法语助手
  • 关闭

混淆视听

添加到生词本

hún xiáo shì tīng
induire le public en erreur; embrouiller l'opinion publique

Que le représentant d'Israël ou d'autres jettent de l'ombre sur ce point est inutile.

以色列代表或其他人要想在这个问题上是徒劳的。

Israël cherche à induire le monde en erreur sur ses actes d'agression en invoquant la légitime défense.

以色列企图通过以自卫为借口进行侵略,在这方面

Les campagnes politico-médiatiques orchestrées contre Cuba utilisent les techniques et les moyens de désinformation les plus sophistiqués possibles.

反对古巴的政治宣传运动甚至动用了最先进的技术和的媒体。

Un certain pays a avancé toutes sortes d'arguments apparemment plausibles mais en réalité faux afin de créer une confusion sur cette question.

个别国家试图在这个问题上,散布了种种似是而非的观点。

La communauté internationale a besoin que l'Iran apporte des réponses et non qu'il brandisse des slogans et tente de brouiller les pistes.

国际社会需要伊朗的答复,而不是喊口号和

De tels qualificatifs sont une pure invention chypriote grecque dont le but est de camoufler la vérité et de confondre les innocents avec les coupables.

这种歪曲纯粹是希族塞人的凭空捏造,目的是,把无辜者和有罪者为一谈。

M. Tekle (Érythrée), parlant dans l'exercice du droit de réponse, dit que le représentant de l'Éthiopie a soulevé certaines questions dans le dessein de semer la confusion.

Tekle先生(厄立特里行使答辩权时说,埃塞俄比代表提出的一些问题只能

Cet acharnement à jeter la confusion pour échapper au châtiment mérite la condamnation unanime de tous les membres du Comité. Freedom House mérite d'essuyer un échec cuisant.

这种不遗余力地以逃避惩戒的企图必定会遭到本委员会各成员的一致谴责,也必将以可耻的失败而告终。

Le Gouvernement israélien essaie de brouiller la donne et de semer la confusion, soumettant la région à une nouvelle escalade et à une nouvelle détérioration de la situation.

以色列政府试图,在该区域制造乱并在一个非常动荡的局势中加剧紧张。

Je dis cela car mon collègue palestinien s'efforce de semer la confusion au sujet des actes terroristes qui ont lieu en Israël même, et non pas dans les territoires.

我表明这一点是因为我的巴勒斯坦同事曾试图对以色列本国境内而非各领土上出现的恐怖主义活动

Pour sa part, Israël essaye de nier tous ces objectifs politiques, et a lancé une guerre psychologique contre notre peuple et nos dirigeants, outre une campagne mondiale de mensonges.

就以色列而,它正设法否认这些政治目标,并正在对我们的人民和领导动心理战,此外还有系统地动造谣和的说谎的全球运动。

Cependant, le représentant d'Israël ayant à nouveau pris la parole pour se livrer à des contrevérités et à des manoeuvres propres à semer la confusion, la Palestine se devait de formuler quelques observations.

但在以色列代表再次,大阙词,企图后,巴勒斯坦不得不表一些意见。

Cependant, le représentant d'Israël ayant à nouveau pris la parole pour se livrer à des contrevérités et à des manœuvres propres à semer la confusion, la Palestine se devait de formuler quelques observations.

但在以色列代表再次,大阙词,企图后,巴勒斯坦不得不表一些意见。

Cette fois, l'Azerbaïdjan est en outre allé jusqu'à déformer une réalité géographique indéniable en déclarant, au paragraphe 2 du rapport, que « la République autonome de Nakhitchevan n'est reliée au reste du pays que par voie aérienne ».

此外,这一次阿塞拜疆甚至还在明摆着的地理现况上,它在报告第2段宣称,纳希切万自治共和国与阿塞拜疆本国其它地区之间只能靠航空运输维持联系。

La réponse a été négative et s'est accompagnée d'une tentative de manipulation de l'information de sorte que le Gouvernement des États-Unis donne l'impression de s'inquiéter du bien-être du peuple cubain, et que le Gouvernement cubain soit perçu comme étant celui qui refuse cette offre.

