法语助手
  • 关闭
gǔn gǔn
rouler des flots impétueux
Les vagues coulent sur la plage de Shanghai.
波涛涌上海滩。



rouler des flots impétueux; couler à flots
大江~东去. Le grand fleuve coule à flots vers l'est.
法 语 助 手

Il est gourmand, donc il devient rond.

他很贪吃,所以他变得的。

Mon père a un ventre rond.

我爸爸有的肚子。

Le blé se couche par vagues sous le vent.

风儿吹起麦浪

Il n’a jamais vu de si beaux fruits, ronds, appétissants.Il mord le premier.

他从来没有见过这么美丽的无花果,肥嘟嘟,非常诱人。

Très affligé, le mari se décide à rester aux bords du fleuve aux eaux tumultueuses.

牛郎悲痛万分,决意留在波涛的银河这一边长相守。

Puis la paix briser les feux de billowing nuages et éclairer le monde comme le ciel.

那么和平之火就会冲破乌云,照耀人间似天堂。

Le vent a poudroyé le désert.

风刮得沙漠中沙尘

Les conditions de la mise en place de ce suivi sont désormais réunies.

推进后续行动的车轮正在向前。

La mer déferle.

海浪

Les affaires reprennent, l'argent afflue.

〈引申义〉意恢复了, 钱而来。

On entend affirmer tout et son contraire, les initiatives abondent, et pourtant aucune initiative ne se dégage véritablement.

各类主张和反主张大量涌现,倡议而来,可是没有任何努力取得显著的规模。

Roseline est un peu ronde, elle se trouve trop grosse.Elle a pris quatre kilos, elle a grossi de quatre kilos.

Roseline有点的,她觉得自己太胖了。

L'aide a afflué de toutes parts, y compris de pays qui ont eux-mêmes des moyens limités ou traversent eux-mêmes des crises.

的援助来自四面八方,包括并不富裕或自己也在勉力克服种种危机的国家。

L'expérience montre que les fonds, mobilisés sans difficulté au moment où une catastrophe domine l'actualité, se tarissent à mesure que l'attention décroît.

根据过去的经验,当灾难消息如果获得传媒大事报道,资金容而来,但当人们对灾难的注意减弱,资金就会枯竭。

L'entreprise possède un vaste réseau social et national de vente de vos produits rapidement sur le marché, un avantage concurrentiel, le laminage de l'argent!

公司拥有广泛的社会关系网和全国性的销售渠道,让您的产品迅速打入市场,坐收渔利,财源!

Afin de qualité pour le marché de survivre à la crédibilité de la raison, le laminage à jouer dans cette industrie pendant plus d'une décennie.

以质量求市场,以信誉求存的道理,在这一行业打打十多年。

Du fait de ces efforts, un flux important de ressources financières est utilisé actuellement pour lutter contre la désertification avec efficacité et réduire la pauvreté.

由于这些努力,现在财政资源流而来,用于有效地治理土地退化和扶贫。

Dans ce village planétaire, les migrations internationales sont une force indéniable, positive et indispensable pour garder les économies nationales et les sociétés humaines en mouvement.

在我们全球化世界村中,国际移徙是推动各国经济和人类社会车轮向前的一个不可否认、积极和不可缺少的力量。

Nous utilisons de nouvelles idées et de nouvelles modèle d'entreprise pour vous aider à la bonne chance, les affaires sont en plein essor, le laminage de l'argent!

我们运用全新的营销理念及全新的营销模式助你们商运亨通、意兴隆、财源

A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.

就在这时,只见一个又长又黑的烟囱,冒的浓烟,出现在浪花翻腾的河道上。这正是那条准时从上海开出的美国邮船。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 滚滚 的法语例句

用户正在搜索


肠的, 肠滴虫病, 肠滴虫属, 肠动脉, 肠动描动图, 肠动描记法, 肠动描记器, 肠段, 肠段切除术, 肠断,

相似单词


滚沸, 滚杠, 滚瓜烂熟, 滚瓜溜圆, 滚光, 滚滚, 滚滚东流, 滚滚而来, 滚滚而流, 滚滚而下,
gǔn gǔn
rouler des flots impétueux
Les vagues coulent sur la plage de Shanghai.
波涛滚滚涌上海滩。



rouler des flots impétueux; couler à flots
大江~东. Le grand fleuve coule à flots vers l'est.
法 语 助 手

Il est gourmand, donc il devient rond.

他很贪吃,所以他变得圆滚滚的。

Mon père a un ventre rond.

我爸爸有着圆滚滚的肚子。

Le blé se couche par vagues sous le vent.

风儿吹起麦浪滚滚

Il n’a jamais vu de si beaux fruits, ronds, appétissants.Il mord le premier.

