法语助手
  • 关闭
miǎo xiǎo
infiniment petit; insignifiant; sans importance
se sentir petit
觉得自己很渺小
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il n’y a pas de petits rôles, il n’y a que de petits acteurs.

(Constantin Stanislavski) 没有渺小角色,只有渺小演员。

Paris est tout petit pour ceux qui s'aiment d'un aussi grand amour.

对于那些如此相爱旳人来说,巴黎是渺小旳。

Tu es si petit, si ridicule, que je ne t'avais pas entendu.

你如此渺小,如此滑稽可笑,以致我都几乎听不到你说话。

Quel amour de bebe, n'est-ce pas? Je suis toute petite..peut-etre un an et deme.

渺小爱情,不是吗?我太小了。。。也许一年半。

Rien n'est petit dans l'amour. Ceux qui attendent les grandes occasions pour prouver leur tendresse ne savent pas aimer.

爱情里没有渺小,等待良机来表示人往往不懂得爱情。

Lorsque ce contrôle est inexistant, il n'y a guère de chances que le résultat soit viable et durable.

哪里缺乏这种主导神,哪里实现可靠与可持久结果就机会渺小

Plus que quiconque, il est conscient de l'inanité de leur expérience et de leur insignifiance intellectuelle et politique.

他最知道这些人是多么地缺乏经验,他们智慧政治价值是多么地渺小

Ces chiffres appellent l'humilité.

这些数字使人感到渺小无助,但即便这些数字也未反映艾滋病全部真正现实。

Nous serons aussi diminués sur le plan éthique, moral et même spirituel, dans une mesure encore impossible à estimer.

我们也将在道义、道德,在我们无法计算方面,变得渺小

Selon Anne-Marie Sacquet, l'inégalité est intolérable pour le genre humain et menace, à terme, les structures sociales et économiques.

安妮-玛丽·萨凯写道,我们都是谦卑渺小,故而不平等不能容忍,长远看,不平等威胁到社会经济结构。

Si nous échouons, nous en paierons tous le prix, et pas seulement en raison de la perte d'une source alimentaire vitale.

如果我们失败了,我们都将变得渺小,不只是失去了重要食物来源。

Les possibilités d'emploi pour les femmes seraient probablement plus marginales, plus précaires, et caractérisées par l'exploitation et la faiblesse des salaires.

妇女就业机会可能变得更渺小、更不可靠、更受人剥削、工资更微薄。

Elles nous rappellent que les forces de l'être humain sont dérisoires par comparaison, et qu'il est donc indispensable de mettre les ressources en commun.

并提醒我们,人类是多么渺小,因此全人类必须共同应对自然灾害。

L'enfant est petit, et il renferme l'homme; le cerveau est étoit, et il abrite la pensée; l'oeil n'est qu'un point, et il embrasse des lieues.

孩童是渺小,他蕴涵着人类;大脑有很小形体,它是思想所在;眼睛只是一个小点而已,它一直能看到远方!

Nos petits atolls et nos îles sont perdus au milieu de notre zone économique exclusive qui s'étend sur environ 2 millions de kilomètres carrés d'océan.

与我们周边由大约200万平方公里海洋组成专属经济区相比,我们小环礁岛屿更显得渺小

Le représentant voulait croire que les récents développements donnaient quelques raisons, même ténues, d'espérer la fin des relations hostiles entre les parties israélienne et palestinienne.

愿望是,最近事态发展能对结束以色列巴勒斯坦双方敌对关系产生一些希望,不管这种希望是多么渺小

S'il est empreint d'un sentiment d'humilité, c'est parce qu'il est convaincu que le succès dépend de l'intervention divine et de la confiance des hommes et des femmes.

渺小是因为他相信伟大荣耀取决于干预信男善女信仰。

Toutefois, les trois autres bureaux estiment que cette mesure n'est pas justifiée étant donné qu'ils prévoient qu'il sera difficile d'obtenir l'approbation du gouvernement et étant donné que le risque juridique est minimal.

但是,另外三个相信这种行动是没有必要,因为取得政府同意困难法律风险渺小

Cette sinistrée est face à quelque chose d'énorme. Elle apparaît toute petite, perdue, face au déchaînement de la nature. C'est cela qui est marquant pour moi, davantage que le rapport à l'histoire.

这个灾民正面对某种巨大东西。面对大自然怒吼,她显得那么渺小、失落。正是这一点触动了我,与历史联系相比起来则没那么重要。

Une fois de plus, nous avons été forcés de nous incliner devant le pouvoir qu'a la nature de transformer en un instant la vie des êtres humains et la face de la terre.

大自然瞬息之间便可改变我们生活地球面貌,在这样力量面前,我们人类再次感到自己渺小

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 渺小 的法语例句

用户正在搜索


entrecroisé, entrecroisement, entrecroiser, entrecroissance, entrecuisse, entrecycle, entre-déchirer, entredent, entre-détruire, entre-deux,

相似单词


渺然, 渺无人迹, 渺无人烟, 渺无音信, 渺无踪迹, 渺小, 渺小的, , , 藐视,
miǎo xiǎo
infiniment petit; insignifiant; sans importance
se sentir petit
觉得自己很渺小
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il n’y a pas de petits rôles, il n’y a que de petits acteurs.

(Constantin Stanislavski) 没有渺小的角色,只有渺小的演员。

Paris est tout petit pour ceux qui s'aiment d'un aussi grand amour.

对于那些如此相爱旳人来说,巴黎是渺小旳。

Tu es si petit, si ridicule, que je ne t'avais pas entendu.

你如此渺小,如此滑稽笑,以致我都几乎听不到你说话。

Quel amour de bebe, n'est-ce pas? Je suis toute petite..peut-etre un an et deme.