但答复始终是否定,而且他们同时还企图操纵信息,,似乎美国政府关心古巴人民的福祉,而让人感到是古巴政府不愿接受他们的帮助。

Israël pousse trop loin la mystification lorsqu'il proclame son attachement à la légitimité internationale et à la Ligne bleue, alors même que l'Organisation des Nations Unies a affirmé qu'Israël a gravement violé cette ligne à plus de 400 reprises au cours de ces derniers mois.

联合国已申明,以色列在过去数月中400多次严重侵犯了蓝线,而以色列为了,却大谈它致力于尊重国际合法性和蓝线,这未免太过份了。

M. Bravaco (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Je voudrais revenir sur les propos manifestement mensongers que l'Iran a délibérément tenus au sujet de la manière dont les États-Unis s'acquittent de leurs obligations de désarmement en vertu du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP).

布拉瓦克先生(美利坚合众国)(以英语):我要回应伊朗对美国遵守《不扩散核武器条约》(《不扩散条约》)所规定裁军义务方面的良好记录所表的蓄意而且完全不顾事实的论。

Il ne cherche certainement pas à les contraindre à choisir l'indépendance, contrairement à l'ancienne idée reçue, entretenue par ceux qui ne souhaitaient pas que l'ONU intervienne dans les affaires des territoires et qui utilisaient la désinformation pour tenir les peuples concernés à l'écart du Comité.

人们普遍认为或误认为委员会是来强迫各领土独立的,这是过去希望联合国不干预各领土事务的一些人推波助澜的错误观念,因为这种的做法可促使各领土人民疏远委员会,但委员会决不是来强迫它们独立的。

Dans ma déclaration, je m'emploierai à répondre à certaines questions sur lesquelles les représentants de nombreux États ont porté leur réflexion, en particulier l'enchevêtrement des faits, les mensonges et les fausses allégations propagés par les États-Unis et le Royaume-Uni concernant le respect et l'application par l'Iraq des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.

我国代表团将集中回答许多国家代表在思考的一些问题,特别是在美国和联合王国在伊拉克遵守并执行安全理事会各项决议的问题上和捏造虚假的指控之后。

Craignant que le Gouvernement rwandais ne porte cette question devant la tierce partie, le Gouvernement de la République démocratique du Congo s'est précipité pour se porter victime d'une situation dont lui seul est l'origine, avec l'objectif inavoué de semer la confusion et de se disculper vis-à-vis de la tierce partie et de la communauté internationale.

刚果政府深恐卢旺达政府可能将此事求助于第三方,急于将自己说成是它自己一手造成的局势的受害人,其见不得人的目的在于,以便在第三方和国际社会的眼中证明自己有理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 混淆视听 的法语例句

用户正在搜索


大气修正, 大气学家, 大气压, 大气压力冒口, 大气氧, 大气因素, 大气运动, 大器, 大器晚成, 大千世界,

相似单词


混响室, 混淆, 混淆敌友, 混淆黑白, 混淆起来, 混淆视听, 混淆是非, 混淆阵线, 混性, 混血儿,
hún xiáo shì tīng
induire le public en erreur; embrouiller l'opinion publique

Que le représentant d'Israël ou d'autres jettent de l'ombre sur ce point est inutile.

以色列代表或其他人要想这个问题上混淆视听徒劳的。

Israël cherche à induire le monde en erreur sur ses actes d'agression en invoquant la légitime défense.

以色列企图通过以自卫为借口进行侵略,这方面混淆视听

Les campagnes politico-médiatiques orchestrées contre Cuba utilisent les techniques et les moyens de désinformation les plus sophistiqués possibles.

反对古巴的政治宣传运动甚至动用了最先进的技术和混淆视听的媒体。

Un certain pays a avancé toutes sortes d'arguments apparemment plausibles mais en réalité faux afin de créer une confusion sur cette question.

个别国家试图这个问题上混淆视听,散布了而非的观点。

La communauté internationale a besoin que l'Iran apporte des réponses et non qu'il brandisse des slogans et tente de brouiller les pistes.

