Chypre a indiqué qu'elle gérait sa capacité de pêche au moyen de licences de pêche.
塞浦路斯表示,塞浦路斯通过颁发捕管
其
捞能力。
Chypre a indiqué qu'elle gérait sa capacité de pêche au moyen de licences de pêche.
塞浦路斯表示,塞浦路斯通过颁发捕管
其
捞能力。
Il en résulte que pratiquement 40 % des quotas de pêche néo-zélandais reviennent aux Maoris.
其结果是,新西兰的捞配额中有将近40%为毛利人所拥有。
Plusieurs délégations ont souligné la nécessité d'harmoniser les codes douaniers pour les produits de la pêche.
多个代表团强调指出,必须统一捞产品海关税则。
Plusieurs délégations ont demandé que l'on harmonise les codes douaniers pour les produits de la pêche.
多个代表团强调指出,必须统一捞产品海关税则。
Dans le même temps, des directives sont élaborées pour la mesure de la capacité de pêche dans la région.
同时,正在制订衡量该区域捞能力的准则。
Enfin, la FAO a entrepris d'organiser une série d'ateliers régionaux sur la gestion de la capacité de pêche.
粮农组织也正在筹办一系列关于捞能力管
的区域讲习班。
Ces modalités, qui collectivement forment l'approche écosystémique de la pêche, vont au-delà des principes traditionnels de gestion de la pêche.
业的生态系统方法的一个关键性组成部分是减少过度捕捞能力,以确保
捞活动与可持续
获量相称。
La Lettonie renforce actuellement le contrôle et la supervision des activités de pêche, notamment en améliorant la traçabilité des poissons capturés.
拉脱维亚正在加强捞管制和监督,包括追踪已经捕捞的
种。
L'AFPIC a déclaré qu'elle avait informé ses membres du contenu du Plan d'action international pour la gestion de la capacité de pêche.
亚太委会说,它已向其成员通报《
捞能力管
行动计划》。
La Commission permanente du Pacifique Sud (CPPS) a déclaré qu'il était important d'adopter aux échelons national et régional le Plan d'action international.
南太常委会说,在家和区域两级采取《
捞能力管
行动计划》是重要的。
Comme cela a été souligné dans des rapports antérieurs, la pêche en mer est l'une des activités professionnelles les plus dangereuses du monde.
正如以往报告所强调的那样,海上捞是世界上最危险的职业之一。
Les TPA ont pour objet de garantir la viabilité des opérations de pêche, de façon à ce que l'effort de pêche n'appauvrisse aucun stock.
总可捕量的目的是确保捕捞的可持续性、捞不会损害每个
种的现状。
La Commission internationale des pêches de la Baltique a indiqué que les captures fortuites d'oiseaux marins lors des pêches étaient limitées en mer Baltique.
波罗的海委会表示,在波罗的海,在
捞作业中附带
获海鸟是极少的。
L'Organisation des pêches de l'Atlantique Nord (NAFO) a indiqué qu'elle n'avait pas abordé la question d'un plan d'action international pour la gestion de la capacité de pêche.
东北大西洋委会表示,它没有探讨
捞能力管
行动计划的问题。
Du fait de la modestie de ses capacités de surveillance, il n'a toutefois pas écarté la possibilité que ce type de pêche se produise à son insu.
但圭亚那指出,因法能力不足,在其不知情下可能发生会有这类
捞活动。
Elle réglemente la capacité de pêche et le chalutage de fond, au moyen d'un régime de sanctions en cas de non-respect des règlements de conservation et de gestion.
业管
条例还对
捞能力和底拖网做法作出了规定,对不遵守养护和管
条例者实行制裁。
Ces dernières années, l'Organisation mondiale des thoniers senneurs a temporairement limité l'effort de pêche de ses navires afin de réduire l'offre pour faire monter le prix du poisson.
近年来,世界金枪围网捕捞组织对其船队的
捞努力量暂时实行了限制措施,以降低金枪
的总供应量,提高价格。
Ils soulignent aussi qu'il faut consulter toutes les parties prenantes du secteur pour réglementer l'accès et gérer la capacité de pêche par des protocoles et des mécanismes de consultation.
这些组织还强调,业部门的利益有关方都应参加协商,通过议定书和协商机制对准入进行监管,并对
捞能力进行控制。
La Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique (CICTA) a déclaré qu'elle avait participé à l'élaboration du Plan d'action international pour la gestion de la capacité de pêche.
大西洋金枪委员会说,它参加了《
捞能力管
行动计划》的制订工作。
Bien que les pratiques de pêche non viables soient la plus grande menace qui pèse actuellement sur la santé des océans, ce seront de plus en plus les changements climatiques.
虽然现在对海洋健康状况最大的威胁是不可持续的捞,但气候变化将日益成为最大威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chypre a indiqué qu'elle gérait sa capacité de pêche au moyen de licences de pêche.
塞浦路斯表示,塞浦路斯通过颁发捕鱼执照管理其捞能力。
Il en résulte que pratiquement 40 % des quotas de pêche néo-zélandais reviennent aux Maoris.
其结果是,新西兰的捞配额中有将近40%为毛利人所拥有。
Plusieurs délégations ont souligné la nécessité d'harmoniser les codes douaniers pour les produits de la pêche.
多个代表团强调指出,必须统一捞产品海
税则。
Plusieurs délégations ont demandé que l'on harmonise les codes douaniers pour les produits de la pêche.
多个代表团强调指出,必须统一捞产品海
税则。
Dans le même temps, des directives sont élaborées pour la mesure de la capacité de pêche dans la région.
同时,正在制订衡量该区域捞能力的准则。
Enfin, la FAO a entrepris d'organiser une série d'ateliers régionaux sur la gestion de la capacité de pêche.
