Ce projet est resté dans les limbes.
这个计划还渺茫得很。
Ce projet est resté dans les limbes.
这个计划还渺茫得很。
Un nouveau nuage complique le retour à la "normale" du trafic aérien en Europe.
一片新形成的火山烟云使欧洲航空业恢复正常的希望更加渺茫。
Chacun de ces événements repousse toujours plus loin le règlement politique.
这些发展都使得政治解决的景变得渺茫。
Je crois très honnêtement que les chances de succès sont très faibles.
我不得不坦承达成协商一致的机会十分渺茫。
Elle a eu pour conséquence que les perspectives d'une paix durable apparaissent aujourd'hui plus éloignées.
因此,实和平的
景今天
发渺茫。
Presque tous les jours, des vies innocentes sont perdues et l'espoir s'estompe.
几每一天都有无辜生命丧失,希望日趋渺茫。
L'analphabétisme, le chômage et l'absence de perspectives affligent tous ces groupes de la même façon.
文盲、失业和途渺茫同样折磨着所有这些群体。
La situation en Somalie demeure instable et les perspectives de paix sont incertaines.
索马里局势仍十分动荡,和平的景也很渺茫。
Toutefois, les chances de réaliser un processus de paix plus participatif restent limitées.
然而,实更具包容性的和平进程的
景仍然渺茫。
L'autre partie n'a rien, n'a pas beaucoup d'espoir et est de plus en plus désespérée.
另一方没有任何优势,希望渺茫,以及正变得来
绝望。
Aujourd'hui, les possibilités futures de procéder au renvoi de M. Abdi semblent aussi réduites qu'avant.
展望Abdi先生被移送的可能性,目来看
比以往更为渺茫。
Cependant, beaucoup hésitent à rentrer dans leur communauté d'origine car la paix n'est pas revenue.
不过,还是有许多人因为和平仍然渺茫不愿意返回其原来的社区。
Les lampions se sont éteints sur Sun City et sur le dialogue intercongolais.
照在太阳城的阳光黯淡了,刚果人对话的景也变得渺茫。
Il y a tout juste un an, les perspectives de paix en Afghanistan semblaient fort lointaines.
仅一年多以,阿富汗和平的
景
渺茫。
Nous n'avons toujours pas réussi à apporter une solution à ce conflit vieux de plusieurs décennies.
解决这个数十年之的冲突的办法证明是渺茫的。
La culture de la réaction débouche sur une intensification des conflits qui rend la paix insaisissable.
反作用会继续不断强化的冲突的循环并使和平变得渺茫。
Les retards et obstructions ne feront qu'exacerber la situation et éloigneront davantage les perspectives de paix.
拖延和阻挠都只能使局势加剧,使和平的景更加渺茫。
Il ne saurait y avoir châtiment plus terrible que celui d'un travail futile et sans espoir.
再没有什么惩罚比劳而无功、希望渺茫的劳作更严重的了。
En y renonçant, on pourrait voir disparaître toutes chances d'aboutir à une situation internationale plus sûre.
不这样做,使国际环境更加安全的可能性就很渺茫了。
S'ils n'y arrivent pas, ils doivent attendre un procès, qui a peu de chance d'avoir lieu.
如果他们无法付款,就必须等待审判,而审判的机会是很渺茫的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Ce projet est resté dans les limbes.
这个计划还得很。
Un nouveau nuage complique le retour à la "normale" du trafic aérien en Europe.
一片新成的火山烟云使欧洲航空业恢复正常的希望更加
。
Chacun de ces événements repousse toujours plus loin le règlement politique.
这些发展都使得政治解决的景变得
。
Je crois très honnêtement que les chances de succès sont très faibles.
我不得不坦承达成协商一致的机会十分。
Elle a eu pour conséquence que les perspectives d'une paix durable apparaissent aujourd'hui plus éloignées.
因此,实现持久和平的景今天似乎越发
。
Presque tous les jours, des vies innocentes sont perdues et l'espoir s'estompe.