他从来没有见过这么美丽的无花果,肥嘟嘟圆滚滚,非常诱人。

Très affligé, le mari se décide à rester aux bords du fleuve aux eaux tumultueuses.

牛郎悲痛万分,决意留在波涛滚滚的银河这一边长相守。

Puis la paix briser les feux de billowing nuages et éclairer le monde comme le ciel.

那么和平之火就会冲破滚滚乌云,照耀人间似天堂。

Le vent a poudroyé le désert.

风刮得沙漠中沙尘滚滚

Les conditions de la mise en place de ce suivi sont désormais réunies.

推进后续行动的车轮正在滚滚向前。

La mer déferle.

海浪滚滚

Les affaires reprennent, l'argent afflue.

〈引申义〉意恢复了, 钱滚滚而来。

On entend affirmer tout et son contraire, les initiatives abondent, et pourtant aucune initiative ne se dégage véritablement.

各类主张和反主张大量涌现,倡议滚滚而来,可是没有任何努力取得显著的规模。

Roseline est un peu ronde, elle se trouve trop grosse.Elle a pris quatre kilos, elle a grossi de quatre kilos.

Roseline有点圆滚滚的,她觉得自己太胖了。

L'aide a afflué de toutes parts, y compris de pays qui ont eux-mêmes des moyens limités ou traversent eux-mêmes des crises.

滚滚的援助来自四面八方,包括并不富裕或自己也在勉力克服种种危机的国家。

L'expérience montre que les fonds, mobilisés sans difficulté au moment où une catastrophe domine l'actualité, se tarissent à mesure que l'attention décroît.

根据过的经验,当灾难消息如果获得传媒大事报道,资金容易滚滚而来,但当人们对灾难的注意减弱,资金就会枯竭。

L'entreprise possède un vaste réseau social et national de vente de vos produits rapidement sur le marché, un avantage concurrentiel, le laminage de l'argent!

公司拥有的社会关系网和全国性的销售渠道,让您的产品迅速打入市场,坐收渔利,财源滚滚!

Afin de qualité pour le marché de survivre à la crédibilité de la raison, le laminage à jouer dans cette industrie pendant plus d'une décennie.

本着以质量求市场,以信誉求存的道理,在这一行业打打滚滚十多年。

Du fait de ces efforts, un flux important de ressources financières est utilisé actuellement pour lutter contre la désertification avec efficacité et réduire la pauvreté.

由于这些努力,现在财政资源流滚滚而来,用于有效地治理土地退化和扶贫。

Dans ce village planétaire, les migrations internationales sont une force indéniable, positive et indispensable pour garder les économies nationales et les sociétés humaines en mouvement.

在我们全球化世界村中,国际移徙是推动各国经济和人类社会车轮滚滚向前的一个不可否认、积极和不可缺少的力量。

Nous utilisons de nouvelles idées et de nouvelles modèle d'entreprise pour vous aider à la bonne chance, les affaires sont en plein essor, le laminage de l'argent!

我们运用全新的营销理念及全新的营销模式助你们商运亨通、意兴隆、财源滚滚

A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.

就在这时,只见一个又长又黑的烟囱,冒着滚滚的浓烟,出现在浪花翻腾的河道上。这正是那条准时从上海开出的美国邮船。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 滚滚 的法语例句

用户正在搜索


肠蛔虫病, 肠肌丛, 肠积气, 肠疾病用抗菌素, 肠寄生虫, 肠寄生虫的[医], 肠腱附着部炎, 肠绞痛, 肠节, 肠结核,

相似单词


滚沸, 滚杠, 滚瓜烂熟, 滚瓜溜圆, 滚光, 滚滚, 滚滚东流, 滚滚而来, 滚滚而流, 滚滚而下,
gǔn gǔn
rouler des flots impétueux
Les vagues coulent sur la plage de Shanghai.
波涛涌上海滩。



rouler des flots impétueux; couler à flots
大江~东去. Le grand fleuve coule à flots vers l'est.
法 语 助 手

Il est gourmand, donc il devient rond.

他很贪吃,所以他变得圆的。

Mon père a un ventre rond.

有着圆的肚子。

Le blé se couche par vagues sous le vent.

风儿吹起麦浪

Il n’a jamais vu de si beaux fruits, ronds, appétissants.Il mord le premier.

他从没有见过这么美丽的无花果,肥嘟嘟圆,非常诱人。

Très affligé, le mari se décide à rester aux bords du fleuve aux eaux tumultueuses.

牛郎悲痛万分,决意留在波涛的银河这一边长相守。

Puis la paix briser les feux de billowing nuages et éclairer le monde comme le ciel.

那么和平之火就会冲破乌云,照耀人间似天堂。

Le vent a poudroyé le désert.

