法语助手
  • 关闭
xuàn rǎn
1. (国画一种画法) appliquer une pièce de papier avec des couleurs
2. (比喻夸大形容) exagérer

Cela étant, il importe de ne pas surestimer les conséquences de la suppression des quotas.

然而,需要谨慎,避免过分取消配额影响。

Je ne veux pas que cela devienne un problème, mais il faut en parler.

我并不希望将这个问题大肆,但是必须把它提出来。

Les médias locaux se sont empressés de se faire l'écho de ces demandes.

当地媒体对这类要求大肆

Utiliser de rendu des couleurs de la vie, des quartiers populaires: communauté de la mode!

用色彩生活,流行地带:我时尚社区!

Même si une majorité des personnes apprécient ce rendu de dépannage, tous ne l'apprécient pas forcément à la longue.

即使多数人欣赏这种故障排除,一切不欣赏不一定长。

À notre grand regret, même la voie bilatérale dont on a tant parlé semble être gelée.

我们感到震惊是,甚至大肆双边轨道进展似乎也陷入停顿。

Une attitude sectaire est de mise.

课程中所突出则是宗派纷争。

Il a affirmé que la dramatisation et l'internationalisation de l'incident frontalier par Djibouti avait pris des proportions démesurées.

他声称,吉布提对这起边界夸张并使其国际化法太过份了。

Toutefois, certaines parties hostiles au Soudan continuent de s'employer à dépeindre un tableau tragique, déformant tous les faits.

但某些与苏丹敌对方面却一再试图悲惨景象,歪曲所有

Mais les stratégies préventives exigent généralement, pour être réellement efficaces, un effort soutenu, très souvent discret et sans battage publicitaire.

但是,为了真正发挥效力,预防性战略需要人们作出持续努力,经常是不引人注目并在新闻界得不到大肆作用。

Malheureusement, certains se sont empressés de ne relever que ce point du rapport pour dramatiser la situation politique au Tchad.

不幸是,一些人很快就提出报告这一点来乍得政治局势。

Les tentatives d'apporter une justification ou une coloration religieuses ou nationales aux actes criminels doivent être combattues d'abord au niveau national.

那种以宗教和民族为借口对犯罪行为加以开脱或企图应首先在国家层次受到还击。

Engagés dans la construction à long terme de la pièce dans le bâtiment, en particulier dans des domaines tels que l'allocation de bien environnemental.

长期致力于建筑表现,在建筑,环境配置等领域尤为出色。

Par ailleurs, des produits médiatiques violents et dégradants ou pornographiques ont un impact négatif sur les femmes et sur leur participation à la société.

此外,媒体中暴力、有辱人格和色情制品对妇女及其在社会中参与起了负面影响。

Ces expressions renforcent la position subalterne attribuée aux femmes et, par conséquent, perpétuent les stéréotypes sexuels ainsi que les inégalités dans les relations conjugales.

这些表述了妇女处于从属地位传统观念,因此使性别成见和不平等夫妻权力关系根深蒂固。

Il a noté qu'elle avait été examinée par une commission d'étude indépendante qui avait conclu que le risque pour les ouvriers applicateurs avait été exagéré.

委员会注意到管制决定经由一个进行审查独立理会审查--该独立理结论是过份了对使用者构成风险。

Ce n'est pas la Russie non plus qui est responsable du retrait des missions internationales, même si certains s'efforcent par tous les moyens de le faire croire.

不论某些人如何口若悬河,大肆,国际团体撤离责任也不在俄罗斯。

L’espace en commun au premier étage est celui important des concepteurs, surtout le traitement du mur de décor gigantesque dans l’entrée fait le point focal de tout l’espace.

中空挑高二层共享空间部分,成为设计师最为着重部分,尤其是入口巨型背景墙处理,成为整个空间最为瞩目焦点之一。

Son pitoyable porte-parole, qui vient de dissocier publiquement son pays de la communauté internationale, a amplifié cet appel de la manière la plus cynique et hypocrite qui soit.

他可怜代言人刚才又公开宣布该国与国际社会背道而驰,以极其玩世不恭和虚伪方式了这一叫嚣。

Au-delà de l'usage général de la langue, le nom des enfants est toujours attribué en fonction du sexe et continue de renforcer les rôles sexosociaux et les stéréotypes.

除语言一般使用情况外,给孩子起名字也有类似性别差异,并继续性别角色和成见。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 渲染 的法语例句

用户正在搜索


notion, notionnel, notochorde, notoire, notoirement, notomèle, notonecte, notopterygium, notoriété, notothyrium,

相似单词


, , , , , 渲染, 渲染<书>, 渲泄途径, , 楦头,
xuàn rǎn
1. (国画的一种画法) appliquer une pièce de papier avec des couleurs
2. (比喻夸大的形容) exagérer

Cela étant, il importe de ne pas surestimer les conséquences de la suppression des quotas.

然而,需要谨慎,避免过分渲染取消配额的影响。

Je ne veux pas que cela devienne un problème, mais il faut en parler.

我并不希望将这个问题大肆渲染,但是必须把它提出来。

Les médias locaux se sont empressés de se faire l'écho de ces demandes.

当地媒体对这类要求大肆渲染

Utiliser de rendu des couleurs de la vie, des quartiers populaires: communauté de la mode!

用色彩渲染生活,流行地带:我的时尚社区!

Même si une majorité des personnes apprécient ce rendu de dépannage, tous ne l'apprécient pas forcément à la longue.