几乎每一天都有无辜生命丧失,希望日趋。
L'analphabétisme, le chômage et l'absence de perspectives affligent tous ces groupes de la même façon.
文盲、失业和途
同样折磨着所有这些群体。
La situation en Somalie demeure instable et les perspectives de paix sont incertaines.
索马里局势仍十分动荡,和平的景也很
。
Toutefois, les chances de réaliser un processus de paix plus participatif restent limitées.
然而,实现更具包容性的和平进程的景仍然
。
L'autre partie n'a rien, n'a pas beaucoup d'espoir et est de plus en plus désespérée.
另一方没有势,希望
,以及正变得越来越绝望。
Aujourd'hui, les possibilités futures de procéder au renvoi de M. Abdi semblent aussi réduites qu'avant.
展望Abdi先生被移送的可能性,目来看似乎比以往更为
。
Cependant, beaucoup hésitent à rentrer dans leur communauté d'origine car la paix n'est pas revenue.
不过,还是有许多人因为和平仍然不愿意返回其原来的社区。
Les lampions se sont éteints sur Sun City et sur le dialogue intercongolais.
照在太阳城的阳光黯淡了,刚果人对话的景也变得
。
Il y a tout juste un an, les perspectives de paix en Afghanistan semblaient fort lointaines.
仅一年多以,阿富汗和平的
景似乎
。
Nous n'avons toujours pas réussi à apporter une solution à ce conflit vieux de plusieurs décennies.
解决这个数十年之久的冲突的办法证明是的。
La culture de la réaction débouche sur une intensification des conflits qui rend la paix insaisissable.
反作用会继续不断强化的冲突的循环并使和平变得。
Les retards et obstructions ne feront qu'exacerber la situation et éloigneront davantage les perspectives de paix.
拖延和阻挠都只能使局势加剧,使和平的景更加
。
Il ne saurait y avoir châtiment plus terrible que celui d'un travail futile et sans espoir.
再没有什么惩罚比劳而无功、希望的劳作更严重的了。
En y renonçant, on pourrait voir disparaître toutes chances d'aboutir à une situation internationale plus sûre.
不这样做,使国际环境更加安全的可能性就很了。
S'ils n'y arrivent pas, ils doivent attendre un procès, qui a peu de chance d'avoir lieu.
如果他们无法付款,就必须等待审判,而审判的机会是很的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce projet est resté dans les limbes.
这个计划还渺茫很。
Un nouveau nuage complique le retour à la "normale" du trafic aérien en Europe.
一片新形成的火山烟云欧洲航空业恢复正常的希望更加渺茫。
Chacun de ces événements repousse toujours plus loin le règlement politique.
这些发展政治解决的
景变
渺茫。
Je crois très honnêtement que les chances de succès sont très faibles.
我不不坦承达成协商一致的机会十分渺茫。
Elle a eu pour conséquence que les perspectives d'une paix durable apparaissent aujourd'hui plus éloignées.
因此,实现持久和平的景今天似乎越发渺茫。
Presque tous les jours, des vies innocentes sont perdues et l'espoir s'estompe.
几乎每一天有无辜生命丧失,希望日趋渺茫。
L'analphabétisme, le chômage et l'absence de perspectives affligent tous ces groupes de la même façon.
文盲、失业和途渺茫同样
所有这些群体。
La situation en Somalie demeure instable et les perspectives de paix sont incertaines.
索马里局势仍十分动荡,和平的景也很渺茫。
Toutefois, les chances de réaliser un processus de paix plus participatif restent limitées.
然而,实现更具包容性的和平进程的景仍然渺茫。
L'autre partie n'a rien, n'a pas beaucoup d'espoir et est de plus en plus désespérée.
另一方没有任何优势,希望渺茫,以及正变越来越绝望。
Aujourd'hui, les possibilités futures de procéder au renvoi de M. Abdi semblent aussi réduites qu'avant.