风刮得沙漠中沙尘

Les conditions de la mise en place de ce suivi sont désormais réunies.

推进后续行动的车轮正在向前。

La mer déferle.

海浪

Les affaires reprennent, l'argent afflue.

〈引申义〉意恢复了, 钱

On entend affirmer tout et son contraire, les initiatives abondent, et pourtant aucune initiative ne se dégage véritablement.

各类主张和反主张大量涌现,倡议,可是没有任何努力取得显著的规模。

Roseline est un peu ronde, elle se trouve trop grosse.Elle a pris quatre kilos, elle a grossi de quatre kilos.

Roseline有点圆的,她觉得自己太胖了。

L'aide a afflué de toutes parts, y compris de pays qui ont eux-mêmes des moyens limités ou traversent eux-mêmes des crises.

的援助自四面八方,包括并不富裕或自己也在勉力克服种种危机的国家。

L'expérience montre que les fonds, mobilisés sans difficulté au moment où une catastrophe domine l'actualité, se tarissent à mesure que l'attention décroît.

根据过去的经验,当灾难消息如果获得传媒大事报道,资金容易,但当人们对灾难的注意减弱,资金就会枯竭。

L'entreprise possède un vaste réseau social et national de vente de vos produits rapidement sur le marché, un avantage concurrentiel, le laminage de l'argent!

公司拥有广泛的社会关系网和全国性的销售渠道,让您的产品迅速打入市场,坐收渔利,财源!

Afin de qualité pour le marché de survivre à la crédibilité de la raison, le laminage à jouer dans cette industrie pendant plus d'une décennie.

本着以质量求市场,以信誉求存的道理,在这一行业打打十多年。

Du fait de ces efforts, un flux important de ressources financières est utilisé actuellement pour lutter contre la désertification avec efficacité et réduire la pauvreté.

由于这些努力,现在财政资源流,用于有效地治理土地退化和扶贫。

Dans ce village planétaire, les migrations internationales sont une force indéniable, positive et indispensable pour garder les économies nationales et les sociétés humaines en mouvement.

在我们全球化世界村中,国际移徙是推动各国经济和人类社会车轮向前的一个不可否认、积极和不可缺少的力量。

Nous utilisons de nouvelles idées et de nouvelles modèle d'entreprise pour vous aider à la bonne chance, les affaires sont en plein essor, le laminage de l'argent!

我们运用全新的营销理念及全新的营销模式助你们商运亨通、意兴隆、财源

A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.

就在这时,只见一个又长又黑的烟囱,冒着的浓烟,出现在浪花翻腾的河道上。这正是那条准时从上海开出的美国邮船。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 滚滚 的法语例句

用户正在搜索


肠系膜淋巴结, 肠系膜淋巴结核, 肠系膜囊肿, 肠系膜上动脉, 肠系膜上静脉, 肠系膜上神经结, 肠系膜下静脉, 肠系膜下神经结, 肠系膜血管梗塞, 肠系膜炎,

相似单词


滚沸, 滚杠, 滚瓜烂熟, 滚瓜溜圆, 滚光, 滚滚, 滚滚东流, 滚滚而来, 滚滚而流, 滚滚而下,
gǔn gǔn
rouler des flots impétueux
Les vagues coulent sur la plage de Shanghai.
波涛滚滚涌上海滩。



rouler des flots impétueux; couler à flots
大江~东去. Le grand fleuve coule à flots vers l'est.
法 语 助 手

Il est gourmand, donc il devient rond.

很贪吃,所以变得圆滚滚的。

Mon père a un ventre rond.

我爸爸有着圆滚滚的肚子。

Le blé se couche par vagues sous le vent.

风儿吹起麦浪滚滚

Il n’a jamais vu de si beaux fruits, ronds, appétissants.Il mord le premier.

从来没有见过这么美丽的无花果,肥嘟嘟圆滚滚,非常诱人。

Très affligé, le mari se décide à rester aux bords du fleuve aux eaux tumultueuses.

牛郎悲痛万分,决意留在波涛滚滚的银河这一边长相守。

Puis la paix briser les feux de billowing nuages et éclairer le monde comme le ciel.

那么和平之火冲破滚滚乌云,照耀人间似天堂。

Le vent a poudroyé le désert.

风刮得沙漠中沙尘滚滚

Les conditions de la mise en place de ce suivi sont désormais réunies.

推进后续行动的车轮正在滚滚向前。

La mer déferle.

海浪滚滚

Les affaires reprennent, l'argent afflue.

〈引申义〉意恢复了, 钱滚滚而来。

On entend affirmer tout et son contraire, les initiatives abondent, et pourtant aucune initiative ne se dégage véritablement.