粮农织也正在筹办一
于
捞能力管理的区域讲习班。
Ces modalités, qui collectivement forment l'approche écosystémique de la pêche, vont au-delà des principes traditionnels de gestion de la pêche.
业的生态
统方法的一个
键
部分是减少过度捕捞能力,以确保
捞活动与可持续
获量相称。
La Lettonie renforce actuellement le contrôle et la supervision des activités de pêche, notamment en améliorant la traçabilité des poissons capturés.
拉脱维亚正在加强捞管制和监督,包括追踪已经捕捞的鱼种。
L'AFPIC a déclaré qu'elle avait informé ses membres du contenu du Plan d'action international pour la gestion de la capacité de pêche.
亚太委会说,它已向其
员通报《
捞能力管理国际行动计划》。
La Commission permanente du Pacifique Sud (CPPS) a déclaré qu'il était important d'adopter aux échelons national et régional le Plan d'action international.
南太常委会说,在国家和区域两级采取《捞能力管理国际行动计划》是重要的。
Comme cela a été souligné dans des rapports antérieurs, la pêche en mer est l'une des activités professionnelles les plus dangereuses du monde.
正如以往报告所强调的那样,海上捞是世界上最危险的职业之一。
Les TPA ont pour objet de garantir la viabilité des opérations de pêche, de façon à ce que l'effort de pêche n'appauvrisse aucun stock.
总可捕量的目的是确保捕捞的可持续、
捞不会损害每个鱼种的现状。
La Commission internationale des pêches de la Baltique a indiqué que les captures fortuites d'oiseaux marins lors des pêches étaient limitées en mer Baltique.
波罗的海委会表示,在波罗的海,在
捞作业中附带
获海鸟是极少的。
L'Organisation des pêches de l'Atlantique Nord (NAFO) a indiqué qu'elle n'avait pas abordé la question d'un plan d'action international pour la gestion de la capacité de pêche.
东北大西洋委会表示,它没有探讨
捞能力管理国际行动计划的问题。
Du fait de la modestie de ses capacités de surveillance, il n'a toutefois pas écarté la possibilité que ce type de pêche se produise à son insu.
但圭亚那指出,因执法能力不足,在其不知情下可能发生会有这类捞活动。
Elle réglemente la capacité de pêche et le chalutage de fond, au moyen d'un régime de sanctions en cas de non-respect des règlements de conservation et de gestion.
业管理条例还对
捞能力和底拖网做法作出了规定,对不遵守养护和管理条例者实行制裁。
Ces dernières années, l'Organisation mondiale des thoniers senneurs a temporairement limité l'effort de pêche de ses navires afin de réduire l'offre pour faire monter le prix du poisson.
近年来,世界金枪鱼围网捕捞织对其船队的
捞努力量暂时实行了限制措施,以降低金枪鱼的总供应量,提高价格。
Ils soulignent aussi qu'il faut consulter toutes les parties prenantes du secteur pour réglementer l'accès et gérer la capacité de pêche par des protocoles et des mécanismes de consultation.
这些织还强调,
业部门的利益有
方都应参加协商,通过议定书和协商机制对准入进行监管,并对
捞能力进行控制。
La Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique (CICTA) a déclaré qu'elle avait participé à l'élaboration du Plan d'action international pour la gestion de la capacité de pêche.
大西洋金枪鱼委员会说,它参加了《捞能力管理国际行动计划》的制订工作。
Bien que les pratiques de pêche non viables soient la plus grande menace qui pèse actuellement sur la santé des océans, ce seront de plus en plus les changements climatiques.
虽然现在对海洋健康状况最大的威胁是不可持续的捞,但气候变化将日益
为最大威胁。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chypre a indiqué qu'elle gérait sa capacité de pêche au moyen de licences de pêche.
塞浦路斯表示,塞浦路斯通过颁发捕鱼执照管。
Il en résulte que pratiquement 40 % des quotas de pêche néo-zélandais reviennent aux Maoris.
结果是,新西兰的
配额中有将近40%为毛利人所拥有。
Plusieurs délégations ont souligné la nécessité d'harmoniser les codes douaniers pour les produits de la pêche.
多个代表团强调指出,必须统一产品海关税则。
Plusieurs délégations ont demandé que l'on harmonise les codes douaniers pour les produits de la pêche.
多个代表团强调指出,必须统一产品海关税则。
Dans le même temps, des directives sont élaborées pour la mesure de la capacité de pêche dans la région.
同时,正在制订衡量该区域的准则。
Enfin, la FAO a entrepris d'organiser une série d'ateliers régionaux sur la gestion de la capacité de pêche.
粮农组织也正在筹办一系列关于管
的区域讲习班。
Ces modalités, qui collectivement forment l'approche écosystémique de la pêche, vont au-delà des principes traditionnels de gestion de la pêche.
业的生态系统方法的一个关键性组成部分是减少过度捕
,以确保
活动与可持续
获量相称。
La Lettonie renforce actuellement le contrôle et la supervision des activités de pêche, notamment en améliorant la traçabilité des poissons capturés.
拉脱维亚正在加强管制和监督,包括追踪已经捕
的鱼种。
L'AFPIC a déclaré qu'elle avait informé ses membres du contenu du Plan d'action international pour la gestion de la capacité de pêche.
亚太委会说,它已向
成员通报《
管
国际行动计划》。
La Commission permanente du Pacifique Sud (CPPS) a déclaré qu'il était important d'adopter aux échelons national et régional le Plan d'action international.
南太常委会说,在国家和区域两级采取《管
国际行动计划》是重要的。
Comme cela a été souligné dans des rapports antérieurs, la pêche en mer est l'une des activités professionnelles les plus dangereuses du monde.