展望Abdi先生被移送的可能性,目来看似乎比以往更为渺茫。
Cependant, beaucoup hésitent à rentrer dans leur communauté d'origine car la paix n'est pas revenue.
不过,还是有许多人因为和平仍然渺茫不愿意返回其原来的社区。
Les lampions se sont éteints sur Sun City et sur le dialogue intercongolais.
照在太阳城的阳光黯淡了,刚果人对话的景也变
渺茫。
Il y a tout juste un an, les perspectives de paix en Afghanistan semblaient fort lointaines.
仅一年多以,阿富汗和平的
景似乎渺茫。
Nous n'avons toujours pas réussi à apporter une solution à ce conflit vieux de plusieurs décennies.
解决这个数十年之久的冲突的办法证明是渺茫的。
La culture de la réaction débouche sur une intensification des conflits qui rend la paix insaisissable.
反作用会继续不断强化的冲突的循环并和平变
渺茫。
Les retards et obstructions ne feront qu'exacerber la situation et éloigneront davantage les perspectives de paix.
拖延和阻挠只能
局势加剧,
和平的
景更加渺茫。
Il ne saurait y avoir châtiment plus terrible que celui d'un travail futile et sans espoir.
再没有什么惩罚比劳而无功、希望渺茫的劳作更严重的了。
En y renonçant, on pourrait voir disparaître toutes chances d'aboutir à une situation internationale plus sûre.
不这样做,国际环境更加安全的可能性就很渺茫了。
S'ils n'y arrivent pas, ils doivent attendre un procès, qui a peu de chance d'avoir lieu.
如果他们无法付款,就必须等待审判,而审判的机会是很渺茫的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce projet est resté dans les limbes.
这个计划还得很。
Un nouveau nuage complique le retour à la "normale" du trafic aérien en Europe.
一片新形成烟云使欧洲航空业恢复正常
希望更加
。
Chacun de ces événements repousse toujours plus loin le règlement politique.
这些发展都使得政治解决景变得
。
Je crois très honnêtement que les chances de succès sont très faibles.
我不得不坦承达成协商一致机会十分
。
Elle a eu pour conséquence que les perspectives d'une paix durable apparaissent aujourd'hui plus éloignées.
因此,实现持久和平景今天似乎越发
。
Presque tous les jours, des vies innocentes sont perdues et l'espoir s'estompe.
几乎每一天都有无辜生命丧失,希望日趋。
L'analphabétisme, le chômage et l'absence de perspectives affligent tous ces groupes de la même façon.
文盲、失业和途
同样折磨着所有这些群体。
La situation en Somalie demeure instable et les perspectives de paix sont incertaines.
索马里局势仍十分动荡,和平景也很
。
Toutefois, les chances de réaliser un processus de paix plus participatif restent limitées.
而,实现更具包容性
和平进程
景仍
。
L'autre partie n'a rien, n'a pas beaucoup d'espoir et est de plus en plus désespérée.
另一方没有任何优势,希望,以及正变得越来越绝望。
Aujourd'hui, les possibilités futures de procéder au renvoi de M. Abdi semblent aussi réduites qu'avant.
展望Abdi先生被移送可能性,目
来看似乎比以往更为
。
Cependant, beaucoup hésitent à rentrer dans leur communauté d'origine car la paix n'est pas revenue.
不过,还是有许多人因为和平仍不愿意返回其原来
社区。
Les lampions se sont éteints sur Sun City et sur le dialogue intercongolais.
照在太阳城阳光黯淡了,刚果人对话
景也变得
。
Il y a tout juste un an, les perspectives de paix en Afghanistan semblaient fort lointaines.
仅一年多以,阿富汗和平
景似乎
。
Nous n'avons toujours pas réussi à apporter une solution à ce conflit vieux de plusieurs décennies.
解决这个数十年之久冲突
办法证明是
。
La culture de la réaction débouche sur une intensification des conflits qui rend la paix insaisissable.