数人欣赏这种渲染故障排除,一切不欣赏不一定长。

À notre grand regret, même la voie bilatérale dont on a tant parlé semble être gelée.

我们感到震惊的是,甚至大肆渲染的双边轨道的进展似乎也陷入停顿。

Une attitude sectaire est de mise.

课程中所突出渲染的则是宗派纷争。

Il a affirmé que la dramatisation et l'internationalisation de l'incident frontalier par Djibouti avait pris des proportions démesurées.

他声称,吉布提对这起边界事件渲染夸张并其国际化的法太过份了。

Toutefois, certaines parties hostiles au Soudan continuent de s'employer à dépeindre un tableau tragique, déformant tous les faits.

但某些与苏丹敌对的方面却一再试图渲染悲惨景象,歪曲所有事实。

Mais les stratégies préventives exigent généralement, pour être réellement efficaces, un effort soutenu, très souvent discret et sans battage publicitaire.

但是,为了真正发挥效力,预防性战略需要人们作出持续的努力,经常是不引人注目并在新闻界得不到大肆渲染的作用。

Malheureusement, certains se sont empressés de ne relever que ce point du rapport pour dramatiser la situation politique au Tchad.

不幸的是,一些人提出报告的这一点来渲染乍得的政治局势。

Les tentatives d'apporter une justification ou une coloration religieuses ou nationales aux actes criminels doivent être combattues d'abord au niveau national.

那种以宗教和民族为借口对犯罪行为加以开脱或渲染的企图应首先在国家层次受到还击。

Engagés dans la construction à long terme de la pièce dans le bâtiment, en particulier dans des domaines tels que l'allocation de bien environnemental.

长期致力于建筑表现,在建筑渲染,环境配置等领域尤为出色。

Par ailleurs, des produits médiatiques violents et dégradants ou pornographiques ont un impact négatif sur les femmes et sur leur participation à la société.

此外,媒体中渲染暴力、有辱人格和色情的制品对妇女及其在社会中的参与起了负面影响。

Ces expressions renforcent la position subalterne attribuée aux femmes et, par conséquent, perpétuent les stéréotypes sexuels ainsi que les inégalités dans les relations conjugales.

这些表述渲染了妇女处于从属地位的传统观念,因此性别成见和不平等的夫妻权力关系根深蒂固。

Il a noté qu'elle avait été examinée par une commission d'étude indépendante qui avait conclu que le risque pour les ouvriers applicateurs avait été exagéré.

委员会注意到管制决定经由一个进行审查的独立理事会审查--该独立理事会的结论是过份渲染了对用者构成的风险。

Ce n'est pas la Russie non plus qui est responsable du retrait des missions internationales, même si certains s'efforcent par tous les moyens de le faire croire.

不论某些人如何口若悬河,大肆渲染,国际团体撤离的责任也不在俄罗斯。

L’espace en commun au premier étage est celui important des concepteurs, surtout le traitement du mur de décor gigantesque dans l’entrée fait le point focal de tout l’espace.

中空挑高的二层共享空间部分,成为设计师最为着重渲染的部分,尤其是入口巨型背景墙的处理,成为整个空间最为瞩目的焦点之一。

Son pitoyable porte-parole, qui vient de dissocier publiquement son pays de la communauté internationale, a amplifié cet appel de la manière la plus cynique et hypocrite qui soit.

他可怜的代言人刚才又公开宣布该国与国际社会背道而驰,以极其玩世不恭和虚伪的方式渲染了这一叫嚣。

Au-delà de l'usage général de la langue, le nom des enfants est toujours attribué en fonction du sexe et continue de renforcer les rôles sexosociaux et les stéréotypes.

除语言的一般用情况外,给孩子起名字也有类似的性别差异,并继续渲染性别角色和成见。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 渲染 的法语例句

用户正在搜索


nouaison, nouakchott, nouba, noue, noué, nouée, nouer, nouette, noueuse, noueux,

相似单词


, , , , , 渲染, 渲染<书>, 渲泄途径, , 楦头,
xuàn rǎn
1. (国画的一种画法) appliquer une pièce de papier avec des couleurs
2. (比喻夸大的形容) exagérer

Cela étant, il importe de ne pas surestimer les conséquences de la suppression des quotas.

然而,需要谨慎,避免过分渲染取消配额的影响。

Je ne veux pas que cela devienne un problème, mais il faut en parler.

我并不希望将这个问题大肆渲染必须把它提来。

Les médias locaux se sont empressés de se faire l'écho de ces demandes.

当地媒体对这类要求大肆渲染

Utiliser de rendu des couleurs de la vie, des quartiers populaires: communauté de la mode!

用色彩渲染生活,流行地带:我的时尚社区!

Même si une majorité des personnes apprécient ce rendu de dépannage, tous ne l'apprécient pas forcément à la longue.

即使多数人欣赏这种渲染故障排除,一切不欣赏不一定长。

À notre grand regret, même la voie bilatérale dont on a tant parlé semble être gelée.

我们感到震惊的,甚至大肆渲染的双边轨道的进展似乎也陷入停顿。

Une attitude sectaire est de mise.

课程中所渲染的则宗派纷争。

Il a affirmé que la dramatisation et l'internationalisation de l'incident frontalier par Djibouti avait pris des proportions démesurées.

他声称,吉布提对这起边界事件渲染夸张并使其国际化的法太过份了。

Toutefois, certaines parties hostiles au Soudan continuent de s'employer à dépeindre un tableau tragique, déformant tous les faits.