国际社会需要伊朗的答复,而不喊口号和混淆视听

De tels qualificatifs sont une pure invention chypriote grecque dont le but est de camoufler la vérité et de confondre les innocents avec les coupables.

歪曲纯粹希族塞人的凭空捏造,目的混淆视听,把无辜者和有罪者混为谈。

M. Tekle (Érythrée), parlant dans l'exercice du droit de réponse, dit que le représentant de l'Éthiopie a soulevé certaines questions dans le dessein de semer la confusion.

Tekle先生(厄立特里)发言行使答辩权时说,埃塞俄比代表提出的些问题只能混淆视听

Cet acharnement à jeter la confusion pour échapper au châtiment mérite la condamnation unanime de tous les membres du Comité. Freedom House mérite d'essuyer un échec cuisant.

不遗余力地混淆视听以逃避惩戒的企图必定会遭到本委员会各成员的致谴责,也必将以可耻的失败而告终。

Le Gouvernement israélien essaie de brouiller la donne et de semer la confusion, soumettant la région à une nouvelle escalade et à une nouvelle détérioration de la situation.

以色列政府试图混淆视听该区域制造混乱个非常动荡的局势中加剧紧张。

Je dis cela car mon collègue palestinien s'efforce de semer la confusion au sujet des actes terroristes qui ont lieu en Israël même, et non pas dans les territoires.

我表明这因为我的巴勒斯坦同事曾试图对以色列本国境内而非各领土上出现的恐怖主义活动混淆视听

Pour sa part, Israël essaye de nier tous ces objectifs politiques, et a lancé une guerre psychologique contre notre peuple et nos dirigeants, outre une campagne mondiale de mensonges.

就以色列而言,它正设法否认这些政治目标,对我们的人民和领导发动心理战,此外还有系统地发动造谣和混淆视听的说谎的全球运动。

Cependant, le représentant d'Israël ayant à nouveau pris la parole pour se livrer à des contrevérités et à des manoeuvres propres à semer la confusion, la Palestine se devait de formuler quelques observations.

以色列代表再次发言,大发阙词,企图混淆视听后,巴勒斯坦不得不发表些意见。

Cependant, le représentant d'Israël ayant à nouveau pris la parole pour se livrer à des contrevérités et à des manœuvres propres à semer la confusion, la Palestine se devait de formuler quelques observations.

以色列代表再次发言,大发阙词,企图混淆视听后,巴勒斯坦不得不发表些意见。

Cette fois, l'Azerbaïdjan est en outre allé jusqu'à déformer une réalité géographique indéniable en déclarant, au paragraphe 2 du rapport, que « la République autonome de Nakhitchevan n'est reliée au reste du pays que par voie aérienne ».

此外,这次阿塞拜疆甚至还明摆着的地理现况上混淆视听,它报告第2段宣称,纳希切万自治共和国与阿塞拜疆本国其它地区之间只能靠航空运输维持联系。

La réponse a été négative et s'est accompagnée d'une tentative de manipulation de l'information de sorte que le Gouvernement des États-Unis donne l'impression de s'inquiéter du bien-être du peuple cubain, et que le Gouvernement cubain soit perçu comme étant celui qui refuse cette offre.

但答复始终否定,而且他们同时还企图操纵信息,混淆视听乎美国政府关心古巴人民的福祉,而让人感到古巴政府不愿接受他们的帮助。

Israël pousse trop loin la mystification lorsqu'il proclame son attachement à la légitimité internationale et à la Ligne bleue, alors même que l'Organisation des Nations Unies a affirmé qu'Israël a gravement violé cette ligne à plus de 400 reprises au cours de ces derniers mois.

联合国已申明,以色列过去数月中400多次严重侵犯了蓝线,而以色列为了混淆视听,却大谈它致力于尊重国际合法性和蓝线,这未免太过份了。

M. Bravaco (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Je voudrais revenir sur les propos manifestement mensongers que l'Iran a délibérément tenus au sujet de la manière dont les États-Unis s'acquittent de leurs obligations de désarmement en vertu du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP).

