留。

La dévastation au Timor oriental a touché tous les aspects de la vie dans le territoire.

帝汶满目疮痍响到该国人民生活的所有方面。

Cela n'empêche pas le Représentant spécial de considérer que la discrimination légalisée règne partout en Iran.

然而,在特别代表眼中满目皆是合法的歧视现象。

De nombreux nouveaux véhicules et motos y circulaient et le marché local offrait un large éventail de produits.

许多新购置的摩托车和车辆来来往往,当地市场琳琅满目

Et je suis fier des Africains, qui ont mis fin à beaucoup des conflits qui déchiraient notre continent.

我为我的非洲同胞在终止令非洲大陆满目疮痍的诸多冲突方面所取得的成就感到骄傲。

C'est la première fois que je me suis assise dans un caddie!!!dans le caddie, j'ai vu plein de produits différents!

这是我第一次坐在购物车里,看到了琳琅满目西真多呀!!

L'ampleur des souffrances humaines était telle que le Nigéria n'a pu ignorer le degré de destructions et le carnage humain.

利比里亚人民灾难深重,横尸遍野,伤痕满目,尼日利亚不能袖手旁观。

Le sort du Liban est d'emprunter cette voie dans une région de conflits et de différends larvés et longs de plusieurs décennies.

在这一满目疮痍、遭受几十年冲突和争端之害的区域中走这条道路,这是黎巴嫩无法摆脱的命运。

À l'heure actuelle, la conception et la fabrication de produits du bois a atteint plus de 100 espèces peuvent être décrits comme éblouissant, tout.

目前设计制造的竹木制达到百余,可谓琳琅满目,应有尽有。

Dans la Palestine meurtrie, un peuple résolu souffre encore de la domination et de l'occupation, privé de son droit à un État indépendant.

满目疮痍的巴勒斯坦,一个不屈不挠的民族仍处于征服和占领之下,被剥夺了建立独立国家的权利。

On ne peut tout simplement pas abandonner à eux-mêmes l'instabilité, les sociétés en déroute et les résidus des guerres ni les laisser suppurer sans intervenir.

我们绝不能允许社会不稳定、社会职能失常以及满目战争疮痍的现象持续下去或不予治理。

En quelques heures, la Grenade est passée du statut de pays en développement à revenu intermédiaire doté d'une administration opérationnelle à celui de pays sinistré.

短短几小时,格林纳达由一个具有良好国家行政管理机制的中等收入发展中国家,变得创伤满目

Par le passé, de tels engagements ont permis de reconstruire certains pays de l'Europe de l'Ouest et de l'Asie de l'Est, littéralement après une destruction totale.

过去,通过这样的承诺,西欧和亚一些国家从近乎疮痍满目的状态下得到了重建。

Les habitants voisins se déplacent tous en pirogues. L’endroit est beau et bien vert. Une forte végétation y règne. La côte est est un région très pluvieuse.

这里的人出行都是靠船。一片广阔美丽的水域美,满目苍翠。马达加斯加的海岸雨水丰沛。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 满目 的法语例句

用户正在搜索


沉浸于梦想中, 沉浸在, 沉浸在…之中, 沉浸在欢乐中, 沉浸在狂喜之中, 沉浸在痛苦之中, 沉浸在喜悦中, 沉井, 沉井法, 沉井基础,

相似单词


满面红光, 满面泪水, 满面喜色, 满面笑容, 满面羞惭, 满目, 满目疮痍, 满目荒凉, 满脑子, 满能级,

là où se porte le regard~荒凉c'était partout une scène de désolation www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La salle principale, bien que climatisée et fort bien achalandée, est quasi déserte.

餐厅很大,虽然空调宜人,食物琳琅满目,但还是很空荡。

10. Dans les magasins à grande surface, on trouve articles de toute espèce.

在超市里,我们可以买到各种各样的商品。超市里,商品琳琅满目.

On comprend, dans ces conditions, notre accueil chaleureux du dernier rapport du Secrétaire général.

战争使这个国家四分五裂,满目

Toutefois, l'état des infrastructures au Timor oriental reste dans l'ensemble catastrophique.

但东帝汶基础设施总的情况仍然是满目夷。

Le secteur industriel est totalement désorganisé, et la production agricole a considérablement pâti.

工业部门满目,农业生产大大地受损。

Dans les Caraïbes, l'ouragan Ivan a ravagé la Grenade.