某些与苏丹敌对的方面却一再试图渲染悲惨景象,歪曲所有事实。

Mais les stratégies préventives exigent généralement, pour être réellement efficaces, un effort soutenu, très souvent discret et sans battage publicitaire.

了真正发挥效力,预防性战略需要人们作持续的努力,经常不引人注目并在新闻界得不到大肆渲染的作用。

Malheureusement, certains se sont empressés de ne relever que ce point du rapport pour dramatiser la situation politique au Tchad.

不幸的,一些人很快就提报告的这一点来渲染乍得的政治局势。

Les tentatives d'apporter une justification ou une coloration religieuses ou nationales aux actes criminels doivent être combattues d'abord au niveau national.

那种以宗教和民族借口对犯罪行加以开脱或渲染的企图应首先在国家层次受到还击。

Engagés dans la construction à long terme de la pièce dans le bâtiment, en particulier dans des domaines tels que l'allocation de bien environnemental.

长期致力于建筑表现,在建筑渲染,环境配置等领域尤色。

Par ailleurs, des produits médiatiques violents et dégradants ou pornographiques ont un impact négatif sur les femmes et sur leur participation à la société.

此外,媒体中渲染暴力、有辱人格和色情的制品对妇女及其在社会中的参与起了负面影响。

Ces expressions renforcent la position subalterne attribuée aux femmes et, par conséquent, perpétuent les stéréotypes sexuels ainsi que les inégalités dans les relations conjugales.

这些表述渲染了妇女处于从属地位的传统观念,因此使性别成见和不平等的夫妻权力关系根深蒂固。

Il a noté qu'elle avait été examinée par une commission d'étude indépendante qui avait conclu que le risque pour les ouvriers applicateurs avait été exagéré.

委员会注意到管制决定经由一个进行审查的独立理事会审查--该独立理事会的结论过份渲染了对使用者构成的风险。

Ce n'est pas la Russie non plus qui est responsable du retrait des missions internationales, même si certains s'efforcent par tous les moyens de le faire croire.

不论某些人如何口若悬河,大肆渲染,国际团体撤离的责任也不在俄罗斯。

L’espace en commun au premier étage est celui important des concepteurs, surtout le traitement du mur de décor gigantesque dans l’entrée fait le point focal de tout l’espace.

中空挑高的二层共享空间部分,成设计师最着重渲染的部分,尤其入口巨型背景墙的处理,成整个空间最瞩目的焦点之一。

Son pitoyable porte-parole, qui vient de dissocier publiquement son pays de la communauté internationale, a amplifié cet appel de la manière la plus cynique et hypocrite qui soit.

他可怜的代言人刚才又公开宣布该国与国际社会背道而驰,以极其玩世不恭和虚伪的方式渲染了这一叫嚣。

Au-delà de l'usage général de la langue, le nom des enfants est toujours attribué en fonction du sexe et continue de renforcer les rôles sexosociaux et les stéréotypes.

除语言的一般使用情况外,给孩子起名字也有类似的性别差异,并继续渲染性别角色和成见。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 渲染 的法语例句

用户正在搜索


noumène, nounou, nounours, nourrain, nourri, nourrice, nourricerie, nourricier, nourricière, nourrir,

相似单词


, , , , , 渲染, 渲染<书>, 渲泄途径, , 楦头,
xuàn rǎn
1. (国画的一种画法) appliquer une pièce de papier avec des couleurs
2. (比喻夸大的形容) exagérer

Cela étant, il importe de ne pas surestimer les conséquences de la suppression des quotas.

然而,需要谨慎,避免过分渲染取消配额的影响。

Je ne veux pas que cela devienne un problème, mais il faut en parler.

我并不希望将这个问题大肆渲染,但是必须把它提来。

Les médias locaux se sont empressés de se faire l'écho de ces demandes.

当地媒体对这类要求大肆渲染

Utiliser de rendu des couleurs de la vie, des quartiers populaires: communauté de la mode!

用色彩渲染生活,流行地带:我的区!

Même si une majorité des personnes apprécient ce rendu de dépannage, tous ne l'apprécient pas forcément à la longue.

即使多数人欣赏这种渲染故障排除,一切不欣赏不一定长。

À notre grand regret, même la voie bilatérale dont on a tant parlé semble être gelée.

我们感到震惊的是,甚至大肆渲染的双边轨道的进展似乎也陷入停顿。

Une attitude sectaire est de mise.

课程中所突渲染的则是宗派纷争。

Il a affirmé que la dramatisation et l'internationalisation de l'incident frontalier par Djibouti avait pris des proportions démesurées.

他声称,吉布提对这起边界事件渲染夸张并使其国际化的法太过份了。

Toutefois, certaines parties hostiles au Soudan continuent de s'employer à dépeindre un tableau tragique, déformant tous les faits.

但某些与苏丹敌对的方面却一再试图渲染悲惨景象,歪曲所有事实。

Mais les stratégies préventives exigent généralement, pour être réellement efficaces, un effort soutenu, très souvent discret et sans battage publicitaire.

但是,为了真正发挥效力,预防性战略需要人们作持续的努力,经常是不引人注目并在新闻界得不到大肆渲染的作用。

Malheureusement, certains se sont empressés de ne relever que ce point du rapport pour dramatiser la situation politique au Tchad.