正如以往报告所强调的那样,海上是世界上最危险的职业之一。
Les TPA ont pour objet de garantir la viabilité des opérations de pêche, de façon à ce que l'effort de pêche n'appauvrisse aucun stock.
总可捕量的目的是确保捕的可持续性、
不会损害每个鱼种的现状。
La Commission internationale des pêches de la Baltique a indiqué que les captures fortuites d'oiseaux marins lors des pêches étaient limitées en mer Baltique.
波罗的海委会表示,在波罗的海,在
作业中附带
获海鸟是极少的。
L'Organisation des pêches de l'Atlantique Nord (NAFO) a indiqué qu'elle n'avait pas abordé la question d'un plan d'action international pour la gestion de la capacité de pêche.
东北大西洋委会表示,它没有探讨
管
国际行动计划的问题。
Du fait de la modestie de ses capacités de surveillance, il n'a toutefois pas écarté la possibilité que ce type de pêche se produise à son insu.
但圭亚那指出,因执法不足,在
不知情下可
发生会有这类
活动。
Elle réglemente la capacité de pêche et le chalutage de fond, au moyen d'un régime de sanctions en cas de non-respect des règlements de conservation et de gestion.
业管
条例还对
和底拖网做法作出了规定,对不遵守养护和管
条例者实行制裁。
Ces dernières années, l'Organisation mondiale des thoniers senneurs a temporairement limité l'effort de pêche de ses navires afin de réduire l'offre pour faire monter le prix du poisson.
近年来,世界金枪鱼围网捕组织对
船队的
努
量暂时实行了限制措施,以降低金枪鱼的总供应量,提高价格。
Ils soulignent aussi qu'il faut consulter toutes les parties prenantes du secteur pour réglementer l'accès et gérer la capacité de pêche par des protocoles et des mécanismes de consultation.
这些组织还强调,业部门的利益有关方都应参加协商,通过议定书和协商机制对准入进行监管,并对
进行控制。
La Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique (CICTA) a déclaré qu'elle avait participé à l'élaboration du Plan d'action international pour la gestion de la capacité de pêche.
大西洋金枪鱼委员会说,它参加了《管
国际行动计划》的制订工作。
Bien que les pratiques de pêche non viables soient la plus grande menace qui pèse actuellement sur la santé des océans, ce seront de plus en plus les changements climatiques.
虽然现在对海洋健康状况最大的威胁是不可持续的,但气候变化将日益成为最大威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chypre a indiqué qu'elle gérait sa capacité de pêche au moyen de licences de pêche.
塞浦路斯表示,塞浦路斯通过颁发捕鱼执照管理其能力。
Il en résulte que pratiquement 40 % des quotas de pêche néo-zélandais reviennent aux Maoris.
其结果是,新西兰的配额中有将近40%为毛利人所拥有。
Plusieurs délégations ont souligné la nécessité d'harmoniser les codes douaniers pour les produits de la pêche.
多个代表团强调指出,必须统一品海关税则。
Plusieurs délégations ont demandé que l'on harmonise les codes douaniers pour les produits de la pêche.
多个代表团强调指出,必须统一品海关税则。
Dans le même temps, des directives sont élaborées pour la mesure de la capacité de pêche dans la région.
同时,正在制订衡量该区域能力的准则。
Enfin, la FAO a entrepris d'organiser une série d'ateliers régionaux sur la gestion de la capacité de pêche.
粮农组织也正在筹办一系列关于能力管理的区域讲习班。
Ces modalités, qui collectivement forment l'approche écosystémique de la pêche, vont au-delà des principes traditionnels de gestion de la pêche.
业的生态系统方法的一个关键性组成部分是减少过度捕
能力,以确保
活动与可持续
获量相称。
La Lettonie renforce actuellement le contrôle et la supervision des activités de pêche, notamment en améliorant la traçabilité des poissons capturés.
拉脱维亚正在加强管制和监督,包括追踪已经捕
的鱼种。
L'AFPIC a déclaré qu'elle avait informé ses membres du contenu du Plan d'action international pour la gestion de la capacité de pêche.
亚会说,它已向其成员通报《
能力管理国际行动计划》。
La Commission permanente du Pacifique Sud (CPPS) a déclaré qu'il était important d'adopter aux échelons national et régional le Plan d'action international.
南常
会说,在国家和区域两级采取《
能力管理国际行动计划》是重要的。
Comme cela a été souligné dans des rapports antérieurs, la pêche en mer est l'une des activités professionnelles les plus dangereuses du monde.
正如以往报告所强调的那样,海上是世界上最危险的职业之一。
Les TPA ont pour objet de garantir la viabilité des opérations de pêche, de façon à ce que l'effort de pêche n'appauvrisse aucun stock.
总可捕量的目的是确保捕的可持续性、
不会损害每个鱼种的现状。
La Commission internationale des pêches de la Baltique a indiqué que les captures fortuites d'oiseaux marins lors des pêches étaient limitées en mer Baltique.
波罗的海会表示,在波罗的海,在
作业中附带
获海鸟是极少的。
L'Organisation des pêches de l'Atlantique Nord (NAFO) a indiqué qu'elle n'avait pas abordé la question d'un plan d'action international pour la gestion de la capacité de pêche.
东北大西洋会表示,它没有探讨
能力管理国际行动计划的问题。
Du fait de la modestie de ses capacités de surveillance, il n'a toutefois pas écarté la possibilité que ce type de pêche se produise à son insu.
但圭亚那指出,因执法能力不足,在其不知情下可能发生会有这类活动。
Elle réglemente la capacité de pêche et le chalutage de fond, au moyen d'un régime de sanctions en cas de non-respect des règlements de conservation et de gestion.