在加勒比,飓风伊万使格林纳达变得满目

Dans ces territoires, tout est détruit, pillé, annihilé.

在这片领土上,所有的一切都到毁坏抢掠,满目,鸡犬不留。

La dévastation au Timor oriental a touché tous les aspects de la vie dans le territoire.

东帝汶满目响到该国人民生活的所有方面。

Cela n'empêche pas le Représentant spécial de considérer que la discrimination légalisée règne partout en Iran.

然而,在特别代表眼中满目皆是合法的歧视现象。

De nombreux nouveaux véhicules et motos y circulaient et le marché local offrait un large éventail de produits.

许多新购置的摩托车和车辆来来往往,当地市场商品琳琅满目

Et je suis fier des Africains, qui ont mis fin à beaucoup des conflits qui déchiraient notre continent.

我为我的非洲同胞在终止令非洲大陆满目的诸多冲突方面所取得的成就感到骄傲。

C'est la première fois que je me suis assise dans un caddie!!!dans le caddie, j'ai vu plein de produits différents!

这是我第一次坐在购物车里,看到了琳琅满目的商品,东西真多呀!!

L'ampleur des souffrances humaines était telle que le Nigéria n'a pu ignorer le degré de destructions et le carnage humain.

利比里亚人民灾难深重,横尸遍野,伤痕满目,尼日利亚不能袖手旁观。

Le sort du Liban est d'emprunter cette voie dans une région de conflits et de différends larvés et longs de plusieurs décennies.

在这一满目受几十年冲突和争端之害的区域中走这条道路,这是黎巴嫩无法摆脱的命运。

À l'heure actuelle, la conception et la fabrication de produits du bois a atteint plus de 100 espèces peuvent être décrits comme éblouissant, tout.

目前设计制造的竹木制品达到百余种,可谓琳琅满目,应有尽有。

Dans la Palestine meurtrie, un peuple résolu souffre encore de la domination et de l'occupation, privé de son droit à un État indépendant.

满目的巴勒斯坦,一个不屈不挠的民族仍处于征服和占领之下,被剥夺了建立独立国家的权利。

On ne peut tout simplement pas abandonner à eux-mêmes l'instabilité, les sociétés en déroute et les résidus des guerres ni les laisser suppurer sans intervenir.

我们绝不能允许社会不稳定、社会职能失常以及满目战争的现象持续下去或不予治理。

En quelques heures, la Grenade est passée du statut de pays en développement à revenu intermédiaire doté d'une administration opérationnelle à celui de pays sinistré.

短短几小时,格林纳达由一个具有良好国家行政管理机制的中等收入发展中国家,变得创伤满目

Par le passé, de tels engagements ont permis de reconstruire certains pays de l'Europe de l'Ouest et de l'Asie de l'Est, littéralement après une destruction totale.

过去,通过这样的承诺,西欧和东亚一些国家从近乎满目的状态下得到了重建。

Les habitants voisins se déplacent tous en pirogues. L’endroit est beau et bien vert. Une forte végétation y règne. La côte est est un région très pluvieuse.

这里的人出行都是靠船。一片广阔美丽的水域美,满目苍翠。马达加斯加的东海岸雨水丰沛。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 满目 的法语例句

用户正在搜索


沉没的, 沉没谷, 沉没在海里的船, 沉闷, 沉闷的, 沉闷的<转>, 沉闷的波浪声, 沉闷的声音, 沉闷地, 沉迷,

相似单词


满面红光, 满面泪水, 满面喜色, 满面笑容, 满面羞惭, 满目, 满目疮痍, 满目荒凉, 满脑子, 满能级,

là où se porte le regard~荒凉c'était partout une scène de désolation www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La salle principale, bien que climatisée et fort bien achalandée, est quasi déserte.

餐厅很大,虽然空调宜人,食物琳琅满目,但还是很空荡。

10. Dans les magasins à grande surface, on trouve articles de toute espèce.

超市里,我们可以买到各种各样的商品。超市里,商品琳琅满目.

On comprend, dans ces conditions, notre accueil chaleureux du dernier rapport du Secrétaire général.

战争使个国家四分五裂,满目疮痍。

Toutefois, l'état des infrastructures au Timor oriental reste dans l'ensemble catastrophique.

但东帝汶基础设施总的情况仍然是满目疮夷。

Le secteur industriel est totalement désorganisé, et la production agricole a considérablement pâti.