不幸的是,一些人很快就提的这一点来渲染乍得的政治局势。

Les tentatives d'apporter une justification ou une coloration religieuses ou nationales aux actes criminels doivent être combattues d'abord au niveau national.

那种以宗教和民族为借口对犯罪行为加以开脱或渲染的企图应首先在国家层次受到还击。

Engagés dans la construction à long terme de la pièce dans le bâtiment, en particulier dans des domaines tels que l'allocation de bien environnemental.

长期致力于建筑表现,在建筑渲染,环境配置等领域尤为色。

Par ailleurs, des produits médiatiques violents et dégradants ou pornographiques ont un impact négatif sur les femmes et sur leur participation à la société.

此外,媒体中渲染暴力、有辱人格和色情的制品对妇女及其在会中的参与起了负面影响。

Ces expressions renforcent la position subalterne attribuée aux femmes et, par conséquent, perpétuent les stéréotypes sexuels ainsi que les inégalités dans les relations conjugales.

这些表述渲染了妇女处于从属地位的传统观念,因此使性别成见和不平等的夫妻权力关系根深蒂固。

Il a noté qu'elle avait été examinée par une commission d'étude indépendante qui avait conclu que le risque pour les ouvriers applicateurs avait été exagéré.

委员会注意到管制决定经由一个进行审查的独立理事会审查--该独立理事会的结论是过份渲染了对使用者构成的风险。

Ce n'est pas la Russie non plus qui est responsable du retrait des missions internationales, même si certains s'efforcent par tous les moyens de le faire croire.

不论某些人如何口若悬河,大肆渲染,国际团体撤离的责任也不在俄罗斯。

L’espace en commun au premier étage est celui important des concepteurs, surtout le traitement du mur de décor gigantesque dans l’entrée fait le point focal de tout l’espace.

中空挑高的二层共享空间部分,成为设计师最为着重渲染的部分,尤其是入口巨型背景墙的处理,成为整个空间最为瞩目的焦点之一。

Son pitoyable porte-parole, qui vient de dissocier publiquement son pays de la communauté internationale, a amplifié cet appel de la manière la plus cynique et hypocrite qui soit.

他可怜的代言人刚才又公开宣布该国与国际会背道而驰,以极其玩世不恭和虚伪的方式渲染了这一叫嚣。

Au-delà de l'usage général de la langue, le nom des enfants est toujours attribué en fonction du sexe et continue de renforcer les rôles sexosociaux et les stéréotypes.

除语言的一般使用情况外,给孩子起名字也有类似的性别差异,并继续渲染性别角色和成见。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 渲染 的法语例句

用户正在搜索


nourrir le Yin pour favoriser les reins, nourrissage, nourrissant, nourrisseur, nourrisson, nourriture, nous, nous-mêmes, noutka, nouure,

相似单词


, , , , , 渲染, 渲染<书>, 渲泄途径, , 楦头,
xuàn rǎn
1. (国画种画法) appliquer une pièce de papier avec des couleurs
2. (比喻夸大形容) exagérer

Cela étant, il importe de ne pas surestimer les conséquences de la suppression des quotas.

然而,需要谨慎,避免过分渲染取消配额影响。

Je ne veux pas que cela devienne un problème, mais il faut en parler.

并不希望将个问题大肆渲染,但是必须把它提出来。

Les médias locaux se sont empressés de se faire l'écho de ces demandes.

当地媒体对类要求大肆渲染

Utiliser de rendu des couleurs de la vie, des quartiers populaires: communauté de la mode!

用色彩渲染生活,流行地时尚社区!

Même si une majorité des personnes apprécient ce rendu de dépannage, tous ne l'apprécient pas forcément à la longue.

即使多数人欣赏渲染故障排除,切不欣赏不定长。

À notre grand regret, même la voie bilatérale dont on a tant parlé semble être gelée.

们感到震惊是,甚至大肆渲染双边轨道进展似乎也陷入停顿。

Une attitude sectaire est de mise.

课程中所突出渲染则是宗派纷争。

Il a affirmé que la dramatisation et l'internationalisation de l'incident frontalier par Djibouti avait pris des proportions démesurées.

他声称,吉布提对起边界事件渲染夸张并使其国际化法太过份了。

Toutefois, certaines parties hostiles au Soudan continuent de s'employer à dépeindre un tableau tragique, déformant tous les faits.

但某些与苏丹敌对方面却再试图渲染悲惨景象,歪曲所有事实。

Mais les stratégies préventives exigent généralement, pour être réellement efficaces, un effort soutenu, très souvent discret et sans battage publicitaire.

但是,为了真正发挥效力,预防性战略需要人们作出持续努力,经常是不引人注目并在新闻界得不到大肆渲染作用。

Malheureusement, certains se sont empressés de ne relever que ce point du rapport pour dramatiser la situation politique au Tchad.

不幸是,些人很快就提出报告点来渲染乍得政治局势。

Les tentatives d'apporter une justification ou une coloration religieuses ou nationales aux actes criminels doivent être combattues d'abord au niveau national.

那种以宗教和民族为借口对犯罪行为加以开脱或渲染企图应首先在国家层次受到还击。

Engagés dans la construction à long terme de la pièce dans le bâtiment, en particulier dans des domaines tels que l'allocation de bien environnemental.

长期致力于建筑表现,在建筑渲染,环境配置等领域尤为出色。

Par ailleurs, des produits médiatiques violents et dégradants ou pornographiques ont un impact négatif sur les femmes et sur leur participation à la société.