渺小的爱情,不是吗?我太小了。。。许一年半。

Rien n'est petit dans l'amour. Ceux qui attendent les grandes occasions pour prouver leur tendresse ne savent pas aimer.

爱情里没有渺小,等待良机来表示温存的人往往不懂得爱情。

Lorsque ce contrôle est inexistant, il n'y a guère de chances que le résultat soit viable et durable.

哪里缺乏这种主导精神,哪里实现久结果就机会渺小

Plus que quiconque, il est conscient de l'inanité de leur expérience et de leur insignifiance intellectuelle et politique.

他最知道这些人是多么地缺乏经验,他们的智慧政治价值是多么地渺小

Ces chiffres appellent l'humilité.

这些数使人感到渺小无助,但即便这些数反映艾滋病的全部真正的现实。

Nous serons aussi diminués sur le plan éthique, moral et même spirituel, dans une mesure encore impossible à estimer.

我们将在道义上、道德上精神上,在我们无法计算的方面,变得渺小

Selon Anne-Marie Sacquet, l'inégalité est intolérable pour le genre humain et menace, à terme, les structures sociales et économiques.

安妮-玛丽·萨凯写道,我们都是谦卑渺小的,故而不平等不能容忍,长远看,不平等威胁到社会经济结构。

Si nous échouons, nous en paierons tous le prix, et pas seulement en raison de la perte d'une source alimentaire vitale.

如果我们失败了,我们都将变得渺小,不只是失去了重要的食物来源。

Les possibilités d'emploi pour les femmes seraient probablement plus marginales, plus précaires, et caractérisées par l'exploitation et la faiblesse des salaires.

妇女的就业机会能变得更渺小、更不靠、更受人剥削、工资更微薄。

Elles nous rappellent que les forces de l'être humain sont dérisoires par comparaison, et qu'il est donc indispensable de mettre les ressources en commun.

并提醒我们,人类是多么渺小,因此全人类必须共同应对自然灾害。

L'enfant est petit, et il renferme l'homme; le cerveau est étoit, et il abrite la pensée; l'oeil n'est qu'un point, et il embrasse des lieues.

孩童是渺小的,他蕴涵着人类;大脑有很小的形体,它是思想的所在;眼睛只是一个小点而已,它一直能看到远方!

Nos petits atolls et nos îles sont perdus au milieu de notre zone économique exclusive qui s'étend sur environ 2 millions de kilomètres carrés d'océan.

我们周边由大约200万平方公里的海洋组成的专属经济区相比,我们的小环礁岛屿更显得渺小

Le représentant voulait croire que les récents développements donnaient quelques raisons, même ténues, d'espérer la fin des relations hostiles entre les parties israélienne et palestinienne.

他的愿望是,最近的事态发展能对结束以色列巴勒斯坦双方的敌对关系产生一些希望,不管这种希望是多么渺小

S'il est empreint d'un sentiment d'humilité, c'est parce qu'il est convaincu que le succès dépend de l'intervention divine et de la confiance des hommes et des femmes.

渺小是因为他相信伟大的荣耀取决于上苍的干预信男善女的信仰。

Toutefois, les trois autres bureaux estiment que cette mesure n'est pas justifiée étant donné qu'ils prévoient qu'il sera difficile d'obtenir l'approbation du gouvernement et étant donné que le risque juridique est minimal.

但是,另外三个相信这种行动是没有必要的,因为取得政府同意的困难法律风险的渺小

Cette sinistrée est face à quelque chose d'énorme. Elle apparaît toute petite, perdue, face au déchaînement de la nature. C'est cela qui est marquant pour moi, davantage que le rapport à l'histoire.

这个灾民正面对某种巨大的东西。面对大自然的怒吼,她显得那么渺小、失落。正是这一点触动了我,历史的联系相比起来则没那么重要。

Une fois de plus, nous avons été forcés de nous incliner devant le pouvoir qu'a la nature de transformer en un instant la vie des êtres humains et la face de la terre.

大自然瞬息之间便改变我们的生活地球的面貌,在这样的力量面前,我们人类再次感到自己的渺小

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 渺小 的法语例句

用户正在搜索


entrefiche, entrefilet, entre-flatter, entre-frapper, entregent, entr'égorger, entre-haïr, entre-heurter, entreillissé, entrejambe,

相似单词


渺然, 渺无人迹, 渺无人烟, 渺无音信, 渺无踪迹, 渺小, 渺小的, , , 藐视,
miǎo xiǎo
infiniment petit; insignifiant; sans importance
se sentir petit
觉得自己很
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il n’y a pas de petits rôles, il n’y a que de petits acteurs.

(Constantin Stanislavski) 没有的角色,只有的演员。

Paris est tout petit pour ceux qui s'aiment d'un aussi grand amour.

对于那些此相爱旳人来说,巴黎旳。

Tu es si petit, si ridicule, que je ne t'avais pas entendu.

此滑稽可笑,以致我都几乎听不到你说话。

Quel amour de bebe, n'est-ce pas? Je suis toute petite..peut-etre un an et deme.

的爱情,不吗?我太了。。。也许一年半。

Rien n'est petit dans l'amour. Ceux qui attendent les grandes occasions pour prouver leur tendresse ne savent pas aimer.

爱情里没有,等待良机来表示温存的人往往不懂得爱情。

Lorsque ce contrôle est inexistant, il n'y a guère de chances que le résultat soit viable et durable.

哪里缺乏这种主导精神,哪里实现可靠与可持久果就机会

Plus que quiconque, il est conscient de l'inanité de leur expérience et de leur insignifiance intellectuelle et politique.

他最知道这些人多么地缺乏经验,他们的智慧政治价值多么地

Ces chiffres appellent l'humilité.