反作用会继续不断强化冲突
循环并使和平变得
。
Les retards et obstructions ne feront qu'exacerber la situation et éloigneront davantage les perspectives de paix.
拖延和阻挠都只能使局势加剧,使和平景更加
。
Il ne saurait y avoir châtiment plus terrible que celui d'un travail futile et sans espoir.
再没有什么惩罚比劳而无功、希望劳作更严重
了。
En y renonçant, on pourrait voir disparaître toutes chances d'aboutir à une situation internationale plus sûre.
不这样做,使国际环境更加安全可能性就很
了。
S'ils n'y arrivent pas, ils doivent attendre un procès, qui a peu de chance d'avoir lieu.
如果他们无法付款,就必须等待审判,而审判机会是很
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce projet est resté dans les limbes.
这个计划还得很。
Un nouveau nuage complique le retour à la "normale" du trafic aérien en Europe.
一片新形成的火山烟云使欧洲航空业恢复正常的希望更加。
Chacun de ces événements repousse toujours plus loin le règlement politique.
这些发展都使得政治解决的景变得
。
Je crois très honnêtement que les chances de succès sont très faibles.
得
坦承达成协商一致的机会十分
。
Elle a eu pour conséquence que les perspectives d'une paix durable apparaissent aujourd'hui plus éloignées.
因此,实现持久和平的景今天似乎越发
。
Presque tous les jours, des vies innocentes sont perdues et l'espoir s'estompe.
几乎每一天都有无辜生命丧失,希望日趋。
L'analphabétisme, le chômage et l'absence de perspectives affligent tous ces groupes de la même façon.
盲、失业和
途
同样折磨着所有这些群体。
La situation en Somalie demeure instable et les perspectives de paix sont incertaines.
索马里局势仍十分动荡,和平的景也很
。
Toutefois, les chances de réaliser un processus de paix plus participatif restent limitées.
然而,实现更具包容性的和平进程的景仍然
。
L'autre partie n'a rien, n'a pas beaucoup d'espoir et est de plus en plus désespérée.
另一方没有任何优势,希望,以及正变得越来越绝望。
Aujourd'hui, les possibilités futures de procéder au renvoi de M. Abdi semblent aussi réduites qu'avant.
展望Abdi先生被移送的可能性,目来看似乎比以往更为
。
Cependant, beaucoup hésitent à rentrer dans leur communauté d'origine car la paix n'est pas revenue.
过,还是有许多人因为和平仍然
愿意返回其原来的社区。
Les lampions se sont éteints sur Sun City et sur le dialogue intercongolais.
照在太阳城的阳光黯淡了,刚果人对话的景也变得
。
Il y a tout juste un an, les perspectives de paix en Afghanistan semblaient fort lointaines.
仅一年多以,阿富汗和平的
景似乎
。
Nous n'avons toujours pas réussi à apporter une solution à ce conflit vieux de plusieurs décennies.
解决这个数十年之久的冲突的办法证明是的。
La culture de la réaction débouche sur une intensification des conflits qui rend la paix insaisissable.
反作用会继续断强化的冲突的循环并使和平变得
。
Les retards et obstructions ne feront qu'exacerber la situation et éloigneront davantage les perspectives de paix.
拖延和阻挠都只能使局势加剧,使和平的景更加
。
Il ne saurait y avoir châtiment plus terrible que celui d'un travail futile et sans espoir.
再没有什么惩罚比劳而无功、希望的劳作更严重的了。
En y renonçant, on pourrait voir disparaître toutes chances d'aboutir à une situation internationale plus sûre.
这样做,使国际环境更加安全的可能性就很
了。
S'ils n'y arrivent pas, ils doivent attendre un procès, qui a peu de chance d'avoir lieu.
如果他们无法付款,就必须等待审判,而审判的机会是很的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Ce projet est resté dans les limbes.
这个计划还渺茫得很。
Un nouveau nuage complique le retour à la "normale" du trafic aérien en Europe.