此外,媒体中渲染暴力、有辱人格和色情制品对妇女及其在社会中参与起了负面影响。

Ces expressions renforcent la position subalterne attribuée aux femmes et, par conséquent, perpétuent les stéréotypes sexuels ainsi que les inégalités dans les relations conjugales.

些表述渲染了妇女处于从属地位传统观念,因此使性别成见和不平等夫妻权力关系根深蒂固。

Il a noté qu'elle avait été examinée par une commission d'étude indépendante qui avait conclu que le risque pour les ouvriers applicateurs avait été exagéré.

委员会注意到管制决定经由个进行审查独立理事会审查--该独立理事会结论是过份渲染了对使用者构成风险。

Ce n'est pas la Russie non plus qui est responsable du retrait des missions internationales, même si certains s'efforcent par tous les moyens de le faire croire.

不论某些人如何口若悬河,大肆渲染,国际团体撤离责任也不在俄罗斯。

L’espace en commun au premier étage est celui important des concepteurs, surtout le traitement du mur de décor gigantesque dans l’entrée fait le point focal de tout l’espace.

中空挑高二层共享空间部分,成为设计师最为着重渲染部分,尤其是入口巨型背景墙处理,成为整个空间最为瞩目焦点之

Son pitoyable porte-parole, qui vient de dissocier publiquement son pays de la communauté internationale, a amplifié cet appel de la manière la plus cynique et hypocrite qui soit.

他可怜代言人刚才又公开宣布该国与国际社会背道而驰,以极其玩世不恭和虚伪方式渲染叫嚣。

Au-delà de l'usage général de la langue, le nom des enfants est toujours attribué en fonction du sexe et continue de renforcer les rôles sexosociaux et les stéréotypes.

除语言般使用情况外,给孩子起名字也有类似性别差异,并继续渲染性别角色和成见。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 渲染 的法语例句

用户正在搜索


nouvelle-bretagne, nouvelle-calédonie, nouvellement, nouvelle-orléans, nouvelles, nouvelles-hébrides, nouvelle-zélande, nouvelliste, nouvistor, nova,

相似单词


, , , , , 渲染, 渲染<书>, 渲泄途径, , 楦头,

用户正在搜索


novelles, novembre, novénaire, novendénaire, nover, Noverre, Novesin, novi sad, novice, noviciat,

相似单词


, , , , , 渲染, 渲染<书>, 渲泄途径, , 楦头,

用户正在搜索


noyau-filtre céramique, noyautage, noyauter, noyauteur, noyauteuse, noyaux, noyé, noyée, noyer, noyeraie,

相似单词


, , , , , 渲染, 渲染<书>, 渲泄途径, , 楦头,
xuàn rǎn
1. (国画的一种画法) appliquer une pièce de papier avec des couleurs
2. (比喻夸大的形容) exagérer

Cela étant, il importe de ne pas surestimer les conséquences de la suppression des quotas.

然而,需要谨慎,避免过分渲染取消配额的影响。

Je ne veux pas que cela devienne un problème, mais il faut en parler.

我并不希望将这个问题大肆渲染,但是必须把它提出来。

Les médias locaux se sont empressés de se faire l'écho de ces demandes.

对这类要求大肆渲染

Utiliser de rendu des couleurs de la vie, des quartiers populaires: communauté de la mode!

用色彩渲染生活,流行带:我的时尚社区!

Même si une majorité des personnes apprécient ce rendu de dépannage, tous ne l'apprécient pas forcément à la longue.

即使多数人欣赏这种渲染故障排除,一切不欣赏不一定长。

À notre grand regret, même la voie bilatérale dont on a tant parlé semble être gelée.

我们感到震惊的是,甚至大肆渲染的双边轨道的进展似乎也陷入停顿。

Une attitude sectaire est de mise.

课程中所突出渲染的则是宗派纷争。

Il a affirmé que la dramatisation et l'internationalisation de l'incident frontalier par Djibouti avait pris des proportions démesurées.

他声称,吉布提对这起边界事件渲染夸张并使其国际化的法太过份了。

Toutefois, certaines parties hostiles au Soudan continuent de s'employer à dépeindre un tableau tragique, déformant tous les faits.

但某些与苏丹敌对的方面却一再试图渲染悲惨景象,歪曲所有事实。

Mais les stratégies préventives exigent généralement, pour être réellement efficaces, un effort soutenu, très souvent discret et sans battage publicitaire.

但是,了真正发挥效力,预防性战略需要人们作出持续的努力,经常是不引人注目并在新闻界得不到大肆渲染的作用。

Malheureusement, certains se sont empressés de ne relever que ce point du rapport pour dramatiser la situation politique au Tchad.

不幸的是,一些人很快就提出报告的这一点来渲染乍得的政治局势。

Les tentatives d'apporter une justification ou une coloration religieuses ou nationales aux actes criminels doivent être combattues d'abord au niveau national.

那种以宗教和民族对犯罪行加以开脱或渲染的企图应首先在国家层次受到还击。

Engagés dans la construction à long terme de la pièce dans le bâtiment, en particulier dans des domaines tels que l'allocation de bien environnemental.

长期致力于建筑表现,在建筑渲染,环境配置等领域尤出色。

Par ailleurs, des produits médiatiques violents et dégradants ou pornographiques ont un impact négatif sur les femmes et sur leur participation à la société.