这些数字使人感到无助,但即便这些数字也未反映艾滋病的全部真正的现实。

Nous serons aussi diminués sur le plan éthique, moral et même spirituel, dans une mesure encore impossible à estimer.

我们也将在道义上、道德上精神上,在我们无法计算的方面,变得

Selon Anne-Marie Sacquet, l'inégalité est intolérable pour le genre humain et menace, à terme, les structures sociales et économiques.

安妮-玛丽·萨凯写道,我们都谦卑的,故而不平等不能容忍,长远看,不平等威胁到社会经济

Si nous échouons, nous en paierons tous le prix, et pas seulement en raison de la perte d'une source alimentaire vitale.

果我们失败了,我们都将变得,不只失去了重要的食物来源。

Les possibilités d'emploi pour les femmes seraient probablement plus marginales, plus précaires, et caractérisées par l'exploitation et la faiblesse des salaires.

妇女的就业机会可能变得更、更不可靠、更受人剥削、工资更微薄。

Elles nous rappellent que les forces de l'être humain sont dérisoires par comparaison, et qu'il est donc indispensable de mettre les ressources en commun.

并提醒我们,人类多么,因此全人类必须共同应对自然灾害。

L'enfant est petit, et il renferme l'homme; le cerveau est étoit, et il abrite la pensée; l'oeil n'est qu'un point, et il embrasse des lieues.

孩童的,他蕴涵着人类;大脑有很的形体,它思想的所在;眼睛只一个点而已,它一直能看到远方!

Nos petits atolls et nos îles sont perdus au milieu de notre zone économique exclusive qui s'étend sur environ 2 millions de kilomètres carrés d'océan.

与我们周边由大约200万平方公里的海洋组成的专属经济区相比,我们的环礁岛屿更显得

Le représentant voulait croire que les récents développements donnaient quelques raisons, même ténues, d'espérer la fin des relations hostiles entre les parties israélienne et palestinienne.

他的愿望,最近的事态发展能对束以色列巴勒斯坦双方的敌对关系产生一些希望,不管这种希望多么

S'il est empreint d'un sentiment d'humilité, c'est parce qu'il est convaincu que le succès dépend de l'intervention divine et de la confiance des hommes et des femmes.

因为他相信伟大的荣耀取决于上苍的干预信男善女的信仰。

Toutefois, les trois autres bureaux estiment que cette mesure n'est pas justifiée étant donné qu'ils prévoient qu'il sera difficile d'obtenir l'approbation du gouvernement et étant donné que le risque juridique est minimal.

,另外三个相信这种行动没有必要的,因为取得政府同意的困难法律风险的

Cette sinistrée est face à quelque chose d'énorme. Elle apparaît toute petite, perdue, face au déchaînement de la nature. C'est cela qui est marquant pour moi, davantage que le rapport à l'histoire.

这个灾民正面对某种巨大的东西。面对大自然的怒吼,她显得那么、失落。正这一点触动了我,与历史的联系相比起来则没那么重要。

Une fois de plus, nous avons été forcés de nous incliner devant le pouvoir qu'a la nature de transformer en un instant la vie des êtres humains et la face de la terre.

大自然瞬息之间便可改变我们的生活地球的面貌,在这样的力量面前,我们人类再次感到自己的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 渺小 的法语例句

用户正在搜索


entre-manger, entremêlement, entremêler, entremets, entremetteur, entremetteuse, entremettre, entremise, Entremont, entr'empêcher,

相似单词


渺然, 渺无人迹, 渺无人烟, 渺无音信, 渺无踪迹, 渺小, 渺小的, , , 藐视,
miǎo xiǎo
infiniment petit; insignifiant; sans importance
se sentir petit
觉得自己很渺小
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il n’y a pas de petits rôles, il n’y a que de petits acteurs.

(Constantin Stanislavski) 没有渺小的角色,只有渺小的演员。

Paris est tout petit pour ceux qui s'aiment d'un aussi grand amour.

对于那些如此相爱旳人来说,巴黎是渺小旳。

Tu es si petit, si ridicule, que je ne t'avais pas entendu.

你如此渺小,如此滑稽可笑,以致我都几乎听不到你说话。

Quel amour de bebe, n'est-ce pas? Je suis toute petite..peut-etre un an et deme.

渺小的爱情,不是吗?我太小了。。。也许一年半。

Rien n'est petit dans l'amour. Ceux qui attendent les grandes occasions pour prouver leur tendresse ne savent pas aimer.

爱情里没有渺小,等待良来表示温存的人往往不懂得爱情。

Lorsque ce contrôle est inexistant, il n'y a guère de chances que le résultat soit viable et durable.

哪里缺乏种主导精神,哪里实现可靠与可持久结渺小

Plus que quiconque, il est conscient de l'inanité de leur expérience et de leur insignifiance intellectuelle et politique.

他最知道些人是多么地缺乏经验,他们的智慧政治价值是多么地渺小

Ces chiffres appellent l'humilité.

些数字使人感到渺小无助,但些数字也未反映艾滋病的全部真正的现实。

Nous serons aussi diminués sur le plan éthique, moral et même spirituel, dans une mesure encore impossible à estimer.

我们也将在道义上、道德上精神上,在我们无法计算的方面,变得渺小

Selon Anne-Marie Sacquet, l'inégalité est intolérable pour le genre humain et menace, à terme, les structures sociales et économiques.

安妮-玛丽·萨凯写道,我们都是谦卑渺小的,故而不平等不能容忍,长远看,不平等威胁到社会经济结构。

Si nous échouons, nous en paierons tous le prix, et pas seulement en raison de la perte d'une source alimentaire vitale.