一片新形成的火山烟欧洲航空业恢复正常的希望更加渺茫。
Chacun de ces événements repousse toujours plus loin le règlement politique.
这些发展都得政治解决的
变得渺茫。
Je crois très honnêtement que les chances de succès sont très faibles.
我不得不坦承达成协商一致的机会十分渺茫。
Elle a eu pour conséquence que les perspectives d'une paix durable apparaissent aujourd'hui plus éloignées.
因此,实现持久和平的今天似乎越发渺茫。
Presque tous les jours, des vies innocentes sont perdues et l'espoir s'estompe.
几乎每一天都有无辜生命丧失,希望日趋渺茫。
L'analphabétisme, le chômage et l'absence de perspectives affligent tous ces groupes de la même façon.
文盲、失业和途渺茫同样折磨着所有这些群体。
La situation en Somalie demeure instable et les perspectives de paix sont incertaines.
索马里局势仍十分动荡,和平的很渺茫。
Toutefois, les chances de réaliser un processus de paix plus participatif restent limitées.
然而,实现更具包容性的和平进程的仍然渺茫。
L'autre partie n'a rien, n'a pas beaucoup d'espoir et est de plus en plus désespérée.
另一方没有任何优势,希望渺茫,以及正变得越来越绝望。
Aujourd'hui, les possibilités futures de procéder au renvoi de M. Abdi semblent aussi réduites qu'avant.
展望Abdi先生被移送的可能性,目来看似乎比以往更为渺茫。
Cependant, beaucoup hésitent à rentrer dans leur communauté d'origine car la paix n'est pas revenue.
不过,还是有许多人因为和平仍然渺茫不愿意返回其原来的社区。
Les lampions se sont éteints sur Sun City et sur le dialogue intercongolais.
照在太阳城的阳光黯淡了,刚果人对话的变得渺茫。
Il y a tout juste un an, les perspectives de paix en Afghanistan semblaient fort lointaines.
仅一年多以,阿富汗和平的
似乎渺茫。
Nous n'avons toujours pas réussi à apporter une solution à ce conflit vieux de plusieurs décennies.
解决这个数十年之久的冲突的办法证明是渺茫的。
La culture de la réaction débouche sur une intensification des conflits qui rend la paix insaisissable.
反作用会继续不断强化的冲突的循环并和平变得渺茫。
Les retards et obstructions ne feront qu'exacerber la situation et éloigneront davantage les perspectives de paix.
拖延和阻挠都只能局势加剧,
和平的
更加渺茫。
Il ne saurait y avoir châtiment plus terrible que celui d'un travail futile et sans espoir.
再没有什么惩罚比劳而无功、希望渺茫的劳作更严重的了。
En y renonçant, on pourrait voir disparaître toutes chances d'aboutir à une situation internationale plus sûre.
不这样做,国际环境更加安全的可能性就很渺茫了。
S'ils n'y arrivent pas, ils doivent attendre un procès, qui a peu de chance d'avoir lieu.
如果他们无法付款,就必须等待审判,而审判的机会是很渺茫的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce projet est resté dans les limbes.
这个计划还渺得很。
Un nouveau nuage complique le retour à la "normale" du trafic aérien en Europe.
一片新形山烟云使欧洲航空业恢复正常
希望更加渺
。
Chacun de ces événements repousse toujours plus loin le règlement politique.
这些发展都使得政治解决景变得渺
。
Je crois très honnêtement que les chances de succès sont très faibles.
我不得不坦承达协商一致
机会十分渺
。
Elle a eu pour conséquence que les perspectives d'une paix durable apparaissent aujourd'hui plus éloignées.
因此,实现持久和平景今天似乎越发渺
。
Presque tous les jours, des vies innocentes sont perdues et l'espoir s'estompe.
几乎每一天都有无辜生命丧失,希望日趋渺。
L'analphabétisme, le chômage et l'absence de perspectives affligent tous ces groupes de la même façon.