业管理条例还对
能力和底拖网做法作出了规定,对不遵守养护和管理条例者实行制裁。
Ces dernières années, l'Organisation mondiale des thoniers senneurs a temporairement limité l'effort de pêche de ses navires afin de réduire l'offre pour faire monter le prix du poisson.
近年来,世界金枪鱼围网捕组织对其船队的
努力量暂时实行了限制措施,以降低金枪鱼的总供应量,提高价格。
Ils soulignent aussi qu'il faut consulter toutes les parties prenantes du secteur pour réglementer l'accès et gérer la capacité de pêche par des protocoles et des mécanismes de consultation.
这些组织还强调,业部门的利益有关方都应参加协商,通过议定书和协商机制对准入进行监管,并对
能力进行控制。
La Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique (CICTA) a déclaré qu'elle avait participé à l'élaboration du Plan d'action international pour la gestion de la capacité de pêche.
大西洋金枪鱼员会说,它参加了《
能力管理国际行动计划》的制订工作。
Bien que les pratiques de pêche non viables soient la plus grande menace qui pèse actuellement sur la santé des océans, ce seront de plus en plus les changements climatiques.
虽然现在对海洋健康状况最大的威胁是不可持续的,但气候变化将日益成为最大威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chypre a indiqué qu'elle gérait sa capacité de pêche au moyen de licences de pêche.
塞浦路斯表示,塞浦路斯通过颁发捕执照管理其
能力。
Il en résulte que pratiquement 40 % des quotas de pêche néo-zélandais reviennent aux Maoris.
其结果是,新西兰配额中有将近40%为毛利人所拥有。
Plusieurs délégations ont souligné la nécessité d'harmoniser les codes douaniers pour les produits de la pêche.
多个代表团强调指出,必须统一产品海
。
Plusieurs délégations ont demandé que l'on harmonise les codes douaniers pour les produits de la pêche.
多个代表团强调指出,必须统一产品海
。
Dans le même temps, des directives sont élaborées pour la mesure de la capacité de pêche dans la région.
同时,正在制订衡量该区域能力
准
。
Enfin, la FAO a entrepris d'organiser une série d'ateliers régionaux sur la gestion de la capacité de pêche.
粮农组织也正在筹办一系列于
能力管理
区域讲习班。
Ces modalités, qui collectivement forment l'approche écosystémique de la pêche, vont au-delà des principes traditionnels de gestion de la pêche.
业
生态系统方法
一个
键性组成部分是减少过度捕
能力,以确保
活动与可持续
获量相称。
La Lettonie renforce actuellement le contrôle et la supervision des activités de pêche, notamment en améliorant la traçabilité des poissons capturés.
拉脱维亚正在加强管制和监督,包括追踪已经捕
种。
L'AFPIC a déclaré qu'elle avait informé ses membres du contenu du Plan d'action international pour la gestion de la capacité de pêche.
亚太委会说,它已向其成员通报《
能力管理国际行动计划》。
La Commission permanente du Pacifique Sud (CPPS) a déclaré qu'il était important d'adopter aux échelons national et régional le Plan d'action international.
南太常委会说,在国家和区域两级采取《能力管理国际行动计划》是重要
。
Comme cela a été souligné dans des rapports antérieurs, la pêche en mer est l'une des activités professionnelles les plus dangereuses du monde.
正如以往报告所强调那样,海上
是世界上最危险
职业之一。
Les TPA ont pour objet de garantir la viabilité des opérations de pêche, de façon à ce que l'effort de pêche n'appauvrisse aucun stock.
总可捕量目
是确保捕
可持续性、
不会损害每个
种
现状。
La Commission internationale des pêches de la Baltique a indiqué que les captures fortuites d'oiseaux marins lors des pêches étaient limitées en mer Baltique.
波罗海
委会表示,在波罗
海,在
作业中附带
获海鸟是极少
。
L'Organisation des pêches de l'Atlantique Nord (NAFO) a indiqué qu'elle n'avait pas abordé la question d'un plan d'action international pour la gestion de la capacité de pêche.
东北大西洋委会表示,它没有探讨
能力管理国际行动计划
问题。
Du fait de la modestie de ses capacités de surveillance, il n'a toutefois pas écarté la possibilité que ce type de pêche se produise à son insu.
但圭亚那指出,因执法能力不足,在其不知情下可能发生会有这类活动。
Elle réglemente la capacité de pêche et le chalutage de fond, au moyen d'un régime de sanctions en cas de non-respect des règlements de conservation et de gestion.
业管理条例还对
能力和底拖网做法作出了规定,对不遵守养护和管理条例者实行制裁。
Ces dernières années, l'Organisation mondiale des thoniers senneurs a temporairement limité l'effort de pêche de ses navires afin de réduire l'offre pour faire monter le prix du poisson.
近年来,世界金枪围网捕
组织对其船队
努力量暂时实行了限制措施,以降低金枪
总供应量,提高价格。
Ils soulignent aussi qu'il faut consulter toutes les parties prenantes du secteur pour réglementer l'accès et gérer la capacité de pêche par des protocoles et des mécanismes de consultation.
这些组织还强调,业部门
利益有
方都应参加协商,通过议定书和协商机制对准入进行监管,并对
能力进行控制。
La Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique (CICTA) a déclaré qu'elle avait participé à l'élaboration du Plan d'action international pour la gestion de la capacité de pêche.
大西洋金枪委员会说,它参加了《
能力管理国际行动计划》
制订工作。
Bien que les pratiques de pêche non viables soient la plus grande menace qui pèse actuellement sur la santé des océans, ce seront de plus en plus les changements climatiques.
虽然现在对海洋健康状况最大威胁是不可持续
,但气候变化将日益成为最大威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chypre a indiqué qu'elle gérait sa capacité de pêche au moyen de licences de pêche.