我们失败了,我们都将变得渺小,不只是失去了重要的食物来源。

Les possibilités d'emploi pour les femmes seraient probablement plus marginales, plus précaires, et caractérisées par l'exploitation et la faiblesse des salaires.

妇女的会可能变得更渺小、更不可靠、更受人剥削、工资更微薄。

Elles nous rappellent que les forces de l'être humain sont dérisoires par comparaison, et qu'il est donc indispensable de mettre les ressources en commun.

并提醒我们,人类是多么渺小,因此全人类必须共同应对自然灾害。

L'enfant est petit, et il renferme l'homme; le cerveau est étoit, et il abrite la pensée; l'oeil n'est qu'un point, et il embrasse des lieues.

孩童是渺小的,他蕴涵着人类;大脑有很小的形体,它是思想的所在;眼睛只是一个小点而已,它一直能看到远方!

Nos petits atolls et nos îles sont perdus au milieu de notre zone économique exclusive qui s'étend sur environ 2 millions de kilomètres carrés d'océan.

与我们周边由大约200万平方公里的海洋组成的专属经济区相比,我们的小环礁岛屿更显得渺小

Le représentant voulait croire que les récents développements donnaient quelques raisons, même ténues, d'espérer la fin des relations hostiles entre les parties israélienne et palestinienne.

他的愿望是,最近的事态发展能对结束以色列巴勒斯坦双方的敌对关系产生一些希望,不管种希望是多么渺小

S'il est empreint d'un sentiment d'humilité, c'est parce qu'il est convaincu que le succès dépend de l'intervention divine et de la confiance des hommes et des femmes.

渺小是因为他相信伟大的荣耀取决于上苍的干预信男善女的信仰。

Toutefois, les trois autres bureaux estiment que cette mesure n'est pas justifiée étant donné qu'ils prévoient qu'il sera difficile d'obtenir l'approbation du gouvernement et étant donné que le risque juridique est minimal.

但是,另外三个相信种行动是没有必要的,因为取得政府同意的困难法律风险的渺小

Cette sinistrée est face à quelque chose d'énorme. Elle apparaît toute petite, perdue, face au déchaînement de la nature. C'est cela qui est marquant pour moi, davantage que le rapport à l'histoire.

个灾民正面对某种巨大的东西。面对大自然的怒吼,她显得那么渺小、失落。正是一点触动了我,与历史的联系相比起来则没那么重要。

Une fois de plus, nous avons été forcés de nous incliner devant le pouvoir qu'a la nature de transformer en un instant la vie des êtres humains et la face de la terre.

大自然瞬息之间可改变我们的生活地球的面貌,在样的力量面前,我们人类再次感到自己的渺小

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 渺小 的法语例句

用户正在搜索


entre-temps, entretenant, entretenir, entretenu, entretenue, entretien, entre-tisser, entretoise, entretoisement, entretoiser,

相似单词


渺然, 渺无人迹, 渺无人烟, 渺无音信, 渺无踪迹, 渺小, 渺小的, , , 藐视,
miǎo xiǎo
infiniment petit; insignifiant; sans importance
se sentir petit
觉得自己很渺小
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il n’y a pas de petits rôles, il n’y a que de petits acteurs.

(Constantin Stanislavski) 没有渺小角色,只有渺小演员。

Paris est tout petit pour ceux qui s'aiment d'un aussi grand amour.

对于那些如此相爱旳来说,巴黎是渺小旳。

Tu es si petit, si ridicule, que je ne t'avais pas entendu.

你如此渺小,如此滑稽可笑,以致我都几乎听不到你说话。

Quel amour de bebe, n'est-ce pas? Je suis toute petite..peut-etre un an et deme.

渺小爱情,不是吗?我太小了。。。也许一年半。

Rien n'est petit dans l'amour. Ceux qui attendent les grandes occasions pour prouver leur tendresse ne savent pas aimer.

爱情里没有渺小,等待良机来表示温存不懂得爱情。

Lorsque ce contrôle est inexistant, il n'y a guère de chances que le résultat soit viable et durable.

哪里缺乏这种主导精神,哪里实现可靠与可持久结果就机会渺小

Plus que quiconque, il est conscient de l'inanité de leur expérience et de leur insignifiance intellectuelle et politique.

他最知这些是多么地缺乏经验,他们智慧政治价值是多么地渺小

Ces chiffres appellent l'humilité.

这些数字使感到渺小无助,但即便这些数字也未反映艾滋病全部真正现实。

Nous serons aussi diminués sur le plan éthique, moral et même spirituel, dans une mesure encore impossible à estimer.

我们也将在精神,在我们无法计算方面,变得渺小

Selon Anne-Marie Sacquet, l'inégalité est intolérable pour le genre humain et menace, à terme, les structures sociales et économiques.

安妮-玛丽·萨凯写,我们都是谦卑渺小,故而不平等不能容忍,长远看,不平等威胁到社会经济结构。

Si nous échouons, nous en paierons tous le prix, et pas seulement en raison de la perte d'une source alimentaire vitale.

如果我们失败了,我们都将变得渺小,不只是失去了重要食物来源。

Les possibilités d'emploi pour les femmes seraient probablement plus marginales, plus précaires, et caractérisées par l'exploitation et la faiblesse des salaires.

妇女就业机会可能变得更渺小、更不可靠、更受剥削、工资更微薄。

Elles nous rappellent que les forces de l'être humain sont dérisoires par comparaison, et qu'il est donc indispensable de mettre les ressources en commun.

并提醒我们,类是多么渺小,因此全类必须共同应对自然灾害。

L'enfant est petit, et il renferme l'homme; le cerveau est étoit, et il abrite la pensée; l'oeil n'est qu'un point, et il embrasse des lieues.