文盲、失业和途渺
同样折磨着所有这些群体。
La situation en Somalie demeure instable et les perspectives de paix sont incertaines.
索马里局势仍十分动荡,和平景也很渺
。
Toutefois, les chances de réaliser un processus de paix plus participatif restent limitées.
,实现更具包容性
和平进程
景仍
渺
。
L'autre partie n'a rien, n'a pas beaucoup d'espoir et est de plus en plus désespérée.
另一方没有任何优势,希望渺,以及正变得越来越绝望。
Aujourd'hui, les possibilités futures de procéder au renvoi de M. Abdi semblent aussi réduites qu'avant.
展望Abdi先生被移送可能性,目
来看似乎比以往更为渺
。
Cependant, beaucoup hésitent à rentrer dans leur communauté d'origine car la paix n'est pas revenue.
不过,还是有许多人因为和平仍渺
不愿意返回其原来
社区。
Les lampions se sont éteints sur Sun City et sur le dialogue intercongolais.
照在太阳城阳光黯淡了,刚果人对话
景也变得渺
。
Il y a tout juste un an, les perspectives de paix en Afghanistan semblaient fort lointaines.
仅一年多以,阿富汗和平
景似乎渺
。
Nous n'avons toujours pas réussi à apporter une solution à ce conflit vieux de plusieurs décennies.
解决这个数十年之久冲突
办法证明是渺
。
La culture de la réaction débouche sur une intensification des conflits qui rend la paix insaisissable.
反作用会继续不断强化冲突
循环并使和平变得渺
。
Les retards et obstructions ne feront qu'exacerber la situation et éloigneront davantage les perspectives de paix.
拖延和阻挠都只能使局势加剧,使和平景更加渺
。
Il ne saurait y avoir châtiment plus terrible que celui d'un travail futile et sans espoir.
再没有什么惩罚比劳无功、希望渺
劳作更严重
了。
En y renonçant, on pourrait voir disparaître toutes chances d'aboutir à une situation internationale plus sûre.
不这样做,使国际环境更加安全可能性就很渺
了。
S'ils n'y arrivent pas, ils doivent attendre un procès, qui a peu de chance d'avoir lieu.
如果他们无法付款,就必须等待审判,审判
机会是很渺
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce projet est resté dans les limbes.
这个计划还渺茫很。
Un nouveau nuage complique le retour à la "normale" du trafic aérien en Europe.
一片新形成的火山烟云欧洲航空业恢复正常的希望更加渺茫。
Chacun de ces événements repousse toujours plus loin le règlement politique.
这些发展都治解决的
景变
渺茫。
Je crois très honnêtement que les chances de succès sont très faibles.
我不不坦承达成协商一致的机会十分渺茫。
Elle a eu pour conséquence que les perspectives d'une paix durable apparaissent aujourd'hui plus éloignées.
因此,实现持久和平的景今天似乎越发渺茫。
Presque tous les jours, des vies innocentes sont perdues et l'espoir s'estompe.
几乎每一天都有无辜生命丧失,希望日趋渺茫。
L'analphabétisme, le chômage et l'absence de perspectives affligent tous ces groupes de la même façon.
文盲、失业和途渺茫同
着所有这些群体。
La situation en Somalie demeure instable et les perspectives de paix sont incertaines.
索马里局势仍十分动荡,和平的景也很渺茫。
Toutefois, les chances de réaliser un processus de paix plus participatif restent limitées.
然而,实现更具包容性的和平进程的景仍然渺茫。
L'autre partie n'a rien, n'a pas beaucoup d'espoir et est de plus en plus désespérée.
另一方没有任何优势,希望渺茫,以及正变越来越绝望。
Aujourd'hui, les possibilités futures de procéder au renvoi de M. Abdi semblent aussi réduites qu'avant.
展望Abdi先生被移送的可能性,目来看似乎比以往更为渺茫。
Cependant, beaucoup hésitent à rentrer dans leur communauté d'origine car la paix n'est pas revenue.