塞浦路斯表示,塞浦路斯通过颁发捕鱼执照理其
能力。
Il en résulte que pratiquement 40 % des quotas de pêche néo-zélandais reviennent aux Maoris.
其结果是,新西兰的配额中有将近40%为毛利人所拥有。
Plusieurs délégations ont souligné la nécessité d'harmoniser les codes douaniers pour les produits de la pêche.
多个代表团强调指出,必须产品海关税则。
Plusieurs délégations ont demandé que l'on harmonise les codes douaniers pour les produits de la pêche.
多个代表团强调指出,必须产品海关税则。
Dans le même temps, des directives sont élaborées pour la mesure de la capacité de pêche dans la région.
同时,正在制订衡量该区域能力的准则。
Enfin, la FAO a entrepris d'organiser une série d'ateliers régionaux sur la gestion de la capacité de pêche.
粮农组织也正在筹办系列关于
能力
理的区域讲习班。
Ces modalités, qui collectivement forment l'approche écosystémique de la pêche, vont au-delà des principes traditionnels de gestion de la pêche.
业的生态系
方法的
个关键性组成部分是减少过度捕
能力,以确保
活动与可持续
获量相称。
La Lettonie renforce actuellement le contrôle et la supervision des activités de pêche, notamment en améliorant la traçabilité des poissons capturés.
拉脱维亚正在加强制和监督,包括追踪已经捕
的鱼种。
L'AFPIC a déclaré qu'elle avait informé ses membres du contenu du Plan d'action international pour la gestion de la capacité de pêche.
亚太委会说,它已向其成员通报《
能力
理国际行动计划》。
La Commission permanente du Pacifique Sud (CPPS) a déclaré qu'il était important d'adopter aux échelons national et régional le Plan d'action international.
南太常委会说,在国家和区域两级采取《能力
理国际行动计划》是重要的。
Comme cela a été souligné dans des rapports antérieurs, la pêche en mer est l'une des activités professionnelles les plus dangereuses du monde.
正如以往报告所强调的那样,海上是世界上最危险的职业之
。
Les TPA ont pour objet de garantir la viabilité des opérations de pêche, de façon à ce que l'effort de pêche n'appauvrisse aucun stock.
总可捕量的目的是确保捕的可持续性、
不会损害每个鱼种的现状。
La Commission internationale des pêches de la Baltique a indiqué que les captures fortuites d'oiseaux marins lors des pêches étaient limitées en mer Baltique.
波罗的海委会表示,在波罗的海,在
作业中附带
获海鸟是极少的。
L'Organisation des pêches de l'Atlantique Nord (NAFO) a indiqué qu'elle n'avait pas abordé la question d'un plan d'action international pour la gestion de la capacité de pêche.
东北大西洋委会表示,它没有探讨
能力
理国际行动计划的问题。
Du fait de la modestie de ses capacités de surveillance, il n'a toutefois pas écarté la possibilité que ce type de pêche se produise à son insu.
但圭亚那指出,因执法能力不足,在其不知情下可能发生会有这类活动。
Elle réglemente la capacité de pêche et le chalutage de fond, au moyen d'un régime de sanctions en cas de non-respect des règlements de conservation et de gestion.
业
理条例还对
能力和底拖网做法作出了规定,对不遵守养护和
理条例者实行制裁。
Ces dernières années, l'Organisation mondiale des thoniers senneurs a temporairement limité l'effort de pêche de ses navires afin de réduire l'offre pour faire monter le prix du poisson.
近年来,世界金枪鱼围网捕组织对其船队的
努力量暂时实行了限制措施,以降低金枪鱼的总供应量,提高价格。
Ils soulignent aussi qu'il faut consulter toutes les parties prenantes du secteur pour réglementer l'accès et gérer la capacité de pêche par des protocoles et des mécanismes de consultation.
这些组织还强调,业部门的利益有关方都应参加协商,通过议定书和协商机制对准入进行监
,并对
能力进行控制。
La Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique (CICTA) a déclaré qu'elle avait participé à l'élaboration du Plan d'action international pour la gestion de la capacité de pêche.
大西洋金枪鱼委员会说,它参加了《能力
理国际行动计划》的制订工作。
Bien que les pratiques de pêche non viables soient la plus grande menace qui pèse actuellement sur la santé des océans, ce seront de plus en plus les changements climatiques.
虽然现在对海洋健康状况最大的威胁是不可持续的,但气候变化将日益成为最大威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chypre a indiqué qu'elle gérait sa capacité de pêche au moyen de licences de pêche.
塞路
表示,塞
路
通过颁发捕鱼执照管理其
捞能力。
Il en résulte que pratiquement 40 % des quotas de pêche néo-zélandais reviennent aux Maoris.
其结果是,新西兰捞配额中有将近40%为毛利人所拥有。
Plusieurs délégations ont souligné la nécessité d'harmoniser les codes douaniers pour les produits de la pêche.
多个代表团强调指出,必须统一捞产品海关税则。
Plusieurs délégations ont demandé que l'on harmonise les codes douaniers pour les produits de la pêche.
多个代表团强调指出,必须统一捞产品海关税则。
Dans le même temps, des directives sont élaborées pour la mesure de la capacité de pêche dans la région.
同时,正在制订衡量该区域捞能力
准则。
Enfin, la FAO a entrepris d'organiser une série d'ateliers régionaux sur la gestion de la capacité de pêche.
粮农组织也正在筹办一系列关于捞能力管理
区域讲习班。
Ces modalités, qui collectivement forment l'approche écosystémique de la pêche, vont au-delà des principes traditionnels de gestion de la pêche.