布拉瓦克先生(美利坚合众国)(以英语发言):我要回应伊朗对美国遵守《不扩散核武器条约》(《不扩散条约》)所规定裁军义务方面的良好记录所发表的蓄意混淆视听而且完全不顾事实的言论。

Il ne cherche certainement pas à les contraindre à choisir l'indépendance, contrairement à l'ancienne idée reçue, entretenue par ceux qui ne souhaitaient pas que l'ONU intervienne dans les affaires des territoires et qui utilisaient la désinformation pour tenir les peuples concernés à l'écart du Comité.

人们普遍认为或误认为委员会来强迫各领土独立的,这过去希望联合国不干预各领土事务的些人推波助澜的错误观念,因为这混淆视听的做法可促使各领土人民疏远委员会,但委员会决不来强迫它们独立的。

Dans ma déclaration, je m'emploierai à répondre à certaines questions sur lesquelles les représentants de nombreux États ont porté leur réflexion, en particulier l'enchevêtrement des faits, les mensonges et les fausses allégations propagés par les États-Unis et le Royaume-Uni concernant le respect et l'application par l'Iraq des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.

我国代表团将集中回答许多国家代表思考的些问题,特别美国和联合王国伊拉克遵守执行安全理事会各项决议的问题上混淆视听和捏造虚假的指控之后。

Craignant que le Gouvernement rwandais ne porte cette question devant la tierce partie, le Gouvernement de la République démocratique du Congo s'est précipité pour se porter victime d'une situation dont lui seul est l'origine, avec l'objectif inavoué de semer la confusion et de se disculper vis-à-vis de la tierce partie et de la communauté internationale.

刚果政府深恐卢旺达政府可能将此事求助于第三方,急于将自己说成它自己手造成的局势的受害人,其见不得人的目的混淆视听,以便第三方和国际社会的眼中证明自己有理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 混淆视听 的法语例句

用户正在搜索


大青龙汤, 大青叶, 大清早, 大庆, 大庆典, 大秋, 大犰狳, 大球, 大区议会, 大趋势,

相似单词


混响室, 混淆, 混淆敌友, 混淆黑白, 混淆起来, 混淆视听, 混淆是非, 混淆阵线, 混性, 混血儿,
hún xiáo shì tīng
induire le public en erreur; embrouiller l'opinion publique

Que le représentant d'Israël ou d'autres jettent de l'ombre sur ce point est inutile.

以色列代表或其他人要想问题上混淆视听是徒劳的。

Israël cherche à induire le monde en erreur sur ses actes d'agression en invoquant la légitime défense.

以色列企图通过以自卫为借口进行侵略,方面混淆视听

Les campagnes politico-médiatiques orchestrées contre Cuba utilisent les techniques et les moyens de désinformation les plus sophistiqués possibles.

反对古巴的政治宣传运动甚至动用了最先进的技术混淆视听的媒体。

Un certain pays a avancé toutes sortes d'arguments apparemment plausibles mais en réalité faux afin de créer une confusion sur cette question.

别国家试图问题上混淆视听,散布了种种似是而非的观点。

La communauté internationale a besoin que l'Iran apporte des réponses et non qu'il brandisse des slogans et tente de brouiller les pistes.

国际社会需要伊朗的答复,而不是喊口号混淆视听

De tels qualificatifs sont une pure invention chypriote grecque dont le but est de camoufler la vérité et de confondre les innocents avec les coupables.

种歪曲纯粹是希族塞人的凭空捏造,目的是混淆视听,把无辜者有罪者混为一谈。

M. Tekle (Érythrée), parlant dans l'exercice du droit de réponse, dit que le représentant de l'Éthiopie a soulevé certaines questions dans le dessein de semer la confusion.

Tekle先生(厄立特里)发言行使答辩权时说,埃塞俄比代表提出的一些问题只能混淆视听

Cet acharnement à jeter la confusion pour échapper au châtiment mérite la condamnation unanime de tous les membres du Comité. Freedom House mérite d'essuyer un échec cuisant.

种不遗余力地混淆视听以逃避惩戒的企图必定会遭到本委员会各成员的一致谴责,也必将以可耻的失败而告终。

Le Gouvernement israélien essaie de brouiller la donne et de semer la confusion, soumettant la région à une nouvelle escalade et à une nouvelle détérioration de la situation.