不过,还是有许多人因为和平仍然渺茫不愿意返回其原来的社区。
Les lampions se sont éteints sur Sun City et sur le dialogue intercongolais.
照在太阳城的阳光黯淡了,刚果人对话的景也变
渺茫。
Il y a tout juste un an, les perspectives de paix en Afghanistan semblaient fort lointaines.
仅一年多以,阿富汗和平的
景似乎渺茫。
Nous n'avons toujours pas réussi à apporter une solution à ce conflit vieux de plusieurs décennies.
解决这个数十年之久的冲突的办法证明是渺茫的。
La culture de la réaction débouche sur une intensification des conflits qui rend la paix insaisissable.
反作用会继续不断强化的冲突的循环并和平变
渺茫。
Les retards et obstructions ne feront qu'exacerber la situation et éloigneront davantage les perspectives de paix.
拖延和阻挠都只能局势加剧,
和平的
景更加渺茫。
Il ne saurait y avoir châtiment plus terrible que celui d'un travail futile et sans espoir.
再没有什么惩罚比劳而无功、希望渺茫的劳作更严重的了。
En y renonçant, on pourrait voir disparaître toutes chances d'aboutir à une situation internationale plus sûre.
不这做,
国际环境更加安全的可能性就很渺茫了。
S'ils n'y arrivent pas, ils doivent attendre un procès, qui a peu de chance d'avoir lieu.
如果他们无法付款,就必须等待审判,而审判的机会是很渺茫的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce projet est resté dans les limbes.
这个计划还渺得
。
Un nouveau nuage complique le retour à la "normale" du trafic aérien en Europe.
一片新形成的火山烟云使欧洲航空业恢复正常的希望更加渺。
Chacun de ces événements repousse toujours plus loin le règlement politique.
这些发展都使得政治解决的景变得渺
。
Je crois très honnêtement que les chances de succès sont très faibles.
我不得不坦承达成协商一致的机会十分渺。
Elle a eu pour conséquence que les perspectives d'une paix durable apparaissent aujourd'hui plus éloignées.
因此,实现持久和平的景今天似乎越发渺
。
Presque tous les jours, des vies innocentes sont perdues et l'espoir s'estompe.
几乎每一天都有无辜生命丧失,希望日趋渺。
L'analphabétisme, le chômage et l'absence de perspectives affligent tous ces groupes de la même façon.
文盲、失业和渺
同样折磨着所有这些群体。
La situation en Somalie demeure instable et les perspectives de paix sont incertaines.
索马里局势仍十分动荡,和平的景也
渺
。
Toutefois, les chances de réaliser un processus de paix plus participatif restent limitées.
然而,实现更具包容性的和平进程的景仍然渺
。
L'autre partie n'a rien, n'a pas beaucoup d'espoir et est de plus en plus désespérée.
另一方没有任何优势,希望渺,
正变得越来越绝望。
Aujourd'hui, les possibilités futures de procéder au renvoi de M. Abdi semblent aussi réduites qu'avant.
展望Abdi先生被移送的可能性,目来看似乎比
往更为渺
。
Cependant, beaucoup hésitent à rentrer dans leur communauté d'origine car la paix n'est pas revenue.
不过,还是有许多人因为和平仍然渺不愿意返回其原来的社区。
Les lampions se sont éteints sur Sun City et sur le dialogue intercongolais.
照在太阳城的阳光黯淡了,刚果人对话的景也变得渺
。
Il y a tout juste un an, les perspectives de paix en Afghanistan semblaient fort lointaines.
仅一年多,阿富汗和平的
景似乎渺
。
Nous n'avons toujours pas réussi à apporter une solution à ce conflit vieux de plusieurs décennies.
解决这个数十年之久的冲突的办法证明是渺的。
La culture de la réaction débouche sur une intensification des conflits qui rend la paix insaisissable.