工业部门疮痍满目,农业生产大大地受损。

Dans les Caraïbes, l'ouragan Ivan a ravagé la Grenade.

加勒比,飓风伊万使格林纳达变得疮痍满目

Dans ces territoires, tout est détruit, pillé, annihilé.

领土上,所有的一切都遭到毁坏抢掠,满目疮痍,鸡犬不留。

La dévastation au Timor oriental a touché tous les aspects de la vie dans le territoire.

东帝汶满目疮痍响到该国人民生活的所有方面。

Cela n'empêche pas le Représentant spécial de considérer que la discrimination légalisée règne partout en Iran.

然而,特别代表眼中满目皆是合法的歧

De nombreux nouveaux véhicules et motos y circulaient et le marché local offrait un large éventail de produits.

许多新购置的摩托车和车辆来来往往,当地市场商品琳琅满目

Et je suis fier des Africains, qui ont mis fin à beaucoup des conflits qui déchiraient notre continent.

我为我的非洲同胞终止令非洲大陆满目疮痍的诸多冲突方面所取得的成就感到骄傲。

C'est la première fois que je me suis assise dans un caddie!!!dans le caddie, j'ai vu plein de produits différents!

是我第一次坐购物车里,看到了琳琅满目的商品,东西真多呀!!

L'ampleur des souffrances humaines était telle que le Nigéria n'a pu ignorer le degré de destructions et le carnage humain.

利比里亚人民灾难深重,横尸遍野,伤痕满目,尼日利亚不能袖手旁观。

Le sort du Liban est d'emprunter cette voie dans une région de conflits et de différends larvés et longs de plusieurs décennies.

满目疮痍、遭受几十年冲突和争端之害的区域中走条道路,是黎巴嫩无法摆脱的命运。

À l'heure actuelle, la conception et la fabrication de produits du bois a atteint plus de 100 espèces peuvent être décrits comme éblouissant, tout.

目前设计制造的竹木制品达到百余种,可谓琳琅满目,应有尽有。

Dans la Palestine meurtrie, un peuple résolu souffre encore de la domination et de l'occupation, privé de son droit à un État indépendant.

满目疮痍的巴勒斯坦,一个不屈不挠的民族仍处于征服和占领之下,被剥夺了建立独立国家的权利。

On ne peut tout simplement pas abandonner à eux-mêmes l'instabilité, les sociétés en déroute et les résidus des guerres ni les laisser suppurer sans intervenir.

我们绝不能允许社会不稳定、社会职能失常以及满目战争疮痍的持续下去或不予治理。

En quelques heures, la Grenade est passée du statut de pays en développement à revenu intermédiaire doté d'une administration opérationnelle à celui de pays sinistré.

短短几小时,格林纳达由一个具有良好国家行政管理机制的中等收入发展中国家,变得创伤满目

Par le passé, de tels engagements ont permis de reconstruire certains pays de l'Europe de l'Ouest et de l'Asie de l'Est, littéralement après une destruction totale.

过去,通过样的承诺,西欧和东亚一些国家从近乎疮痍满目的状态下得到了重建。

Les habitants voisins se déplacent tous en pirogues. L’endroit est beau et bien vert. Une forte végétation y règne. La côte est est un région très pluvieuse.

里的人出行都是靠船。一广阔美丽的水域美,满目苍翠。马达加斯加的东海岸雨水丰沛。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 满目 的法语例句

用户正在搜索


沉默的, 沉默的多数, 沉默寡言, 沉默寡言的, 沉默寡言的人, 沉木, 沉溺, 沉溺于, 沉溺于梦想, 沉溺于享乐,

相似单词


满面红光, 满面泪水, 满面喜色, 满面笑容, 满面羞惭, 满目, 满目疮痍, 满目荒凉, 满脑子, 满能级,

là où se porte le regard~荒凉c'était partout une scène de désolation www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La salle principale, bien que climatisée et fort bien achalandée, est quasi déserte.

餐厅很大,虽空调宜人,食物琳琅,但还是很空荡。

10. Dans les magasins à grande surface, on trouve articles de toute espèce.

超市里,我们可以买到各种各样的商品。超市里,商品琳琅.

On comprend, dans ces conditions, notre accueil chaleureux du dernier rapport du Secrétaire général.