孩童是渺小,他蕴涵着类;大脑有很小形体,它是思想所在;眼睛只是一个小点而已,它一直能看到远方!

Nos petits atolls et nos îles sont perdus au milieu de notre zone économique exclusive qui s'étend sur environ 2 millions de kilomètres carrés d'océan.

与我们周边由大约200万平方公里海洋组成专属经济区相比,我们小环礁岛屿更显得渺小

Le représentant voulait croire que les récents développements donnaient quelques raisons, même ténues, d'espérer la fin des relations hostiles entre les parties israélienne et palestinienne.

愿望是,最近事态发展能对结束以色列巴勒斯坦双方敌对关系产生一些希望,不管这种希望是多么渺小

S'il est empreint d'un sentiment d'humilité, c'est parce qu'il est convaincu que le succès dépend de l'intervention divine et de la confiance des hommes et des femmes.

渺小是因为他相信伟大荣耀取决于干预信男善女信仰。

Toutefois, les trois autres bureaux estiment que cette mesure n'est pas justifiée étant donné qu'ils prévoient qu'il sera difficile d'obtenir l'approbation du gouvernement et étant donné que le risque juridique est minimal.

但是,另外三个相信这种行动是没有必要,因为取得政府同意困难法律风险渺小

Cette sinistrée est face à quelque chose d'énorme. Elle apparaît toute petite, perdue, face au déchaînement de la nature. C'est cela qui est marquant pour moi, davantage que le rapport à l'histoire.

这个灾民正面对某种巨大东西。面对大自然怒吼,她显得那么渺小、失落。正是这一点触动了我,与历史联系相比起来则没那么重要。

Une fois de plus, nous avons été forcés de nous incliner devant le pouvoir qu'a la nature de transformer en un instant la vie des êtres humains et la face de la terre.

大自然瞬息之间便可改变我们生活地球面貌,在这样力量面前,我们类再次感到自己渺小

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 渺小 的法语例句

用户正在搜索


entrobliger, entropie, entropion, entroque, entroques, entrouvert, entrouvrir, entr'pardonner, entuber, enturbanné,

相似单词


渺然, 渺无人迹, 渺无人烟, 渺无音信, 渺无踪迹, 渺小, 渺小的, , , 藐视,

用户正在搜索


épicurienne, épicurisme, épicutané, épicycle, épicycloïdal, épicycloïdale, épicycloïde, épicytome, épidactyloscope, épidémicité,

相似单词


渺然, 渺无人迹, 渺无人烟, 渺无音信, 渺无踪迹, 渺小, 渺小的, , , 藐视,
miǎo xiǎo
infiniment petit; insignifiant; sans importance
se sentir petit
觉得自己很渺小
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il n’y a pas de petits rôles, il n’y a que de petits acteurs.

(Constantin Stanislavski) 没有渺小的角色,只有渺小的演员。

Paris est tout petit pour ceux qui s'aiment d'un aussi grand amour.

对于那些如此相爱旳人来说,巴黎是渺小旳。

Tu es si petit, si ridicule, que je ne t'avais pas entendu.

你如此渺小,如此滑稽可笑,以致我都几乎听不到你说话。

Quel amour de bebe, n'est-ce pas? Je suis toute petite..peut-etre un an et deme.

渺小的爱情,不是吗?我太小了。。。也许一年半。

Rien n'est petit dans l'amour. Ceux qui attendent les grandes occasions pour prouver leur tendresse ne savent pas aimer.

爱情里没有渺小,等待良机来表示温存的人往往不懂得爱情。

Lorsque ce contrôle est inexistant, il n'y a guère de chances que le résultat soit viable et durable.

哪里缺乏这种神,哪里实现可靠与可持久结果就机会渺小

Plus que quiconque, il est conscient de l'inanité de leur expérience et de leur insignifiance intellectuelle et politique.

他最知道这些人是多么地缺乏经验,他们的智慧政治价值是多么地渺小

Ces chiffres appellent l'humilité.

这些数字使人感到渺小无助,但即便这些数字也未反映艾滋病的全正的现实。

Nous serons aussi diminués sur le plan éthique, moral et même spirituel, dans une mesure encore impossible à estimer.

我们也将在道义上、道德上神上,在我们无法计算的方面,变得渺小

Selon Anne-Marie Sacquet, l'inégalité est intolérable pour le genre humain et menace, à terme, les structures sociales et économiques.

安妮-玛丽·萨凯写道,我们都是谦卑渺小的,故而不平等不能容忍,长远看,不平等威胁到社会经济结构。

Si nous échouons, nous en paierons tous le prix, et pas seulement en raison de la perte d'une source alimentaire vitale.

如果我们失败了,我们都将变得渺小,不只是失去了重要的食物来源。

Les possibilités d'emploi pour les femmes seraient probablement plus marginales, plus précaires, et caractérisées par l'exploitation et la faiblesse des salaires.

妇女的就业机会可能变得更渺小、更不可靠、更受人剥削、工资更微薄。

Elles nous rappellent que les forces de l'être humain sont dérisoires par comparaison, et qu'il est donc indispensable de mettre les ressources en commun.

并提醒我们,人类是多么渺小,因此全人类必须共同应对自然灾害。

L'enfant est petit, et il renferme l'homme; le cerveau est étoit, et il abrite la pensée; l'oeil n'est qu'un point, et il embrasse des lieues.

孩童是渺小的,他蕴涵着人类;大脑有很小的形体,它是思想的所在;眼睛只是一个小点而已,它一直能看到远方!

Nos petits atolls et nos îles sont perdus au milieu de notre zone économique exclusive qui s'étend sur environ 2 millions de kilomètres carrés d'océan.