业
生态系统方法
一个关键性组成部分是减少过度捕捞能力,以确保
捞活动与可持续
获量相称。
La Lettonie renforce actuellement le contrôle et la supervision des activités de pêche, notamment en améliorant la traçabilité des poissons capturés.
拉脱维亚正在加强捞管制和监督,包括追踪已经捕捞
鱼种。
L'AFPIC a déclaré qu'elle avait informé ses membres du contenu du Plan d'action international pour la gestion de la capacité de pêche.
亚太委会说,它已向其成员通报《
捞能力管理国际行动计划》。
La Commission permanente du Pacifique Sud (CPPS) a déclaré qu'il était important d'adopter aux échelons national et régional le Plan d'action international.
南太常委会说,在国家和区域两级采取《捞能力管理国际行动计划》是
。
Comme cela a été souligné dans des rapports antérieurs, la pêche en mer est l'une des activités professionnelles les plus dangereuses du monde.
正如以往报告所强调那样,海上
捞是世界上最危险
职业之一。
Les TPA ont pour objet de garantir la viabilité des opérations de pêche, de façon à ce que l'effort de pêche n'appauvrisse aucun stock.
总可捕量目
是确保捕捞
可持续性、
捞不会损害每个鱼种
现状。
La Commission internationale des pêches de la Baltique a indiqué que les captures fortuites d'oiseaux marins lors des pêches étaient limitées en mer Baltique.
波罗海
委会表示,在波罗
海,在
捞作业中附带
获海鸟是极少
。
L'Organisation des pêches de l'Atlantique Nord (NAFO) a indiqué qu'elle n'avait pas abordé la question d'un plan d'action international pour la gestion de la capacité de pêche.
东北大西洋委会表示,它没有探讨
捞能力管理国际行动计划
问题。
Du fait de la modestie de ses capacités de surveillance, il n'a toutefois pas écarté la possibilité que ce type de pêche se produise à son insu.
但圭亚那指出,因执法能力不足,在其不知情下可能发生会有这类捞活动。
Elle réglemente la capacité de pêche et le chalutage de fond, au moyen d'un régime de sanctions en cas de non-respect des règlements de conservation et de gestion.
业管理条例还对
捞能力和底拖网做法作出了规定,对不遵守养护和管理条例者实行制裁。
Ces dernières années, l'Organisation mondiale des thoniers senneurs a temporairement limité l'effort de pêche de ses navires afin de réduire l'offre pour faire monter le prix du poisson.
近年来,世界金枪鱼围网捕捞组织对其船队捞努力量暂时实行了限制措施,以降低金枪鱼
总供应量,提高价格。
Ils soulignent aussi qu'il faut consulter toutes les parties prenantes du secteur pour réglementer l'accès et gérer la capacité de pêche par des protocoles et des mécanismes de consultation.
这些组织还强调,业部门
利益有关方都应参加协商,通过议定书和协商机制对准入进行监管,并对
捞能力进行控制。
La Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique (CICTA) a déclaré qu'elle avait participé à l'élaboration du Plan d'action international pour la gestion de la capacité de pêche.
大西洋金枪鱼委员会说,它参加了《捞能力管理国际行动计划》
制订工作。
Bien que les pratiques de pêche non viables soient la plus grande menace qui pèse actuellement sur la santé des océans, ce seront de plus en plus les changements climatiques.
虽然现在对海洋健康状况最大威胁是不可持续
捞,但气候变化将日益成为最大威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chypre a indiqué qu'elle gérait sa capacité de pêche au moyen de licences de pêche.
塞浦路斯表示,塞浦路斯通过颁发捕鱼执照理其
能力。
Il en résulte que pratiquement 40 % des quotas de pêche néo-zélandais reviennent aux Maoris.
其结果是,新西兰的配额中有将近40%为毛利人所拥有。
Plusieurs délégations ont souligné la nécessité d'harmoniser les codes douaniers pour les produits de la pêche.
多个代表团强调指出,必产品海关税则。
Plusieurs délégations ont demandé que l'on harmonise les codes douaniers pour les produits de la pêche.
多个代表团强调指出,必产品海关税则。
Dans le même temps, des directives sont élaborées pour la mesure de la capacité de pêche dans la région.
同时,正在订衡量该区域
能力的准则。
Enfin, la FAO a entrepris d'organiser une série d'ateliers régionaux sur la gestion de la capacité de pêche.
粮农组织也正在筹办系列关于
能力
理的区域讲习班。
Ces modalités, qui collectivement forment l'approche écosystémique de la pêche, vont au-delà des principes traditionnels de gestion de la pêche.
业的生态系
方法的
个关键性组成部分是减少过度捕
能力,以确保
活动与可持续
获量相称。
La Lettonie renforce actuellement le contrôle et la supervision des activités de pêche, notamment en améliorant la traçabilité des poissons capturés.
拉脱维亚正在加强和监督,包括追踪已经捕
的鱼种。
L'AFPIC a déclaré qu'elle avait informé ses membres du contenu du Plan d'action international pour la gestion de la capacité de pêche.
亚太委会说,它已向其成员通报《
能力
理国际行动计划》。
La Commission permanente du Pacifique Sud (CPPS) a déclaré qu'il était important d'adopter aux échelons national et régional le Plan d'action international.
南太常委会说,在国家和区域两级采取《能力
理国际行动计划》是重要的。
Comme cela a été souligné dans des rapports antérieurs, la pêche en mer est l'une des activités professionnelles les plus dangereuses du monde.
正如以往报告所强调的那样,海上是世界上最危险的职业之
。
Les TPA ont pour objet de garantir la viabilité des opérations de pêche, de façon à ce que l'effort de pêche n'appauvrisse aucun stock.