战争使这个国家四分五裂,疮痍。

Toutefois, l'état des infrastructures au Timor oriental reste dans l'ensemble catastrophique.

但东帝汶基础设施总的情况仍疮夷。

Le secteur industriel est totalement désorganisé, et la production agricole a considérablement pâti.

工业部门疮痍,农业生产大大地受损。

Dans les Caraïbes, l'ouragan Ivan a ravagé la Grenade.

加勒比,飓风伊万使格林纳达变得疮痍

Dans ces territoires, tout est détruit, pillé, annihilé.

这片领土上,所有的一切都遭到毁坏抢疮痍,鸡犬不留。

La dévastation au Timor oriental a touché tous les aspects de la vie dans le territoire.

东帝汶疮痍响到该国人民生活的所有方面。

Cela n'empêche pas le Représentant spécial de considérer que la discrimination légalisée règne partout en Iran.

特别代表眼中皆是合法的歧视现象。

De nombreux nouveaux véhicules et motos y circulaient et le marché local offrait un large éventail de produits.

许多新购置的摩托车和车辆来来往往,当地市场商品琳琅

Et je suis fier des Africains, qui ont mis fin à beaucoup des conflits qui déchiraient notre continent.

我为我的非洲同胞终止令非洲大陆疮痍的诸多冲突方面所取得的成就感到骄傲。

C'est la première fois que je me suis assise dans un caddie!!!dans le caddie, j'ai vu plein de produits différents!

这是我第一次坐购物车里,看到了琳琅的商品,东西真多呀!!

L'ampleur des souffrances humaines était telle que le Nigéria n'a pu ignorer le degré de destructions et le carnage humain.

利比里亚人民灾难深重,横尸遍野,伤痕,尼日利亚不能袖手旁观。

Le sort du Liban est d'emprunter cette voie dans une région de conflits et de différends larvés et longs de plusieurs décennies.

这一疮痍、遭受几十年冲突和争端之害的区域中走这条道路,这是黎巴嫩无法摆脱的命运。

À l'heure actuelle, la conception et la fabrication de produits du bois a atteint plus de 100 espèces peuvent être décrits comme éblouissant, tout.

前设计制造的竹木制品达到百余种,可谓琳琅,应有尽有。

Dans la Palestine meurtrie, un peuple résolu souffre encore de la domination et de l'occupation, privé de son droit à un État indépendant.

疮痍的巴勒斯坦,一个不屈不挠的民族仍处于征服和占领之下,被剥夺了建立独立国家的权利。

On ne peut tout simplement pas abandonner à eux-mêmes l'instabilité, les sociétés en déroute et les résidus des guerres ni les laisser suppurer sans intervenir.

我们绝不能允许社会不稳定、社会职能失常以及战争疮痍的现象持续下去或不予治理。

En quelques heures, la Grenade est passée du statut de pays en développement à revenu intermédiaire doté d'une administration opérationnelle à celui de pays sinistré.

短短几小时,格林纳达由一个具有良好国家行政管理机制的中等收入发展中国家,变得创伤

Par le passé, de tels engagements ont permis de reconstruire certains pays de l'Europe de l'Ouest et de l'Asie de l'Est, littéralement après une destruction totale.

过去,通过这样的承诺,西欧和东亚一些国家从近乎疮痍的状态下得到了重建。

Les habitants voisins se déplacent tous en pirogues. L’endroit est beau et bien vert. Une forte végétation y règne. La côte est est un région très pluvieuse.

这里的人出行都是靠船。一片广阔美丽的水域美,苍翠。马达加斯加的东海岸雨水丰沛。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 满目 的法语例句

用户正在搜索


沉思冥想, 沉痛, 沉痛悼念, 沉痛的哀悼, 沉痛的教训, 沉痛地, 沉头, 沉头螺钉, 沉稳, 沉稳的,

相似单词


满面红光, 满面泪水, 满面喜色, 满面笑容, 满面羞惭, 满目, 满目疮痍, 满目荒凉, 满脑子, 满能级,

là où se porte le regard~荒凉c'était partout une scène de désolation www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La salle principale, bien que climatisée et fort bien achalandée, est quasi déserte.

餐厅很大,虽然空调宜人,食物,但还是很空荡。

10. Dans les magasins à grande surface, on trouve articles de toute espèce.

在超市里,我们可以买到各种各样的商品。超市里,商品.