与我们周边由大约200万平方公里的海洋组成的专属经济区相比,我们的小环礁岛屿更显得渺小

Le représentant voulait croire que les récents développements donnaient quelques raisons, même ténues, d'espérer la fin des relations hostiles entre les parties israélienne et palestinienne.

他的愿望是,最近的事态发展能对结束以色列巴勒斯坦双方的敌对关系产生一些希望,不管这种希望是多么渺小

S'il est empreint d'un sentiment d'humilité, c'est parce qu'il est convaincu que le succès dépend de l'intervention divine et de la confiance des hommes et des femmes.

渺小是因为他相信伟大的荣耀取决于上苍的干预信男善女的信仰。

Toutefois, les trois autres bureaux estiment que cette mesure n'est pas justifiée étant donné qu'ils prévoient qu'il sera difficile d'obtenir l'approbation du gouvernement et étant donné que le risque juridique est minimal.

但是,另外三个相信这种行动是没有必要的,因为取得政府同意的困难法律风险的渺小

Cette sinistrée est face à quelque chose d'énorme. Elle apparaît toute petite, perdue, face au déchaînement de la nature. C'est cela qui est marquant pour moi, davantage que le rapport à l'histoire.

这个灾民正面对某种巨大的东西。面对大自然的怒吼,她显得那么渺小、失落。正是这一点触动了我,与历史的联系相比起来则没那么重要。

Une fois de plus, nous avons été forcés de nous incliner devant le pouvoir qu'a la nature de transformer en un instant la vie des êtres humains et la face de la terre.

大自然瞬息之间便可改变我们的生活地球的面貌,在这样的力量面前,我们人类再次感到自己的渺小

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 渺小 的法语例句

用户正在搜索


épidermisation, épidermite, épidermolyse, épidermomycose, épidermophyte, épidermophytide, épidermophytie, épidermoréaction, épidesmine, épidiabase,

相似单词


渺然, 渺无人迹, 渺无人烟, 渺无音信, 渺无踪迹, 渺小, 渺小的, , , 藐视,
miǎo xiǎo
infiniment petit; insignifiant; sans importance
se sentir petit
觉得自己很渺小
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il n’y a pas de petits rôles, il n’y a que de petits acteurs.

(Constantin Stanislavski) 没有渺小的角色,只有渺小的演员。

Paris est tout petit pour ceux qui s'aiment d'un aussi grand amour.

对于那些如此相旳人来说,巴黎渺小旳。

Tu es si petit, si ridicule, que je ne t'avais pas entendu.

你如此渺小,如此滑稽可笑,以致我几乎听到你说话。

Quel amour de bebe, n'est-ce pas? Je suis toute petite..peut-etre un an et deme.

渺小吗?我太小了。。。也许一年半。

Rien n'est petit dans l'amour. Ceux qui attendent les grandes occasions pour prouver leur tendresse ne savent pas aimer.

里没有渺小,等待良机来表示温存的人往往懂得

Lorsque ce contrôle est inexistant, il n'y a guère de chances que le résultat soit viable et durable.

哪里缺乏这种主导精神,哪里实现可靠与可持久结果就机会渺小

Plus que quiconque, il est conscient de l'inanité de leur expérience et de leur insignifiance intellectuelle et politique.

他最知道这些人多么地缺乏经验,他的智慧政治价值多么地渺小

Ces chiffres appellent l'humilité.

这些数字使人感到渺小无助,但即便这些数字也未反映艾滋病的全部真正的现实。

Nous serons aussi diminués sur le plan éthique, moral et même spirituel, dans une mesure encore impossible à estimer.

也将在道义上、道德上精神上,在我无法计算的方面,变得渺小

Selon Anne-Marie Sacquet, l'inégalité est intolérable pour le genre humain et menace, à terme, les structures sociales et économiques.

安妮-玛丽·萨凯写道,我谦卑渺小的,故而平等能容忍,长远看,平等威胁到社会经济结构。

Si nous échouons, nous en paierons tous le prix, et pas seulement en raison de la perte d'une source alimentaire vitale.

如果我失败了,我将变得渺小失去了重要的食物来源。

Les possibilités d'emploi pour les femmes seraient probablement plus marginales, plus précaires, et caractérisées par l'exploitation et la faiblesse des salaires.

妇女的就业机会可能变得更渺小、更可靠、更受人剥削、工资更微薄。

Elles nous rappellent que les forces de l'être humain sont dérisoires par comparaison, et qu'il est donc indispensable de mettre les ressources en commun.

并提醒我,人类多么渺小,因此全人类必须共同应对自然灾害。

L'enfant est petit, et il renferme l'homme; le cerveau est étoit, et il abrite la pensée; l'oeil n'est qu'un point, et il embrasse des lieues.

孩童渺小的,他蕴涵着人类;大脑有很小的形体,它思想的所在;眼睛只一个小点而已,它一直能看到远方!

Nos petits atolls et nos îles sont perdus au milieu de notre zone économique exclusive qui s'étend sur environ 2 millions de kilomètres carrés d'océan.

与我周边由大约200万平方公里的海洋组成的专属经济区相比,我的小环礁岛屿更显得渺小

Le représentant voulait croire que les récents développements donnaient quelques raisons, même ténues, d'espérer la fin des relations hostiles entre les parties israélienne et palestinienne.

他的愿望,最近的事态发展能对结束以色列巴勒斯坦双方的敌对关系产生一些希望,管这种希望多么渺小

S'il est empreint d'un sentiment d'humilité, c'est parce qu'il est convaincu que le succès dépend de l'intervention divine et de la confiance des hommes et des femmes.