各类主张和反主张大量涌现,倡议滚滚而来,可是没有任何努力取得显著的规模。

Roseline est un peu ronde, elle se trouve trop grosse.Elle a pris quatre kilos, elle a grossi de quatre kilos.

Roseline有点圆滚滚的,她觉得自己太胖了。

L'aide a afflué de toutes parts, y compris de pays qui ont eux-mêmes des moyens limités ou traversent eux-mêmes des crises.

滚滚的援助来自四面八方,包括并不富裕或自己也在勉力克服种种危机的国家。

L'expérience montre que les fonds, mobilisés sans difficulté au moment où une catastrophe domine l'actualité, se tarissent à mesure que l'attention décroît.

根据过去的经验,当灾难消息如果获得传媒大事报道,资容易滚滚而来,但当人们对灾难的注意减弱,资枯竭。

L'entreprise possède un vaste réseau social et national de vente de vos produits rapidement sur le marché, un avantage concurrentiel, le laminage de l'argent!

公司拥有广泛的社关系网和全国性的销售渠道,让您的产品迅速打入市场,坐收渔利,财源滚滚!

Afin de qualité pour le marché de survivre à la crédibilité de la raison, le laminage à jouer dans cette industrie pendant plus d'une décennie.

本着以质量求市场,以信誉求存的道理,在这一行业打打滚滚十多年。

Du fait de ces efforts, un flux important de ressources financières est utilisé actuellement pour lutter contre la désertification avec efficacité et réduire la pauvreté.

由于这些努力,现在财政资源流滚滚而来,用于有效地治理土地退化和扶贫。

Dans ce village planétaire, les migrations internationales sont une force indéniable, positive et indispensable pour garder les économies nationales et les sociétés humaines en mouvement.

在我们全球化世界村中,国际移徙是推动各国经济和人类社车轮滚滚向前的一个不可否认、积极和不可缺少的力量。

Nous utilisons de nouvelles idées et de nouvelles modèle d'entreprise pour vous aider à la bonne chance, les affaires sont en plein essor, le laminage de l'argent!

我们运用全新的营销理念及全新的营销模式助你们商运亨通、意兴隆、财源滚滚

A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.

在这时,只见一个又长又黑的烟囱,冒着滚滚的浓烟,出现在浪花翻腾的河道上。这正是那条准时从上海开出的美国邮船。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 滚滚 的法语例句

用户正在搜索


肠液, 肠衣, 肠衣加工, 肠抑胃素, 肠痈, 肠郁滞, 肠原性毒血症, 肠原性脂肪代谢障碍, 肠粘连, 肠粘膜,

相似单词


滚沸, 滚杠, 滚瓜烂熟, 滚瓜溜圆, 滚光, 滚滚, 滚滚东流, 滚滚而来, 滚滚而流, 滚滚而下,
gǔn gǔn
rouler des flots impétueux
Les vagues coulent sur la plage de Shanghai.
涛滚滚涌上海滩。



rouler des flots impétueux; couler à flots
大江~东去. Le grand fleuve coule à flots vers l'est.
法 语 助 手

Il est gourmand, donc il devient rond.

他很贪吃,所以他变得圆滚滚的。

Mon père a un ventre rond.

我爸爸有着圆滚滚的肚子。

Le blé se couche par vagues sous le vent.

风儿吹起麦浪滚滚

Il n’a jamais vu de si beaux fruits, ronds, appétissants.Il mord le premier.

他从来没有见过这么美丽的无花果,肥嘟嘟圆滚滚,非常诱人。

Très affligé, le mari se décide à rester aux bords du fleuve aux eaux tumultueuses.

牛郎悲痛万分,决意滚滚的银河这一边长相守。

Puis la paix briser les feux de billowing nuages et éclairer le monde comme le ciel.

那么和平之火就会冲破滚滚乌云,照耀人间似天堂。

Le vent a poudroyé le désert.

风刮得沙漠中沙尘滚滚

Les conditions de la mise en place de ce suivi sont désormais réunies.

推进后续行动的车轮正滚滚向前。

La mer déferle.

海浪滚滚

Les affaires reprennent, l'argent afflue.

〈引申义〉意恢复了, 钱滚滚而来。

On entend affirmer tout et son contraire, les initiatives abondent, et pourtant aucune initiative ne se dégage véritablement.

各类主张和反主张大量涌现,倡议滚滚而来,可是没有任何努力取得显著的规模。

Roseline est un peu ronde, elle se trouve trop grosse.Elle a pris quatre kilos, elle a grossi de quatre kilos.

Roseline有点圆滚滚的,她觉得自己太胖了。

L'aide a afflué de toutes parts, y compris de pays qui ont eux-mêmes des moyens limités ou traversent eux-mêmes des crises.