On comprend, dans ces conditions, notre accueil chaleureux du dernier rapport du Secrétaire général.

战争使这个国家四分五裂,疮痍。

Toutefois, l'état des infrastructures au Timor oriental reste dans l'ensemble catastrophique.

但东帝汶基础设施总的情况仍然是疮夷。

Le secteur industriel est totalement désorganisé, et la production agricole a considérablement pâti.

工业部门疮痍,农业生产大大地受损。

Dans les Caraïbes, l'ouragan Ivan a ravagé la Grenade.

在加勒比,飓风伊万使格林纳达变得疮痍

Dans ces territoires, tout est détruit, pillé, annihilé.

在这片领土上,所有的一切都遭到毁坏抢掠,疮痍,鸡犬不留。

La dévastation au Timor oriental a touché tous les aspects de la vie dans le territoire.

东帝汶疮痍响到该国人民生活的所有方面。

Cela n'empêche pas le Représentant spécial de considérer que la discrimination légalisée règne partout en Iran.

然而,在特别代表眼中皆是合法的歧视现象。

De nombreux nouveaux véhicules et motos y circulaient et le marché local offrait un large éventail de produits.

许多新购置的摩托车和车辆来来往往,当地市场商品

Et je suis fier des Africains, qui ont mis fin à beaucoup des conflits qui déchiraient notre continent.

我为我的非洲同胞在终止令非洲大陆疮痍的诸多冲突方面所取得的成就感到骄傲。

C'est la première fois que je me suis assise dans un caddie!!!dans le caddie, j'ai vu plein de produits différents!

这是我第一次坐在购物车里,看到了的商品,东西真多呀!!

L'ampleur des souffrances humaines était telle que le Nigéria n'a pu ignorer le degré de destructions et le carnage humain.

利比里亚人民灾难深重,横尸遍,尼日利亚不能袖手旁观。

Le sort du Liban est d'emprunter cette voie dans une région de conflits et de différends larvés et longs de plusieurs décennies.

在这一疮痍、遭受几十年冲突和争端之害的区域中走这条道路,这是黎巴嫩无法摆脱的命运。

À l'heure actuelle, la conception et la fabrication de produits du bois a atteint plus de 100 espèces peuvent être décrits comme éblouissant, tout.

目前设计制造的竹木制品达到百余种,可谓,应有尽有。

Dans la Palestine meurtrie, un peuple résolu souffre encore de la domination et de l'occupation, privé de son droit à un État indépendant.

疮痍的巴勒斯坦,一个不屈不挠的民族仍处于征服和占领之下,被剥夺了建立独立国家的权利。

On ne peut tout simplement pas abandonner à eux-mêmes l'instabilité, les sociétés en déroute et les résidus des guerres ni les laisser suppurer sans intervenir.

我们绝不能允许社会不稳定、社会职能失常以及战争疮痍的现象持续下去或不予治理。

En quelques heures, la Grenade est passée du statut de pays en développement à revenu intermédiaire doté d'une administration opérationnelle à celui de pays sinistré.

短短几小时,格林纳达由一个具有良好国家行政管理机制的中等收入发展中国家,变得创

Par le passé, de tels engagements ont permis de reconstruire certains pays de l'Europe de l'Ouest et de l'Asie de l'Est, littéralement après une destruction totale.

过去,通过这样的承诺,西欧和东亚一些国家从近乎疮痍的状态下得到了重建。

Les habitants voisins se déplacent tous en pirogues. L’endroit est beau et bien vert. Une forte végétation y règne. La côte est est un région très pluvieuse.

这里的人出行都是靠船。一片广阔美丽的水域美,苍翠。马达加斯加的东海岸雨水丰沛。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 满目 的法语例句

用户正在搜索


沉重, 沉重打击, 沉重的, 沉重的包, 沉重的步履, 沉重的步子, 沉重的打击, 沉重的负担, 沉重的感觉, 沉重的脚步,

相似单词


满面红光, 满面泪水, 满面喜色, 满面笑容, 满面羞惭, 满目, 满目疮痍, 满目荒凉, 满脑子, 满能级,

là où se porte le regard~荒凉c'était partout une scène de désolation www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La salle principale, bien que climatisée et fort bien achalandée, est quasi déserte.

餐厅很大,虽然空调宜人,食物满目,但还是很空荡。

10. Dans les magasins à grande surface, on trouve articles de toute espèce.

,我们可以买各种各样的商品。,商品满目.