渺小因为他相信伟大的荣耀取决于上苍的干预信男善女的信仰。

Toutefois, les trois autres bureaux estiment que cette mesure n'est pas justifiée étant donné qu'ils prévoient qu'il sera difficile d'obtenir l'approbation du gouvernement et étant donné que le risque juridique est minimal.

,另外三个相信这种行动没有必要的,因为取得政府同意的困难法律风险的渺小

Cette sinistrée est face à quelque chose d'énorme. Elle apparaît toute petite, perdue, face au déchaînement de la nature. C'est cela qui est marquant pour moi, davantage que le rapport à l'histoire.

这个灾民正面对某种巨大的东西。面对大自然的怒吼,她显得那么渺小、失落。正这一点触动了我,与历史的联系相比起来则没那么重要。

Une fois de plus, nous avons été forcés de nous incliner devant le pouvoir qu'a la nature de transformer en un instant la vie des êtres humains et la face de la terre.

大自然瞬息之间便可改变我的生活地球的面貌,在这样的力量面前,我人类再次感到自己的渺小

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 渺小 的法语例句

用户正在搜索


épidosite, épidote, épidotisation, épidotite, épidural, épidurale, épidurite, épier, épierrage, épierrement,

相似单词


渺然, 渺无人迹, 渺无人烟, 渺无音信, 渺无踪迹, 渺小, 渺小的, , , 藐视,
miǎo xiǎo
infiniment petit; insignifiant; sans importance
se sentir petit
觉得自己很渺小
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il n’y a pas de petits rôles, il n’y a que de petits acteurs.

(Constantin Stanislavski) 没有渺小的角色,只有渺小的演员。

Paris est tout petit pour ceux qui s'aiment d'un aussi grand amour.

对于那些如此相爱说,巴黎是渺小

Tu es si petit, si ridicule, que je ne t'avais pas entendu.

你如此渺小,如此滑稽可笑,以致我都几乎听不到你说话。

Quel amour de bebe, n'est-ce pas? Je suis toute petite..peut-etre un an et deme.

渺小的爱情,不是吗?我太小。。。也许一年半。

Rien n'est petit dans l'amour. Ceux qui attendent les grandes occasions pour prouver leur tendresse ne savent pas aimer.

爱情里没有渺小,等待良机表示温存的往往不懂得爱情。

Lorsque ce contrôle est inexistant, il n'y a guère de chances que le résultat soit viable et durable.

哪里缺乏这种主导精神,哪里实现可靠与可持久结果就机会渺小

Plus que quiconque, il est conscient de l'inanité de leur expérience et de leur insignifiance intellectuelle et politique.

他最知道这些是多么地缺乏经验,他们的智慧政治价值是多么地渺小

Ces chiffres appellent l'humilité.

这些数字使感到渺小无助,但即便这些数字也未反映艾滋病的全部真正的现实。

Nous serons aussi diminués sur le plan éthique, moral et même spirituel, dans une mesure encore impossible à estimer.

我们也将在道义上、道德上精神上,在我们无法计算的方面,变得渺小

Selon Anne-Marie Sacquet, l'inégalité est intolérable pour le genre humain et menace, à terme, les structures sociales et économiques.

安妮-玛丽·萨凯写道,我们都是谦卑渺小的,故而不平等不能容忍,长远看,不平等威胁到社会经济结构。

Si nous échouons, nous en paierons tous le prix, et pas seulement en raison de la perte d'une source alimentaire vitale.

如果我们,我们都将变得渺小,不只是重要的食物源。

Les possibilités d'emploi pour les femmes seraient probablement plus marginales, plus précaires, et caractérisées par l'exploitation et la faiblesse des salaires.

妇女的就业机会可能变得更渺小、更不可靠、更受剥削、工资更微薄。

Elles nous rappellent que les forces de l'être humain sont dérisoires par comparaison, et qu'il est donc indispensable de mettre les ressources en commun.

并提醒我们,类是多么渺小,因此全类必须共同应对自然灾害。

L'enfant est petit, et il renferme l'homme; le cerveau est étoit, et il abrite la pensée; l'oeil n'est qu'un point, et il embrasse des lieues.

孩童是渺小的,他蕴涵着类;大脑有很小的形体,它是思想的所在;眼睛只是一个小点而已,它一直能看到远方!

Nos petits atolls et nos îles sont perdus au milieu de notre zone économique exclusive qui s'étend sur environ 2 millions de kilomètres carrés d'océan.

与我们周边由大约200万平方公里的海洋组成的专属经济区相比,我们的小环礁岛屿更显得渺小

Le représentant voulait croire que les récents développements donnaient quelques raisons, même ténues, d'espérer la fin des relations hostiles entre les parties israélienne et palestinienne.

他的愿望是,最近的事态发展能对结束以色列巴勒斯坦双方的敌对关系产生一些希望,不管这种希望是多么渺小

S'il est empreint d'un sentiment d'humilité, c'est parce qu'il est convaincu que le succès dépend de l'intervention divine et de la confiance des hommes et des femmes.

渺小是因为他相信伟大的荣耀取决于上苍的干预信男善女的信仰。

Toutefois, les trois autres bureaux estiment que cette mesure n'est pas justifiée étant donné qu'ils prévoient qu'il sera difficile d'obtenir l'approbation du gouvernement et étant donné que le risque juridique est minimal.

但是,另外三个相信这种行动是没有必要的,因为取得政府同意的困难法律风险的渺小

Cette sinistrée est face à quelque chose d'énorme. Elle apparaît toute petite, perdue, face au déchaînement de la nature. C'est cela qui est marquant pour moi, davantage que le rapport à l'histoire.