滚滚的援助来自四面括并不富裕或自己也勉力克服种种危机的国家。

L'expérience montre que les fonds, mobilisés sans difficulté au moment où une catastrophe domine l'actualité, se tarissent à mesure que l'attention décroît.

根据过去的经验,当灾难消息如果获得传媒大事报道,资金容易滚滚而来,但当人们对灾难的注意减弱,资金就会枯竭。

L'entreprise possède un vaste réseau social et national de vente de vos produits rapidement sur le marché, un avantage concurrentiel, le laminage de l'argent!

公司拥有广泛的社会关系网和全国性的销售渠道,让您的产品迅速打入市场,坐收渔利,财源滚滚!

Afin de qualité pour le marché de survivre à la crédibilité de la raison, le laminage à jouer dans cette industrie pendant plus d'une décennie.

本着以质量求市场,以信誉求存的道理,这一行业打打滚滚十多年。

Du fait de ces efforts, un flux important de ressources financières est utilisé actuellement pour lutter contre la désertification avec efficacité et réduire la pauvreté.

由于这些努力,现财政资源流滚滚而来,用于有效地治理土地退化和扶贫。

Dans ce village planétaire, les migrations internationales sont une force indéniable, positive et indispensable pour garder les économies nationales et les sociétés humaines en mouvement.

我们全球化世界村中,国际移徙是推动各国经济和人类社会车轮滚滚向前的一个不可否认、积极和不可缺少的力量。

Nous utilisons de nouvelles idées et de nouvelles modèle d'entreprise pour vous aider à la bonne chance, les affaires sont en plein essor, le laminage de l'argent!

我们运用全新的营销理念及全新的营销模式助你们商运亨通、意兴隆、财源滚滚

A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.

这时,只见一个又长又黑的烟囱,冒着滚滚的浓烟,出现浪花翻腾的河道上。这正是那条准时从上海开出的美国邮船。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 滚滚 的法语例句

用户正在搜索


肠组织样的, , 尝闭门羹, 尝尝看, 尝到甜头, 尝鼎一脔, 尝尽艰难, 尝尽辛酸, 尝试, 尝试者,

相似单词


滚沸, 滚杠, 滚瓜烂熟, 滚瓜溜圆, 滚光, 滚滚, 滚滚东流, 滚滚而来, 滚滚而流, 滚滚而下,
gǔn gǔn
rouler des flots impétueux
Les vagues coulent sur la plage de Shanghai.
波涛涌上滩。



rouler des flots impétueux; couler à flots
大江~东去. Le grand fleuve coule à flots vers l'est.
法 语 助 手

Il est gourmand, donc il devient rond.

他很贪吃,所以他变得圆的。

Mon père a un ventre rond.

我爸爸有着圆的肚子。

Le blé se couche par vagues sous le vent.

风儿吹起麦

Il n’a jamais vu de si beaux fruits, ronds, appétissants.Il mord le premier.

他从来没有见过这么美丽的无花果,肥嘟嘟圆,非常诱人。

Très affligé, le mari se décide à rester aux bords du fleuve aux eaux tumultueuses.

牛郎悲痛万分,决意留在波涛的银河这一边长相守。

Puis la paix briser les feux de billowing nuages et éclairer le monde comme le ciel.

那么和平之火就会冲破乌云,照耀人间似天堂。

Le vent a poudroyé le désert.

风刮得沙漠中沙尘

Les conditions de la mise en place de ce suivi sont désormais réunies.

推进后续行动的车轮正在

La mer déferle.

Les affaires reprennent, l'argent afflue.

〈引申义〉意恢复了, 钱来。

On entend affirmer tout et son contraire, les initiatives abondent, et pourtant aucune initiative ne se dégage véritablement.

各类主张和反主张大量涌现,倡议来,可是没有任何努力取得显著的规模。

Roseline est un peu ronde, elle se trouve trop grosse.Elle a pris quatre kilos, elle a grossi de quatre kilos.

Roseline有点圆的,她觉得自己太胖了。

L'aide a afflué de toutes parts, y compris de pays qui ont eux-mêmes des moyens limités ou traversent eux-mêmes des crises.

的援助来自四面八方,包括并不富裕或自己也在勉力克服种种危机的国家。

L'expérience montre que les fonds, mobilisés sans difficulté au moment où une catastrophe domine l'actualité, se tarissent à mesure que l'attention décroît.

根据过去的经验,当灾难消息如果获得传媒大事报道,资金容易来,但当人们对灾难的注意减弱,资金就会枯竭。

L'entreprise possède un vaste réseau social et national de vente de vos produits rapidement sur le marché, un avantage concurrentiel, le laminage de l'argent!

公司拥有广泛的社会关系网和全国性的销售渠道,让您的产品迅速打入市场,坐收渔利,财源!

Afin de qualité pour le marché de survivre à la crédibilité de la raison, le laminage à jouer dans cette industrie pendant plus d'une décennie.