On comprend, dans ces conditions, notre accueil chaleureux du dernier rapport du Secrétaire général.

战争使这个国家四分五裂,满目疮痍。

Toutefois, l'état des infrastructures au Timor oriental reste dans l'ensemble catastrophique.

但东帝汶基础设施总的情况仍然是满目疮夷。

Le secteur industriel est totalement désorganisé, et la production agricole a considérablement pâti.

工业部门疮痍满目,农业生产大大地受损。

Dans les Caraïbes, l'ouragan Ivan a ravagé la Grenade.

在加勒比,飓风伊万使格林纳达变得疮痍满目

Dans ces territoires, tout est détruit, pillé, annihilé.

在这片领土上,所有的一切都遭毁坏抢掠,满目疮痍,鸡犬不留。

La dévastation au Timor oriental a touché tous les aspects de la vie dans le territoire.

东帝汶满目疮痍该国人民生活的所有方面。

Cela n'empêche pas le Représentant spécial de considérer que la discrimination légalisée règne partout en Iran.

然而,在特别代表眼中满目皆是合法的歧视现象。

De nombreux nouveaux véhicules et motos y circulaient et le marché local offrait un large éventail de produits.

许多新购置的摩托车和车辆来来往往,当地场商品满目

Et je suis fier des Africains, qui ont mis fin à beaucoup des conflits qui déchiraient notre continent.

我为我的非洲同胞在终止令非洲大陆满目疮痍的诸多冲突方面所取得的成就感骄傲。

C'est la première fois que je me suis assise dans un caddie!!!dans le caddie, j'ai vu plein de produits différents!

这是我第一次坐在购物车,看满目的商品,东西真多呀!!

L'ampleur des souffrances humaines était telle que le Nigéria n'a pu ignorer le degré de destructions et le carnage humain.

利比亚人民灾难深重,横尸遍野,伤痕满目,尼日利亚不能袖手旁观。

Le sort du Liban est d'emprunter cette voie dans une région de conflits et de différends larvés et longs de plusieurs décennies.

在这一满目疮痍、遭受几十年冲突和争端之害的区域中走这条道路,这是黎巴嫩无法摆脱的命运。

À l'heure actuelle, la conception et la fabrication de produits du bois a atteint plus de 100 espèces peuvent être décrits comme éblouissant, tout.

目前设计制造的竹木制品达百余种,可谓满目,应有尽有。

Dans la Palestine meurtrie, un peuple résolu souffre encore de la domination et de l'occupation, privé de son droit à un État indépendant.

满目疮痍的巴勒斯坦,一个不屈不挠的民族仍处于征服和占领之下,被剥夺建立独立国家的权利。

On ne peut tout simplement pas abandonner à eux-mêmes l'instabilité, les sociétés en déroute et les résidus des guerres ni les laisser suppurer sans intervenir.

我们绝不能允许社会不稳定、社会职能失常以及满目战争疮痍的现象持续下去或不予治理。

En quelques heures, la Grenade est passée du statut de pays en développement à revenu intermédiaire doté d'une administration opérationnelle à celui de pays sinistré.

短短几小时,格林纳达由一个具有良好国家行政管理机制的中等收入发展中国家,变得创伤满目

Par le passé, de tels engagements ont permis de reconstruire certains pays de l'Europe de l'Ouest et de l'Asie de l'Est, littéralement après une destruction totale.

过去,通过这样的承诺,西欧和东亚一些国家从近乎疮痍满目的状态下得重建。

Les habitants voisins se déplacent tous en pirogues. L’endroit est beau et bien vert. Une forte végétation y règne. La côte est est un région très pluvieuse.

的人出行都是靠船。一片广阔美丽的水域美,满目苍翠。马达加斯加的东海岸雨水丰沛。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 满目 的法语例句

用户正在搜索


沉醉, 沉醉于, , , 陈案, 陈兵, 陈兵百万, 陈仓暗渡, 陈仓米, 陈陈相因,

相似单词


满面红光, 满面泪水, 满面喜色, 满面笑容, 满面羞惭, 满目, 满目疮痍, 满目荒凉, 满脑子, 满能级,

là où se porte le regard~荒凉c'était partout une scène de désolation www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La salle principale, bien que climatisée et fort bien achalandée, est quasi déserte.