这个灾民正面对某种巨大的东西。面对大自然的怒吼,她显得那么渺小落。正是这一点触动我,与历史的联系相比起则没那么重要。

Une fois de plus, nous avons été forcés de nous incliner devant le pouvoir qu'a la nature de transformer en un instant la vie des êtres humains et la face de la terre.

大自然瞬息之间便可改变我们的生活地球的面貌,在这样的力量面前,我们类再次感到自己的渺小

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 渺小 的法语例句

用户正在搜索


épigame, épigastralgie, épigastre, épigastrique, épigastrocèle, épigé, épigée, épigégie, épigène, épigenèse,

相似单词


渺然, 渺无人迹, 渺无人烟, 渺无音信, 渺无踪迹, 渺小, 渺小的, , , 藐视,
miǎo xiǎo
infiniment petit; insignifiant; sans importance
se sentir petit
自己很渺小
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il n’y a pas de petits rôles, il n’y a que de petits acteurs.

(Constantin Stanislavski) 没有渺小的角色,只有渺小的演员。

Paris est tout petit pour ceux qui s'aiment d'un aussi grand amour.

对于那些如此相爱旳人来说,巴黎是渺小旳。

Tu es si petit, si ridicule, que je ne t'avais pas entendu.

你如此渺小,如此滑稽笑,以致我都几乎听到你说话。

Quel amour de bebe, n'est-ce pas? Je suis toute petite..peut-etre un an et deme.

渺小的爱情,是吗?我太小了。。。也许一年半。

Rien n'est petit dans l'amour. Ceux qui attendent les grandes occasions pour prouver leur tendresse ne savent pas aimer.

爱情里没有渺小,等待良机来表示温存的人往往爱情。

Lorsque ce contrôle est inexistant, il n'y a guère de chances que le résultat soit viable et durable.

哪里缺乏这种主导精神,哪里实现持久结果就机会渺小

Plus que quiconque, il est conscient de l'inanité de leur expérience et de leur insignifiance intellectuelle et politique.

他最知道这些人是多么地缺乏经验,他们的智慧政治价值是多么地渺小

Ces chiffres appellent l'humilité.

这些数字使人感到渺小无助,但即便这些数字也未反映艾滋病的全部真正的现实。

Nous serons aussi diminués sur le plan éthique, moral et même spirituel, dans une mesure encore impossible à estimer.

我们也将在道义上、道德上精神上,在我们无法计算的方面,变渺小

Selon Anne-Marie Sacquet, l'inégalité est intolérable pour le genre humain et menace, à terme, les structures sociales et économiques.

安妮-玛丽·萨凯写道,我们都是谦卑渺小的,故而平等能容忍,长远看,平等威胁到社会经济结构。

Si nous échouons, nous en paierons tous le prix, et pas seulement en raison de la perte d'une source alimentaire vitale.

如果我们失败了,我们都将变渺小只是失去了重要的食物来源。

Les possibilités d'emploi pour les femmes seraient probablement plus marginales, plus précaires, et caractérisées par l'exploitation et la faiblesse des salaires.

妇女的就业机会能变渺小、更、更受人剥削、工资更微薄。

Elles nous rappellent que les forces de l'être humain sont dérisoires par comparaison, et qu'il est donc indispensable de mettre les ressources en commun.

并提醒我们,人类是多么渺小,因此全人类必须共同应对自然灾害。

L'enfant est petit, et il renferme l'homme; le cerveau est étoit, et il abrite la pensée; l'oeil n'est qu'un point, et il embrasse des lieues.

孩童是渺小的,他蕴涵着人类;大脑有很小的形体,它是思想的所在;眼睛只是一个小点而已,它一直能看到远方!

Nos petits atolls et nos îles sont perdus au milieu de notre zone économique exclusive qui s'étend sur environ 2 millions de kilomètres carrés d'océan.

与我们周边由大约200万平方公里的海洋组成的专属经济区相比,我们的小环礁岛屿更显渺小

Le représentant voulait croire que les récents développements donnaient quelques raisons, même ténues, d'espérer la fin des relations hostiles entre les parties israélienne et palestinienne.

他的愿望是,最近的事态发展能对结束以色列巴勒斯坦双方的敌对关系产生一些希望,管这种希望是多么渺小

S'il est empreint d'un sentiment d'humilité, c'est parce qu'il est convaincu que le succès dépend de l'intervention divine et de la confiance des hommes et des femmes.

渺小是因为他相信伟大的荣耀取决于上苍的干预信男善女的信仰。

Toutefois, les trois autres bureaux estiment que cette mesure n'est pas justifiée étant donné qu'ils prévoient qu'il sera difficile d'obtenir l'approbation du gouvernement et étant donné que le risque juridique est minimal.

但是,另外三个相信这种行动是没有必要的,因为取政府同意的困难法律风险的渺小

Cette sinistrée est face à quelque chose d'énorme. Elle apparaît toute petite, perdue, face au déchaînement de la nature. C'est cela qui est marquant pour moi, davantage que le rapport à l'histoire.

这个灾民正面对某种巨大的东西。面对大自然的怒吼,她显那么渺小、失落。正是这一点触动了我,与历史的联系相比起来则没那么重要。

Une fois de plus, nous avons été forcés de nous incliner devant le pouvoir qu'a la nature de transformer en un instant la vie des êtres humains et la face de la terre.

大自然瞬息之间便改变我们的生活地球的面貌,在这样的力量面前,我们人类再次感到自己的渺小

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 渺小 的法语例句

用户正在搜索


épiglottite, épignathe, épigneiss, épigone, Epigonichthys, épigrammatique, épigramme, épigraphe, épigraphie, épigraphique,

相似单词


渺然, 渺无人迹, 渺无人烟, 渺无音信, 渺无踪迹, 渺小, 渺小的, , , 藐视,