本着以质量求市场,以信誉求存的道理,在这一行业打打十多年。

Du fait de ces efforts, un flux important de ressources financières est utilisé actuellement pour lutter contre la désertification avec efficacité et réduire la pauvreté.

由于这些努力,现在财政资源流来,用于有效地治理土地退化和扶贫。

Dans ce village planétaire, les migrations internationales sont une force indéniable, positive et indispensable pour garder les économies nationales et les sociétés humaines en mouvement.

在我们全球化世界村中,国际移徙是推动各国经济和人类社会车轮的一个不可否认、积极和不可缺少的力量。

Nous utilisons de nouvelles idées et de nouvelles modèle d'entreprise pour vous aider à la bonne chance, les affaires sont en plein essor, le laminage de l'argent!

我们运用全新的营销理念及全新的营销模式助你们商运亨通、意兴隆、财源

A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.

就在这时,只见一个又长又黑的烟囱,冒着的浓烟,出现在花翻腾的河道上。这正是那条准时从上开出的美国邮船。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 滚滚 的法语例句

用户正在搜索


常倍数, 常闭, 常闭触点, 常差分法, 常常, 常常(屡次), 常川, 常春藤, 常春藤的, 常春藤属,

相似单词


滚沸, 滚杠, 滚瓜烂熟, 滚瓜溜圆, 滚光, 滚滚, 滚滚东流, 滚滚而来, 滚滚而流, 滚滚而下,
gǔn gǔn
rouler des flots impétueux
Les vagues coulent sur la plage de Shanghai.
波涛涌上海滩。



rouler des flots impétueux; couler à flots
大江~东去. Le grand fleuve coule à flots vers l'est.
法 语 助 手

Il est gourmand, donc il devient rond.

他很贪吃,所以他变得的。

Mon père a un ventre rond.

我爸爸有着的肚子。

Le blé se couche par vagues sous le vent.

风儿吹起麦浪

Il n’a jamais vu de si beaux fruits, ronds, appétissants.Il mord le premier.

他从来没有见过这么美丽的无花果,肥嘟嘟,非常诱人。

Très affligé, le mari se décide à rester aux bords du fleuve aux eaux tumultueuses.

牛郎悲痛万分,决意留在波涛的银河这一边长相守。

Puis la paix briser les feux de billowing nuages et éclairer le monde comme le ciel.

那么和平之火就会乌云,照耀人间似天堂。

Le vent a poudroyé le désert.

风刮得沙漠中沙尘

Les conditions de la mise en place de ce suivi sont désormais réunies.

推进后续行动的车轮正在向前。

La mer déferle.

海浪

Les affaires reprennent, l'argent afflue.

〈引申义〉意恢复了, 钱而来。

On entend affirmer tout et son contraire, les initiatives abondent, et pourtant aucune initiative ne se dégage véritablement.

各类主张和反主张大量涌现,倡议而来,可是没有任何努力取得显著的规模。

Roseline est un peu ronde, elle se trouve trop grosse.Elle a pris quatre kilos, elle a grossi de quatre kilos.

Roseline有的,她觉得自己太胖了。

L'aide a afflué de toutes parts, y compris de pays qui ont eux-mêmes des moyens limités ou traversent eux-mêmes des crises.

的援助来自四面八方,包括并不富裕或自己也在勉力克服种种危机的国家。

L'expérience montre que les fonds, mobilisés sans difficulté au moment où une catastrophe domine l'actualité, se tarissent à mesure que l'attention décroît.

根据过去的经验,当灾难消息如果获得传媒大事报道,资金容易而来,但当人们对灾难的注意减弱,资金就会枯竭。

L'entreprise possède un vaste réseau social et national de vente de vos produits rapidement sur le marché, un avantage concurrentiel, le laminage de l'argent!

公司拥有广泛的社会关系网和全国性的销售渠道,让您的产品迅速打入市场,坐收渔利,财源!

Afin de qualité pour le marché de survivre à la crédibilité de la raison, le laminage à jouer dans cette industrie pendant plus d'une décennie.

本着以质量求市场,以信誉求存的道理,在这一行业打打十多年。

Du fait de ces efforts, un flux important de ressources financières est utilisé actuellement pour lutter contre la désertification avec efficacité et réduire la pauvreté.

由于这些努力,现在财政资源流而来,用于有效地治理土地退化和扶贫。

Dans ce village planétaire, les migrations internationales sont une force indéniable, positive et indispensable pour garder les économies nationales et les sociétés humaines en mouvement.

在我们全球化世界村中,国际移徙是推动各国经济和人类社会车轮向前的一个不可否认、积极和不可缺少的力量。

Nous utilisons de nouvelles idées et de nouvelles modèle d'entreprise pour vous aider à la bonne chance, les affaires sont en plein essor, le laminage de l'argent!