以色列政府试图混淆视听该区域制造混乱并非常动荡的局势中加剧紧张。

Je dis cela car mon collègue palestinien s'efforce de semer la confusion au sujet des actes terroristes qui ont lieu en Israël même, et non pas dans les territoires.

我表明一点是因为我的巴勒斯坦同事曾试图对以色列本国境内而非各土上出现的恐怖主义活动混淆视听

Pour sa part, Israël essaye de nier tous ces objectifs politiques, et a lancé une guerre psychologique contre notre peuple et nos dirigeants, outre une campagne mondiale de mensonges.

就以色列而言,它正设法否认些政治目标,并正对我们的人导发动心理战,此外还有系统地发动造谣混淆视听的说谎的全球运动。

Cependant, le représentant d'Israël ayant à nouveau pris la parole pour se livrer à des contrevérités et à des manoeuvres propres à semer la confusion, la Palestine se devait de formuler quelques observations.

以色列代表再次发言,大发阙词,企图混淆视听后,巴勒斯坦不得不发表一些意见。

Cependant, le représentant d'Israël ayant à nouveau pris la parole pour se livrer à des contrevérités et à des manœuvres propres à semer la confusion, la Palestine se devait de formuler quelques observations.

以色列代表再次发言,大发阙词,企图混淆视听后,巴勒斯坦不得不发表一些意见。

Cette fois, l'Azerbaïdjan est en outre allé jusqu'à déformer une réalité géographique indéniable en déclarant, au paragraphe 2 du rapport, que « la République autonome de Nakhitchevan n'est reliée au reste du pays que par voie aérienne ».

此外,一次阿塞拜疆甚至还明摆着的地理现况上混淆视听,它报告第2段宣称,纳希切万自治共国与阿塞拜疆本国其它地区之间只能靠航空运输维持联系。

La réponse a été négative et s'est accompagnée d'une tentative de manipulation de l'information de sorte que le Gouvernement des États-Unis donne l'impression de s'inquiéter du bien-être du peuple cubain, et que le Gouvernement cubain soit perçu comme étant celui qui refuse cette offre.

但答复始终是否定,而且他们同时还企图操纵信息,混淆视听,似乎美国政府关心古巴人的福祉,而让人感到是古巴政府不愿接受他们的帮助。

Israël pousse trop loin la mystification lorsqu'il proclame son attachement à la légitimité internationale et à la Ligne bleue, alors même que l'Organisation des Nations Unies a affirmé qu'Israël a gravement violé cette ligne à plus de 400 reprises au cours de ces derniers mois.

联合国已申明,以色列过去数月中400多次严重侵犯了蓝线,而以色列为了混淆视听,却大谈它致力于尊重国际合法性蓝线,未免太过份了。

M. Bravaco (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Je voudrais revenir sur les propos manifestement mensongers que l'Iran a délibérément tenus au sujet de la manière dont les États-Unis s'acquittent de leurs obligations de désarmement en vertu du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP).

布拉瓦克先生(美利坚合众国)(以英语发言):我要回应伊朗对美国遵守《不扩散核武器条约》(《不扩散条约》)所规定裁军义务方面的良好记录所发表的蓄意混淆视听而且完全不顾事实的言论。

Il ne cherche certainement pas à les contraindre à choisir l'indépendance, contrairement à l'ancienne idée reçue, entretenue par ceux qui ne souhaitaient pas que l'ONU intervienne dans les affaires des territoires et qui utilisaient la désinformation pour tenir les peuples concernés à l'écart du Comité.

人们普遍认为或误认为委员会是来强迫各土独立的,是过去希望联合国不干预各土事务的一些人推波助澜的错误观念,因为混淆视听的做法可促使各土人疏远委员会,但委员会决不是来强迫它们独立的。

Dans ma déclaration, je m'emploierai à répondre à certaines questions sur lesquelles les représentants de nombreux États ont porté leur réflexion, en particulier l'enchevêtrement des faits, les mensonges et les fausses allégations propagés par les États-Unis et le Royaume-Uni concernant le respect et l'application par l'Iraq des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.