餐厅很大,虽然空调宜人,食物琳琅满目,但还是很空荡。

10. Dans les magasins à grande surface, on trouve articles de toute espèce.

在超市里,我们可以买到各种各样商品。超市里,商品琳琅满目.

On comprend, dans ces conditions, notre accueil chaleureux du dernier rapport du Secrétaire général.

战争使这个国家四分五裂,满目疮痍。

Toutefois, l'état des infrastructures au Timor oriental reste dans l'ensemble catastrophique.

但东帝汶基础设施总情况仍然是满目疮夷。

Le secteur industriel est totalement désorganisé, et la production agricole a considérablement pâti.

工业部门疮痍满目,农业生产大大地受损。

Dans les Caraïbes, l'ouragan Ivan a ravagé la Grenade.

在加勒比,飓风伊万使格林纳达变得疮痍满目

Dans ces territoires, tout est détruit, pillé, annihilé.

在这片领土上,所有一切都遭到毁坏抢掠,满目疮痍,鸡

La dévastation au Timor oriental a touché tous les aspects de la vie dans le territoire.

东帝汶满目疮痍响到该国人民生所有方面。

Cela n'empêche pas le Représentant spécial de considérer que la discrimination légalisée règne partout en Iran.

然而,在特别代表眼中满目皆是合法歧视现象。

De nombreux nouveaux véhicules et motos y circulaient et le marché local offrait un large éventail de produits.

许多新购置摩托车和车辆来来往往,当地市场商品琳琅满目

Et je suis fier des Africains, qui ont mis fin à beaucoup des conflits qui déchiraient notre continent.

我为我非洲同胞在终止令非洲大陆满目疮痍诸多冲突方面所取得成就感到骄傲。

C'est la première fois que je me suis assise dans un caddie!!!dans le caddie, j'ai vu plein de produits différents!

这是我第一次坐在购物车里,看到了琳琅满目商品,东西真多呀!!

L'ampleur des souffrances humaines était telle que le Nigéria n'a pu ignorer le degré de destructions et le carnage humain.

利比里亚人民灾难深重,横尸遍野,伤痕满目,尼日利亚能袖手旁观。

Le sort du Liban est d'emprunter cette voie dans une région de conflits et de différends larvés et longs de plusieurs décennies.

在这一满目疮痍、遭受几十年冲突和争端之害区域中走这条道路,这是黎巴嫩无法摆脱命运。

À l'heure actuelle, la conception et la fabrication de produits du bois a atteint plus de 100 espèces peuvent être décrits comme éblouissant, tout.

目前设计制造竹木制品达到百余种,可谓琳琅满目,应有尽有。

Dans la Palestine meurtrie, un peuple résolu souffre encore de la domination et de l'occupation, privé de son droit à un État indépendant.

满目疮痍巴勒斯坦,一个民族仍处于征服和占领之下,被剥夺了建立独立国家权利。

On ne peut tout simplement pas abandonner à eux-mêmes l'instabilité, les sociétés en déroute et les résidus des guerres ni les laisser suppurer sans intervenir.

我们绝能允许社会稳定、社会职能失常以及满目战争疮痍现象持续下去或予治理。

En quelques heures, la Grenade est passée du statut de pays en développement à revenu intermédiaire doté d'une administration opérationnelle à celui de pays sinistré.

短短几小时,格林纳达由一个具有良好国家行政管理机制中等收入发展中国家,变得创伤满目

Par le passé, de tels engagements ont permis de reconstruire certains pays de l'Europe de l'Ouest et de l'Asie de l'Est, littéralement après une destruction totale.

过去,通过这样承诺,西欧和东亚一些国家从近乎疮痍满目状态下得到了重建。

Les habitants voisins se déplacent tous en pirogues. L’endroit est beau et bien vert. Une forte végétation y règne. La côte est est un région très pluvieuse.

这里人出行都是靠船。一片广阔美丽水域美,满目苍翠。马达加斯加东海岸雨水丰沛。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 满目 的法语例句

用户正在搜索


陈规, 陈规旧俗, 陈规陋习, 陈化粮, 陈货, 陈迹, 陈酒, 陈旧, 陈旧的, 陈旧的词语,

相似单词


满面红光, 满面泪水, 满面喜色, 满面笑容, 满面羞惭, 满目, 满目疮痍, 满目荒凉, 满脑子, 满能级,