我们运用全新的营销理念及全新的营销模式助你们商运亨通、意兴隆、财源

A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.

就在这时,只见一个又长又黑的烟囱,冒着的浓烟,出现在浪花翻腾的河道上。这正是那条准时从上海开出的美国邮船。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 滚滚 的法语例句

用户正在搜索


常规岛设备冷却系统, 常规的, 常规动力船, 常规动力推进, 常规航行, 常规舰船, 常规舰艇, 常规试验, 常规水面舰艇, 常规武器,

相似单词


滚沸, 滚杠, 滚瓜烂熟, 滚瓜溜圆, 滚光, 滚滚, 滚滚东流, 滚滚而来, 滚滚而流, 滚滚而下,
gǔn gǔn
rouler des flots impétueux
Les vagues coulent sur la plage de Shanghai.
波涛滚滚涌上海滩。



rouler des flots impétueux; couler à flots
大江~东去. Le grand fleuve coule à flots vers l'est.
法 语 助 手

Il est gourmand, donc il devient rond.

他很贪吃,所以他变得圆滚滚的。

Mon père a un ventre rond.

我爸爸有着圆滚滚的肚子。

Le blé se couche par vagues sous le vent.

风儿吹起麦浪滚滚

Il n’a jamais vu de si beaux fruits, ronds, appétissants.Il mord le premier.

他从来没有见过这么美丽的无花果,肥嘟嘟圆滚滚,非常诱人。

Très affligé, le mari se décide à rester aux bords du fleuve aux eaux tumultueuses.

牛郎悲痛万分,决意留在波涛滚滚的银河这一边长相守。

Puis la paix briser les feux de billowing nuages et éclairer le monde comme le ciel.

那么和平之火就会冲破滚滚乌云,照耀人堂。

Le vent a poudroyé le désert.

风刮得沙漠中沙尘滚滚

Les conditions de la mise en place de ce suivi sont désormais réunies.

推进后续行动的车轮正在滚滚向前。

La mer déferle.

海浪滚滚

Les affaires reprennent, l'argent afflue.

〈引申义〉意恢复了, 钱滚滚而来。

On entend affirmer tout et son contraire, les initiatives abondent, et pourtant aucune initiative ne se dégage véritablement.

各类主张和反主张大量涌现,倡议滚滚而来,可是没有任何得显著的规模。

Roseline est un peu ronde, elle se trouve trop grosse.Elle a pris quatre kilos, elle a grossi de quatre kilos.

Roseline有点圆滚滚的,她觉得自己太胖了。

L'aide a afflué de toutes parts, y compris de pays qui ont eux-mêmes des moyens limités ou traversent eux-mêmes des crises.

滚滚的援助来自四面八方,包括并不富裕或自己也在勉克服种种危机的国家。

L'expérience montre que les fonds, mobilisés sans difficulté au moment où une catastrophe domine l'actualité, se tarissent à mesure que l'attention décroît.

根据过去的经验,当灾难消息如果获得传媒大事报道,资金容易滚滚而来,但当人们对灾难的注意减弱,资金就会枯竭。

L'entreprise possède un vaste réseau social et national de vente de vos produits rapidement sur le marché, un avantage concurrentiel, le laminage de l'argent!

公司拥有广泛的社会关系网和全国性的销售渠道,让您的产品迅速打入市场,坐收渔利,财源滚滚!

Afin de qualité pour le marché de survivre à la crédibilité de la raison, le laminage à jouer dans cette industrie pendant plus d'une décennie.

本着以质量求市场,以信誉求存的道理,在这一行业打打滚滚十多年。

Du fait de ces efforts, un flux important de ressources financières est utilisé actuellement pour lutter contre la désertification avec efficacité et réduire la pauvreté.

由于这些,现在财政资源流滚滚而来,用于有效地治理土地退化和扶贫。

Dans ce village planétaire, les migrations internationales sont une force indéniable, positive et indispensable pour garder les économies nationales et les sociétés humaines en mouvement.

在我们全球化世界村中,国际移徙是推动各国经济和人类社会车轮滚滚向前的一个不可否认、积极和不可缺少的量。

Nous utilisons de nouvelles idées et de nouvelles modèle d'entreprise pour vous aider à la bonne chance, les affaires sont en plein essor, le laminage de l'argent!

我们运用全新的营销理念及全新的营销模式助你们商运亨通、意兴隆、财源滚滚

A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.