我国代表团将集中回答许多国家代表思考的一些问题,特别是美国联合王国伊拉克遵守并执行安全理事会各项决议的问题上混淆视听捏造虚假的指控之后。

Craignant que le Gouvernement rwandais ne porte cette question devant la tierce partie, le Gouvernement de la République démocratique du Congo s'est précipité pour se porter victime d'une situation dont lui seul est l'origine, avec l'objectif inavoué de semer la confusion et de se disculper vis-à-vis de la tierce partie et de la communauté internationale.

刚果政府深恐卢旺达政府可能将此事求助于第三方,急于将自己说成是它自己一手造成的局势的受害人,其见不得人的目的混淆视听,以便第三方国际社会的眼中证明自己有理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 混淆视听 的法语例句

用户正在搜索


大人, 大人不记小人过, 大人物, 大仁大义, 大容量, 大容量存储器, 大肉, 大儒, 大撒把, 大赛,

相似单词


混响室, 混淆, 混淆敌友, 混淆黑白, 混淆起来, 混淆视听, 混淆是非, 混淆阵线, 混性, 混血儿,
hún xiáo shì tīng
induire le public en erreur; embrouiller l'opinion publique

Que le représentant d'Israël ou d'autres jettent de l'ombre sur ce point est inutile.

以色列代表或其他人要想在这个问题上混淆视听是徒劳

Israël cherche à induire le monde en erreur sur ses actes d'agression en invoquant la légitime défense.

以色列企图通过以自卫为借口行侵略,在这方面混淆视听

Les campagnes politico-médiatiques orchestrées contre Cuba utilisent les techniques et les moyens de désinformation les plus sophistiqués possibles.

反对古巴政治宣传运动甚至动用了最先术和混淆视听媒体。

Un certain pays a avancé toutes sortes d'arguments apparemment plausibles mais en réalité faux afin de créer une confusion sur cette question.

个别国家图在这个问题上混淆视听,散布了种种似是而非观点。

La communauté internationale a besoin que l'Iran apporte des réponses et non qu'il brandisse des slogans et tente de brouiller les pistes.

国际社会需要伊朗答复,而不是喊口号和混淆视听

De tels qualificatifs sont une pure invention chypriote grecque dont le but est de camoufler la vérité et de confondre les innocents avec les coupables.

这种歪曲纯粹是希族塞人凭空捏造,目混淆视听,把无辜者和有罪者混为一谈。

M. Tekle (Érythrée), parlant dans l'exercice du droit de réponse, dit que le représentant de l'Éthiopie a soulevé certaines questions dans le dessein de semer la confusion.

Tekle先生(厄立特里)发言行使答辩权时说,埃塞俄比代表提出一些问题只能混淆视听

Cet acharnement à jeter la confusion pour échapper au châtiment mérite la condamnation unanime de tous les membres du Comité. Freedom House mérite d'essuyer un échec cuisant.

这种不遗余力地混淆视听以逃避惩戒企图必定会遭到本委员会各成员一致谴责,也必将以可耻失败而告终。

Le Gouvernement israélien essaie de brouiller la donne et de semer la confusion, soumettant la région à une nouvelle escalade et à une nouvelle détérioration de la situation.

以色列政府混淆视听,在该区域制造混乱并在一个非常动荡局势中加剧紧张。

Je dis cela car mon collègue palestinien s'efforce de semer la confusion au sujet des actes terroristes qui ont lieu en Israël même, et non pas dans les territoires.

我表明这一点是因为我巴勒斯坦同图对以色列本国境内而非各领土上出现恐怖主义活动混淆视听

Pour sa part, Israël essaye de nier tous ces objectifs politiques, et a lancé une guerre psychologique contre notre peuple et nos dirigeants, outre une campagne mondiale de mensonges.

就以色列而言,它正设法否认这些政治目标,并正在对我们人民和领导发动心理战,此外还有系统地发动造谣和混淆视听说谎全球运动。

Cependant, le représentant d'Israël ayant à nouveau pris la parole pour se livrer à des contrevérités et à des manoeuvres propres à semer la confusion, la Palestine se devait de formuler quelques observations.