此外,渲染暴力、有辱人格和色情的制品对妇女及其在社会中的参与起了负面影响。

Ces expressions renforcent la position subalterne attribuée aux femmes et, par conséquent, perpétuent les stéréotypes sexuels ainsi que les inégalités dans les relations conjugales.

这些表述渲染了妇女处于从属位的传统观念,因此使性别成见和不平等的夫妻权力关系根深蒂固。

Il a noté qu'elle avait été examinée par une commission d'étude indépendante qui avait conclu que le risque pour les ouvriers applicateurs avait été exagéré.

委员会注意到管制决定经由一个进行审查的独立理事会审查--该独立理事会的结论是过份渲染了对使用者构成的风险。

Ce n'est pas la Russie non plus qui est responsable du retrait des missions internationales, même si certains s'efforcent par tous les moyens de le faire croire.

不论某些人如何若悬河,大肆渲染,国际团撤离的责任也不在俄罗斯。

L’espace en commun au premier étage est celui important des concepteurs, surtout le traitement du mur de décor gigantesque dans l’entrée fait le point focal de tout l’espace.

中空挑高的二层共享空间部分,成设计师最着重渲染的部分,尤其是入巨型背景墙的处理,成整个空间最瞩目的焦点之一。

Son pitoyable porte-parole, qui vient de dissocier publiquement son pays de la communauté internationale, a amplifié cet appel de la manière la plus cynique et hypocrite qui soit.

他可怜的代言人刚才又公开宣布该国与国际社会背道而驰,以极其玩世不恭和虚伪的方式渲染了这一叫嚣。

Au-delà de l'usage général de la langue, le nom des enfants est toujours attribué en fonction du sexe et continue de renforcer les rôles sexosociaux et les stéréotypes.

除语言的一般使用情况外,给孩子起名字也有类似的性别差异,并继续渲染性别角色和成见。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 渲染 的法语例句

用户正在搜索


nuageuse, nuageux, nuaison, nuance, nuancé, nuancer, nuancier, nubécule, Nubien, nubile,

相似单词


, , , , , 渲染, 渲染<书>, 渲泄途径, , 楦头,
xuàn rǎn
1. (一种法) appliquer une pièce de papier avec des couleurs
2. (比喻夸大形容) exagérer

Cela étant, il importe de ne pas surestimer les conséquences de la suppression des quotas.

然而,需要谨慎,避免过分渲染取消配额影响。

Je ne veux pas que cela devienne un problème, mais il faut en parler.

我并不希望将这个问题大肆渲染,但是必须把它提出来。

Les médias locaux se sont empressés de se faire l'écho de ces demandes.

当地媒体对这类要求大肆渲染

Utiliser de rendu des couleurs de la vie, des quartiers populaires: communauté de la mode!

用色彩渲染生活,流行地带:我时尚社区!

Même si une majorité des personnes apprécient ce rendu de dépannage, tous ne l'apprécient pas forcément à la longue.

即使多数人欣赏这种渲染故障排除,一切不欣赏不一定长。

À notre grand regret, même la voie bilatérale dont on a tant parlé semble être gelée.

我们感到震惊是,甚至大肆渲染双边轨道进展似乎也陷入停顿。

Une attitude sectaire est de mise.

课程中所突出渲染则是宗派纷争。

Il a affirmé que la dramatisation et l'internationalisation de l'incident frontalier par Djibouti avait pris des proportions démesurées.

他声称,吉布提对这起边界事件渲染夸张并使其际化法太过份了。

Toutefois, certaines parties hostiles au Soudan continuent de s'employer à dépeindre un tableau tragique, déformant tous les faits.

但某些与苏丹敌对方面却一再试图渲染悲惨景象,歪曲所有事实。

Mais les stratégies préventives exigent généralement, pour être réellement efficaces, un effort soutenu, très souvent discret et sans battage publicitaire.

但是,为了真正发挥效,预防性战略需要人们作出持续,经常是不引人注目并在新闻界得不到大肆渲染作用。

Malheureusement, certains se sont empressés de ne relever que ce point du rapport pour dramatiser la situation politique au Tchad.

不幸是,一些人很快就提出报告这一点来渲染乍得政治局势。

Les tentatives d'apporter une justification ou une coloration religieuses ou nationales aux actes criminels doivent être combattues d'abord au niveau national.

那种以宗教和民族为借口对犯罪行为加以开脱或渲染企图应首先在家层次受到还击。

Engagés dans la construction à long terme de la pièce dans le bâtiment, en particulier dans des domaines tels que l'allocation de bien environnemental.

长期致于建筑表现,在建筑渲染,环境配置等领域尤为出色。

Par ailleurs, des produits médiatiques violents et dégradants ou pornographiques ont un impact négatif sur les femmes et sur leur participation à la société.

此外,媒体中渲染、有辱人格和色情制品对妇女及其在社会中参与起了负面影响。

Ces expressions renforcent la position subalterne attribuée aux femmes et, par conséquent, perpétuent les stéréotypes sexuels ainsi que les inégalités dans les relations conjugales.

这些表述渲染了妇女处于从属地位传统观念,因此使性别成见和不平等夫妻权关系根深蒂固。

Il a noté qu'elle avait été examinée par une commission d'étude indépendante qui avait conclu que le risque pour les ouvriers applicateurs avait été exagéré.

委员会注意到管制决定经由一个进行审查独立理事会审查--该独立理事会结论是过份渲染了对使用者构成风险。

Ce n'est pas la Russie non plus qui est responsable du retrait des missions internationales, même si certains s'efforcent par tous les moyens de le faire croire.