就在这时,只见一个又长又黑的烟囱,冒着滚滚的浓烟,出现在浪花翻腾的河道上。这正是那条准时从上海开出的美国邮船。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 滚滚 的法语例句

用户正在搜索


常见的错误, 常见疾病, 常见抗原, 常见症状, 常见种, 常交往, 常久, 常开, 常开触点, 常客,

相似单词


滚沸, 滚杠, 滚瓜烂熟, 滚瓜溜圆, 滚光, 滚滚, 滚滚东流, 滚滚而来, 滚滚而流, 滚滚而下,
gǔn gǔn
rouler des flots impétueux
Les vagues coulent sur la plage de Shanghai.
波涛滚滚涌上海滩。



rouler des flots impétueux; couler à flots
大江~东去. Le grand fleuve coule à flots vers l'est.
法 语 助 手

Il est gourmand, donc il devient rond.

他很贪吃,所以他变得圆滚滚

Mon père a un ventre rond.

我爸爸有着圆滚滚肚子。

Le blé se couche par vagues sous le vent.

风儿吹起麦浪滚滚

Il n’a jamais vu de si beaux fruits, ronds, appétissants.Il mord le premier.

他从来没有见过这么美丽无花果,肥嘟嘟圆滚滚,非常诱人。

Très affligé, le mari se décide à rester aux bords du fleuve aux eaux tumultueuses.

牛郎悲痛万分,决意留在波涛滚滚银河这一边长相守。

Puis la paix briser les feux de billowing nuages et éclairer le monde comme le ciel.

那么和就会冲破滚滚乌云,照耀人间似天堂。

Le vent a poudroyé le désert.

风刮得沙漠中沙尘滚滚

Les conditions de la mise en place de ce suivi sont désormais réunies.

推进后续行动车轮正在滚滚向前。

La mer déferle.

海浪滚滚

Les affaires reprennent, l'argent afflue.

〈引申义〉意恢复了, 钱滚滚而来。

On entend affirmer tout et son contraire, les initiatives abondent, et pourtant aucune initiative ne se dégage véritablement.

各类主张和反主张大量涌现,倡议滚滚而来,可是没有任何努力取得显著规模。

Roseline est un peu ronde, elle se trouve trop grosse.Elle a pris quatre kilos, elle a grossi de quatre kilos.

Roseline有点圆滚滚得自己太胖了。

L'aide a afflué de toutes parts, y compris de pays qui ont eux-mêmes des moyens limités ou traversent eux-mêmes des crises.

滚滚援助来自四面八方,包括并不富裕或自己也在勉力克服种种危机国家。

L'expérience montre que les fonds, mobilisés sans difficulté au moment où une catastrophe domine l'actualité, se tarissent à mesure que l'attention décroît.

根据过去经验,当灾难消息如果获得传媒大事报道,资金容易滚滚而来,但当人们对灾难注意减弱,资金就会枯竭。

L'entreprise possède un vaste réseau social et national de vente de vos produits rapidement sur le marché, un avantage concurrentiel, le laminage de l'argent!

公司拥有广泛社会关系网和全国性销售渠道,让您产品迅速打入市场,坐收渔利,财源滚滚!

Afin de qualité pour le marché de survivre à la crédibilité de la raison, le laminage à jouer dans cette industrie pendant plus d'une décennie.

本着以质量求市场,以信誉求道理,在这一行业打打滚滚十多年。

Du fait de ces efforts, un flux important de ressources financières est utilisé actuellement pour lutter contre la désertification avec efficacité et réduire la pauvreté.

由于这些努力,现在财政资源流滚滚而来,用于有效地治理土地退化和扶贫。

Dans ce village planétaire, les migrations internationales sont une force indéniable, positive et indispensable pour garder les économies nationales et les sociétés humaines en mouvement.

在我们全球化世界村中,国际移徙是推动各国经济和人类社会车轮滚滚向前一个不可否认、积极和不可缺少力量。

Nous utilisons de nouvelles idées et de nouvelles modèle d'entreprise pour vous aider à la bonne chance, les affaires sont en plein essor, le laminage de l'argent!

我们运用全新营销理念及全新营销模式助你们商运亨通、意兴隆、财源滚滚

A ce moment aussi, un long fuseau noir, couronné d'un panache de fumée, apparut au ras de l'eau. C'était le paquebot américain, qui sortait à l'heure réglementaire.

就在这时,只见一个又长又黑烟囱,冒着滚滚浓烟,出现在浪花翻腾河道上。这正是那条准时从上海开出美国邮船。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 滚滚 的法语例句

用户正在搜索


常螺旋线, 常绿刺灌丛, 常绿的, 常绿的(指植物), 常绿灌木群, 常绿树, 常绿叶, 常绿植物, 常年, 常年老规,

相似单词


滚沸, 滚杠, 滚瓜烂熟, 滚瓜溜圆, 滚光, 滚滚, 滚滚东流, 滚滚而来, 滚滚而流, 滚滚而下,