总可捕量的目的是确保捕的可持续性、
不会损害每个鱼种的现状。
La Commission internationale des pêches de la Baltique a indiqué que les captures fortuites d'oiseaux marins lors des pêches étaient limitées en mer Baltique.
波罗的海委会表示,在波罗的海,在
作业中附带
获海鸟是极少的。
L'Organisation des pêches de l'Atlantique Nord (NAFO) a indiqué qu'elle n'avait pas abordé la question d'un plan d'action international pour la gestion de la capacité de pêche.
东北大西洋委会表示,它没有探讨
能力
理国际行动计划的问题。
Du fait de la modestie de ses capacités de surveillance, il n'a toutefois pas écarté la possibilité que ce type de pêche se produise à son insu.
但圭亚那指出,因执法能力不足,在其不知情下可能发生会有这类活动。
Elle réglemente la capacité de pêche et le chalutage de fond, au moyen d'un régime de sanctions en cas de non-respect des règlements de conservation et de gestion.
业
理条例还对
能力和底拖网做法作出了规定,对不遵守养护和
理条例者实行
裁。
Ces dernières années, l'Organisation mondiale des thoniers senneurs a temporairement limité l'effort de pêche de ses navires afin de réduire l'offre pour faire monter le prix du poisson.
近年来,世界金枪鱼围网捕组织对其船队的
努力量暂时实行了限
措施,以降低金枪鱼的总供应量,提高价格。
Ils soulignent aussi qu'il faut consulter toutes les parties prenantes du secteur pour réglementer l'accès et gérer la capacité de pêche par des protocoles et des mécanismes de consultation.
这些组织还强调,业部门的利益有关方都应参加协商,通过议定书和协商机
对准入进行监
,并对
能力进行控
。
La Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique (CICTA) a déclaré qu'elle avait participé à l'élaboration du Plan d'action international pour la gestion de la capacité de pêche.
大西洋金枪鱼委员会说,它参加了《能力
理国际行动计划》的
订工作。
Bien que les pratiques de pêche non viables soient la plus grande menace qui pèse actuellement sur la santé des océans, ce seront de plus en plus les changements climatiques.
虽然现在对海洋健康状况最大的威胁是不可持续的,但气候变化将日益成为最大威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chypre a indiqué qu'elle gérait sa capacité de pêche au moyen de licences de pêche.
塞浦路,塞浦路
通过颁发捕鱼执照管理其
捞能力。
Il en résulte que pratiquement 40 % des quotas de pêche néo-zélandais reviennent aux Maoris.
其结果是,新西兰的捞配额中有将近40%为毛利人所拥有。
Plusieurs délégations ont souligné la nécessité d'harmoniser les codes douaniers pour les produits de la pêche.
多个代团强调指出,必须统一
捞产品海关税则。
Plusieurs délégations ont demandé que l'on harmonise les codes douaniers pour les produits de la pêche.
多个代团强调指出,必须统一
捞产品海关税则。
Dans le même temps, des directives sont élaborées pour la mesure de la capacité de pêche dans la région.
同时,正在制订衡量该区域捞能力的准则。
Enfin, la FAO a entrepris d'organiser une série d'ateliers régionaux sur la gestion de la capacité de pêche.
粮农组织也正在筹办一系列关于捞能力管理的区域讲习班。
Ces modalités, qui collectivement forment l'approche écosystémique de la pêche, vont au-delà des principes traditionnels de gestion de la pêche.
业的生态系统方法的一个关键性组成部分是减少过度捕捞能力,
确保
捞活动与可持续
获量相称。
La Lettonie renforce actuellement le contrôle et la supervision des activités de pêche, notamment en améliorant la traçabilité des poissons capturés.
拉脱维亚正在加强捞管制和监督,包括追踪已经捕捞的鱼种。
L'AFPIC a déclaré qu'elle avait informé ses membres du contenu du Plan d'action international pour la gestion de la capacité de pêche.
亚太委会说,它已向其成员通报《
捞能力管理国际行动计划》。
La Commission permanente du Pacifique Sud (CPPS) a déclaré qu'il était important d'adopter aux échelons national et régional le Plan d'action international.
南太常委会说,在国家和区域两级采取《捞能力管理国际行动计划》是重要的。
Comme cela a été souligné dans des rapports antérieurs, la pêche en mer est l'une des activités professionnelles les plus dangereuses du monde.
正报告所强调的那样,海上
捞是世界上最危险的职业之一。
Les TPA ont pour objet de garantir la viabilité des opérations de pêche, de façon à ce que l'effort de pêche n'appauvrisse aucun stock.
总可捕量的目的是确保捕捞的可持续性、捞不会损害每个鱼种的现状。
La Commission internationale des pêches de la Baltique a indiqué que les captures fortuites d'oiseaux marins lors des pêches étaient limitées en mer Baltique.
波罗的海委会
,在波罗的海,在
捞作业中附带
获海鸟是极少的。
L'Organisation des pêches de l'Atlantique Nord (NAFO) a indiqué qu'elle n'avait pas abordé la question d'un plan d'action international pour la gestion de la capacité de pêche.
东北大西洋委会
,它没有探讨
捞能力管理国际行动计划的问题。
Du fait de la modestie de ses capacités de surveillance, il n'a toutefois pas écarté la possibilité que ce type de pêche se produise à son insu.
但圭亚那指出,因执法能力不足,在其不知情下可能发生会有这类捞活动。
Elle réglemente la capacité de pêche et le chalutage de fond, au moyen d'un régime de sanctions en cas de non-respect des règlements de conservation et de gestion.
业管理条例还对
捞能力和底拖网做法作出了规定,对不遵守养护和管理条例者实行制裁。
Ces dernières années, l'Organisation mondiale des thoniers senneurs a temporairement limité l'effort de pêche de ses navires afin de réduire l'offre pour faire monter le prix du poisson.