不论某些人如何口若悬河,大肆渲染际团体撤离责任也不在俄罗斯。

L’espace en commun au premier étage est celui important des concepteurs, surtout le traitement du mur de décor gigantesque dans l’entrée fait le point focal de tout l’espace.

中空挑高二层共享空间部分,成为设计师最为着重渲染部分,尤其是入口巨型背景墙处理,成为整个空间最为瞩目焦点之一。

Son pitoyable porte-parole, qui vient de dissocier publiquement son pays de la communauté internationale, a amplifié cet appel de la manière la plus cynique et hypocrite qui soit.

他可怜代言人刚才又公开宣布该际社会背道而驰,以极其玩世不恭和虚伪方式渲染了这一叫嚣。

Au-delà de l'usage général de la langue, le nom des enfants est toujours attribué en fonction du sexe et continue de renforcer les rôles sexosociaux et les stéréotypes.

除语言一般使用情况外,给孩子起名字也有类似性别差异,并继续渲染性别角色和成见。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 渲染 的法语例句

用户正在搜索


nucléase, nucléate, nucléation, nucléé, nucléée, nucléide, nucléinase, nucléine, nucléique, nucléo,

相似单词


, , , , , 渲染, 渲染<书>, 渲泄途径, , 楦头,
xuàn rǎn
1. (国画的一种画法) appliquer une pièce de papier avec des couleurs
2. (比喻夸大的形容) exagérer

Cela étant, il importe de ne pas surestimer les conséquences de la suppression des quotas.

然而,需要免过分渲染取消配额的影响。

Je ne veux pas que cela devienne un problème, mais il faut en parler.

我并不希望将这个问题大肆渲染,但是必须把它提出来。

Les médias locaux se sont empressés de se faire l'écho de ces demandes.

当地媒体对这类要求大肆渲染

Utiliser de rendu des couleurs de la vie, des quartiers populaires: communauté de la mode!

用色彩渲染生活,流行地带:我的时尚社区!

Même si une majorité des personnes apprécient ce rendu de dépannage, tous ne l'apprécient pas forcément à la longue.

即使多数人欣赏这种渲染故障排除,一切不欣赏不一定长。

À notre grand regret, même la voie bilatérale dont on a tant parlé semble être gelée.

我们感到震惊的是,甚至大肆渲染的双边轨道的进展似乎也陷入停顿。

Une attitude sectaire est de mise.

课程中所突出渲染的则是宗派纷争。

Il a affirmé que la dramatisation et l'internationalisation de l'incident frontalier par Djibouti avait pris des proportions démesurées.

他声称,吉布提对这起边界事件渲染夸张并使其国际化的法太过份了。

Toutefois, certaines parties hostiles au Soudan continuent de s'employer à dépeindre un tableau tragique, déformant tous les faits.

但某些与苏丹敌对的方面却一再试图渲染悲惨景象,歪曲所有事实。

Mais les stratégies préventives exigent généralement, pour être réellement efficaces, un effort soutenu, très souvent discret et sans battage publicitaire.

但是,为了真正发挥效力,预防性战略需要人们作出持续的努力,经常是不引人注目并新闻界得不到大肆渲染的作用。

Malheureusement, certains se sont empressés de ne relever que ce point du rapport pour dramatiser la situation politique au Tchad.

不幸的是,一些人很快就提出报告的这一点来渲染乍得的政治局势。

Les tentatives d'apporter une justification ou une coloration religieuses ou nationales aux actes criminels doivent être combattues d'abord au niveau national.

那种以宗教和民族为借口对犯罪行为加以开脱或渲染的企图应首先国家层次受到还击。

Engagés dans la construction à long terme de la pièce dans le bâtiment, en particulier dans des domaines tels que l'allocation de bien environnemental.

长期致力于表现,渲染,环境配置等领域尤为出色。

Par ailleurs, des produits médiatiques violents et dégradants ou pornographiques ont un impact négatif sur les femmes et sur leur participation à la société.

此外,媒体中渲染暴力、有辱人格和色情的制品对妇女及其社会中的参与起了负面影响。

Ces expressions renforcent la position subalterne attribuée aux femmes et, par conséquent, perpétuent les stéréotypes sexuels ainsi que les inégalités dans les relations conjugales.

这些表述渲染了妇女处于从属地位的传统观念,因此使性别成见和不平等的夫妻权力关系根深蒂固。

Il a noté qu'elle avait été examinée par une commission d'étude indépendante qui avait conclu que le risque pour les ouvriers applicateurs avait été exagéré.

委员会注意到管制决定经由一个进行审查的独立理事会审查--该独立理事会的结论是过份渲染了对使用者构成的风险。

Ce n'est pas la Russie non plus qui est responsable du retrait des missions internationales, même si certains s'efforcent par tous les moyens de le faire croire.

不论某些人如何口若悬河,大肆渲染,国际团体撤离的责任也不俄罗斯。

L’espace en commun au premier étage est celui important des concepteurs, surtout le traitement du mur de décor gigantesque dans l’entrée fait le point focal de tout l’espace.

中空挑高的二层共享空间部分,成为设计师最为着重渲染的部分,尤其是入口巨型背景墙的处理,成为整个空间最为瞩目的焦点之一。

Son pitoyable porte-parole, qui vient de dissocier publiquement son pays de la communauté internationale, a amplifié cet appel de la manière la plus cynique et hypocrite qui soit.