反作用会继续不断强化的冲突的循环并使和平变得渺。
Les retards et obstructions ne feront qu'exacerber la situation et éloigneront davantage les perspectives de paix.
拖延和阻挠都只能使局势加剧,使和平的景更加渺
。
Il ne saurait y avoir châtiment plus terrible que celui d'un travail futile et sans espoir.
再没有什么惩罚比劳而无功、希望渺的劳作更严重的了。
En y renonçant, on pourrait voir disparaître toutes chances d'aboutir à une situation internationale plus sûre.
不这样做,使国际环境更加安全的可能性就渺
了。
S'ils n'y arrivent pas, ils doivent attendre un procès, qui a peu de chance d'avoir lieu.
如果他们无法付款,就必须等待审判,而审判的机会是渺
的。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce projet est resté dans les limbes.
这个计划还渺茫得很。
Un nouveau nuage complique le retour à la "normale" du trafic aérien en Europe.
片新形成的火山烟云使欧洲航空业恢复正常的希望更加渺茫。
Chacun de ces événements repousse toujours plus loin le règlement politique.
这些发展都使得政治解决的景变得渺茫。
Je crois très honnêtement que les chances de succès sont très faibles.
我不得不坦承达成致的机会十分渺茫。
Elle a eu pour conséquence que les perspectives d'une paix durable apparaissent aujourd'hui plus éloignées.
因此,实现持久和平的景今天似乎越发渺茫。
Presque tous les jours, des vies innocentes sont perdues et l'espoir s'estompe.
几乎每天都有无
丧失,希望日趋渺茫。
L'analphabétisme, le chômage et l'absence de perspectives affligent tous ces groupes de la même façon.
文盲、失业和途渺茫同样折磨着所有这些群体。
La situation en Somalie demeure instable et les perspectives de paix sont incertaines.
索马里局势仍十分动荡,和平的景也很渺茫。
Toutefois, les chances de réaliser un processus de paix plus participatif restent limitées.
然而,实现更具包容性的和平进程的景仍然渺茫。
L'autre partie n'a rien, n'a pas beaucoup d'espoir et est de plus en plus désespérée.
另方没有任何优势,希望渺茫,以及正变得越来越绝望。
Aujourd'hui, les possibilités futures de procéder au renvoi de M. Abdi semblent aussi réduites qu'avant.
展望Abdi先被移送的可能性,目
来看似乎比以往更为渺茫。
Cependant, beaucoup hésitent à rentrer dans leur communauté d'origine car la paix n'est pas revenue.
不过,还是有许多人因为和平仍然渺茫不愿意返回其原来的社区。
Les lampions se sont éteints sur Sun City et sur le dialogue intercongolais.
照在太阳城的阳光黯淡了,刚果人对话的景也变得渺茫。
Il y a tout juste un an, les perspectives de paix en Afghanistan semblaient fort lointaines.
仅年多以
,阿富汗和平的
景似乎渺茫。
Nous n'avons toujours pas réussi à apporter une solution à ce conflit vieux de plusieurs décennies.
解决这个数十年之久的冲突的办法证明是渺茫的。
La culture de la réaction débouche sur une intensification des conflits qui rend la paix insaisissable.
反作用会继续不断强化的冲突的循环并使和平变得渺茫。
Les retards et obstructions ne feront qu'exacerber la situation et éloigneront davantage les perspectives de paix.
拖延和阻挠都只能使局势加剧,使和平的景更加渺茫。
Il ne saurait y avoir châtiment plus terrible que celui d'un travail futile et sans espoir.
再没有什么惩罚比劳而无功、希望渺茫的劳作更严重的了。
En y renonçant, on pourrait voir disparaître toutes chances d'aboutir à une situation internationale plus sûre.
不这样做,使国际环境更加安全的可能性就很渺茫了。
S'ils n'y arrivent pas, ils doivent attendre un procès, qui a peu de chance d'avoir lieu.
如果他们无法付款,就必须等待审判,而审判的机会是很渺茫的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。