近年来,世界金枪鱼围网捕捞组织对其船队的捞努力量暂时实行了限制措施,
降低金枪鱼的总供应量,提高价格。
Ils soulignent aussi qu'il faut consulter toutes les parties prenantes du secteur pour réglementer l'accès et gérer la capacité de pêche par des protocoles et des mécanismes de consultation.
这些组织还强调,业部门的利益有关方都应参加协商,通过议定书和协商机制对准入进行监管,并对
捞能力进行控制。
La Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique (CICTA) a déclaré qu'elle avait participé à l'élaboration du Plan d'action international pour la gestion de la capacité de pêche.
大西洋金枪鱼委员会说,它参加了《捞能力管理国际行动计划》的制订工作。
Bien que les pratiques de pêche non viables soient la plus grande menace qui pèse actuellement sur la santé des océans, ce seront de plus en plus les changements climatiques.
虽然现在对海洋健康状况最大的威胁是不可持续的捞,但气候变化将日益成为最大威胁。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chypre a indiqué qu'elle gérait sa capacité de pêche au moyen de licences de pêche.
塞浦路斯表示,塞浦路斯通过颁发捕鱼执照管理捞能力。
Il en résulte que pratiquement 40 % des quotas de pêche néo-zélandais reviennent aux Maoris.
结果是,新西兰的
捞配额中有将近40%为毛利人所拥有。
Plusieurs délégations ont souligné la nécessité d'harmoniser les codes douaniers pour les produits de la pêche.
多个代表团出,必须统一
捞产品海关税则。
Plusieurs délégations ont demandé que l'on harmonise les codes douaniers pour les produits de la pêche.
多个代表团出,必须统一
捞产品海关税则。
Dans le même temps, des directives sont élaborées pour la mesure de la capacité de pêche dans la région.
同时,正在制订衡量该区域捞能力的准则。
Enfin, la FAO a entrepris d'organiser une série d'ateliers régionaux sur la gestion de la capacité de pêche.
粮农组织也正在筹办一系列关于捞能力管理的区域讲习班。
Ces modalités, qui collectivement forment l'approche écosystémique de la pêche, vont au-delà des principes traditionnels de gestion de la pêche.
业的生态系统方法的一个关键性组
部分是减少过度捕捞能力,以确保
捞活动与可持续
获量相称。
La Lettonie renforce actuellement le contrôle et la supervision des activités de pêche, notamment en améliorant la traçabilité des poissons capturés.
拉脱维亚正在加捞管制和监督,包括追踪已经捕捞的鱼种。
L'AFPIC a déclaré qu'elle avait informé ses membres du contenu du Plan d'action international pour la gestion de la capacité de pêche.
亚太委会说,它已向
通报《
捞能力管理国际行动计划》。
La Commission permanente du Pacifique Sud (CPPS) a déclaré qu'il était important d'adopter aux échelons national et régional le Plan d'action international.
南太常委会说,在国家和区域两级采取《捞能力管理国际行动计划》是重要的。
Comme cela a été souligné dans des rapports antérieurs, la pêche en mer est l'une des activités professionnelles les plus dangereuses du monde.
正如以往报告所的那样,海上
捞是世界上最危险的职业之一。
Les TPA ont pour objet de garantir la viabilité des opérations de pêche, de façon à ce que l'effort de pêche n'appauvrisse aucun stock.
总可捕量的目的是确保捕捞的可持续性、捞不会损害每个鱼种的现状。
La Commission internationale des pêches de la Baltique a indiqué que les captures fortuites d'oiseaux marins lors des pêches étaient limitées en mer Baltique.
波罗的海委会表示,在波罗的海,在
捞作业中附带
获海鸟是极少的。
L'Organisation des pêches de l'Atlantique Nord (NAFO) a indiqué qu'elle n'avait pas abordé la question d'un plan d'action international pour la gestion de la capacité de pêche.
东北大西洋委会表示,它没有探讨
捞能力管理国际行动计划的问题。
Du fait de la modestie de ses capacités de surveillance, il n'a toutefois pas écarté la possibilité que ce type de pêche se produise à son insu.
但圭亚那出,因执法能力不足,在
不知情下可能发生会有这类
捞活动。
Elle réglemente la capacité de pêche et le chalutage de fond, au moyen d'un régime de sanctions en cas de non-respect des règlements de conservation et de gestion.
业管理条例还对
捞能力和底拖网做法作出了规定,对不遵守养护和管理条例者实行制裁。
Ces dernières années, l'Organisation mondiale des thoniers senneurs a temporairement limité l'effort de pêche de ses navires afin de réduire l'offre pour faire monter le prix du poisson.
近年来,世界金枪鱼围网捕捞组织对船队的
捞努力量暂时实行了限制措施,以降低金枪鱼的总供应量,提高价格。
Ils soulignent aussi qu'il faut consulter toutes les parties prenantes du secteur pour réglementer l'accès et gérer la capacité de pêche par des protocoles et des mécanismes de consultation.
这些组织还,
业部门的利益有关方都应参加协商,通过议定书和协商机制对准入进行监管,并对
捞能力进行控制。
La Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique (CICTA) a déclaré qu'elle avait participé à l'élaboration du Plan d'action international pour la gestion de la capacité de pêche.
大西洋金枪鱼委会说,它参加了《
捞能力管理国际行动计划》的制订工作。
Bien que les pratiques de pêche non viables soient la plus grande menace qui pèse actuellement sur la santé des océans, ce seront de plus en plus les changements climatiques.
虽然现在对海洋健康状况最大的威胁是不可持续的捞,但气候变化将日益
为最大威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。