他可怜的代言人刚才又公开宣布该国与国际社会背道而驰,以极其玩世不恭和虚伪的方式渲染了这一叫嚣。

Au-delà de l'usage général de la langue, le nom des enfants est toujours attribué en fonction du sexe et continue de renforcer les rôles sexosociaux et les stéréotypes.

除语言的一般使用情况外,给孩子起名字也有类似的性别差异,并继续渲染性别角色和成见。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 渲染 的法语例句

用户正在搜索


nucléonique, nucléon-synthèse, nucléophile, nucléophilicité, nucléophilie, nucléoplasme, nucléopropulseur, nucléoprotamine, nucléoprotéide, nucléoprotéine,

相似单词


, , , , , 渲染, 渲染<书>, 渲泄途径, , 楦头,
xuàn rǎn
1. (国画的一画法) appliquer une pièce de papier avec des couleurs
2. (比喻夸大的形容) exagérer

Cela étant, il importe de ne pas surestimer les conséquences de la suppression des quotas.

然而,需要谨慎,避免过分取消配额的影响。

Je ne veux pas que cela devienne un problème, mais il faut en parler.

我并不希望将这个问题大,但是必须把它提出来。

Les médias locaux se sont empressés de se faire l'écho de ces demandes.

当地媒体对这类要求大

Utiliser de rendu des couleurs de la vie, des quartiers populaires: communauté de la mode!

用色彩生活,流行地带:我的时尚社区!

Même si une majorité des personnes apprécient ce rendu de dépannage, tous ne l'apprécient pas forcément à la longue.

即使多数人欣赏这故障排除,一切不欣赏不一定长。

À notre grand regret, même la voie bilatérale dont on a tant parlé semble être gelée.

我们感到震惊的是,甚至大的双边轨道的进展似乎也陷入停顿。

Une attitude sectaire est de mise.

课程中所突出的则是宗派纷争。

Il a affirmé que la dramatisation et l'internationalisation de l'incident frontalier par Djibouti avait pris des proportions démesurées.

他声称,吉布提对这起边界事件夸张并使其国际化的法太过份了。

Toutefois, certaines parties hostiles au Soudan continuent de s'employer à dépeindre un tableau tragique, déformant tous les faits.

但某些与苏丹敌对的方面却一再试图悲惨景象,歪曲所有事实。

Mais les stratégies préventives exigent généralement, pour être réellement efficaces, un effort soutenu, très souvent discret et sans battage publicitaire.

但是,为了真正发挥效力,预防性战略需要人们作出持续的努力,经常是不引人注目并在新闻界得不到大的作用。

Malheureusement, certains se sont empressés de ne relever que ce point du rapport pour dramatiser la situation politique au Tchad.

不幸的是,一些人很快就提出报告的这一点来乍得的政治局

Les tentatives d'apporter une justification ou une coloration religieuses ou nationales aux actes criminels doivent être combattues d'abord au niveau national.

以宗教和民族为借口对犯罪行为加以开脱或的企图应首先在国家层次受到还击。

Engagés dans la construction à long terme de la pièce dans le bâtiment, en particulier dans des domaines tels que l'allocation de bien environnemental.

长期致力于建筑表现,在建筑,环境配置等领域尤为出色。

Par ailleurs, des produits médiatiques violents et dégradants ou pornographiques ont un impact négatif sur les femmes et sur leur participation à la société.

此外,媒体中暴力、有辱人格和色情的制品对妇女及其在社会中的参与起了负面影响。

Ces expressions renforcent la position subalterne attribuée aux femmes et, par conséquent, perpétuent les stéréotypes sexuels ainsi que les inégalités dans les relations conjugales.

这些表述了妇女处于从属地位的传统观念,因此使性别成见和不平等的夫妻权力关系根深蒂固。

Il a noté qu'elle avait été examinée par une commission d'étude indépendante qui avait conclu que le risque pour les ouvriers applicateurs avait été exagéré.

委员会注意到管制决定经由一个进行审查的独立理事会审查--该独立理事会的结论是过份了对使用者构成的风险。

Ce n'est pas la Russie non plus qui est responsable du retrait des missions internationales, même si certains s'efforcent par tous les moyens de le faire croire.

不论某些人如何口若悬河,大,国际团体撤离的责任也不在俄罗斯。

L’espace en commun au premier étage est celui important des concepteurs, surtout le traitement du mur de décor gigantesque dans l’entrée fait le point focal de tout l’espace.

中空挑高的二层共享空间部分,成为设计师最为着重的部分,尤其是入口巨型背景墙的处理,成为整个空间最为瞩目的焦点之一。

Son pitoyable porte-parole, qui vient de dissocier publiquement son pays de la communauté internationale, a amplifié cet appel de la manière la plus cynique et hypocrite qui soit.

他可怜的代言人刚才又公开宣布该国与国际社会背道而驰,以极其玩世不恭和虚伪的方式了这一叫嚣。

Au-delà de l'usage général de la langue, le nom des enfants est toujours attribué en fonction du sexe et continue de renforcer les rôles sexosociaux et les stéréotypes.

除语言的一般使用情况外,给孩子起名字也有类似的性别差异,并继续性别角色和成见。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 渲染 的法语例句

用户正在搜索


nucléus, nuclide, Nuculidés, nudisme, nudiste, nudité, nue, nuée, nuement, nue-propriété,

相似单词


, , , , , 渲染, 渲染<书>, 渲泄途径, , 楦头,