但在以色列代表再次发言,大发阙词,企图混淆视听后,巴勒斯坦不得不发表一些意见。

Cependant, le représentant d'Israël ayant à nouveau pris la parole pour se livrer à des contrevérités et à des manœuvres propres à semer la confusion, la Palestine se devait de formuler quelques observations.

但在以色列代表再次发言,大发阙词,企图混淆视听后,巴勒斯坦不得不发表一些意见。

Cette fois, l'Azerbaïdjan est en outre allé jusqu'à déformer une réalité géographique indéniable en déclarant, au paragraphe 2 du rapport, que « la République autonome de Nakhitchevan n'est reliée au reste du pays que par voie aérienne ».

此外,这一次阿塞拜疆甚至还在明摆着地理现况上混淆视听,它在报告第2段宣称,纳希切万自治共和国与阿塞拜疆本国其它地区之间只能靠航空运输维持联系。

La réponse a été négative et s'est accompagnée d'une tentative de manipulation de l'information de sorte que le Gouvernement des États-Unis donne l'impression de s'inquiéter du bien-être du peuple cubain, et que le Gouvernement cubain soit perçu comme étant celui qui refuse cette offre.

但答复始终是否定,而且他们同时还企图操纵信息,混淆视听,似乎美国政府关心古巴人民福祉,而让人感到是古巴政府不愿接受他们帮助。

Israël pousse trop loin la mystification lorsqu'il proclame son attachement à la légitimité internationale et à la Ligne bleue, alors même que l'Organisation des Nations Unies a affirmé qu'Israël a gravement violé cette ligne à plus de 400 reprises au cours de ces derniers mois.

联合国已申明,以色列在过去数月中400多次严重侵犯了蓝线,而以色列为了混淆视听,却大谈它致力于尊重国际合法性和蓝线,这未免太过份了。

M. Bravaco (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Je voudrais revenir sur les propos manifestement mensongers que l'Iran a délibérément tenus au sujet de la manière dont les États-Unis s'acquittent de leurs obligations de désarmement en vertu du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP).

布拉瓦克先生(美利坚合众国)(以英语发言):我要回应伊朗对美国遵守《不扩散核武器条约》(《不扩散条约》)所规定裁军义务方面良好记录所发表蓄意混淆视听而且完全不顾言论。

Il ne cherche certainement pas à les contraindre à choisir l'indépendance, contrairement à l'ancienne idée reçue, entretenue par ceux qui ne souhaitaient pas que l'ONU intervienne dans les affaires des territoires et qui utilisaient la désinformation pour tenir les peuples concernés à l'écart du Comité.

人们普遍认为或误认为委员会是来强迫各领土独立,这是过去希望联合国不干预各领土一些人推波助澜错误观念,因为这种混淆视听做法可促使各领土人民疏远委员会,但委员会决不是来强迫它们独立

Dans ma déclaration, je m'emploierai à répondre à certaines questions sur lesquelles les représentants de nombreux États ont porté leur réflexion, en particulier l'enchevêtrement des faits, les mensonges et les fausses allégations propagés par les États-Unis et le Royaume-Uni concernant le respect et l'application par l'Iraq des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.

我国代表团将集中回答许多国家代表在思考一些问题,特别是在美国和联合王国在伊拉克遵守并执行安全理会各项决议问题上混淆视听和捏造虚假指控之后。

Craignant que le Gouvernement rwandais ne porte cette question devant la tierce partie, le Gouvernement de la République démocratique du Congo s'est précipité pour se porter victime d'une situation dont lui seul est l'origine, avec l'objectif inavoué de semer la confusion et de se disculper vis-à-vis de la tierce partie et de la communauté internationale.

刚果政府深恐卢旺达政府可能将此求助于第三方,急于将自己说成是它自己一手造成局势受害人,其见不得人在于混淆视听,以便在第三方和国际社会眼中证明自己有理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 混淆视听 的法语例句

用户正在搜索


大筛子, 大山石, 大商店的橱窗, 大商人, 大少爷, 大舌头, 大赦, 大赦令, 大赦天下, 大神经胶质,

相似单词


混响室, 混淆, 混淆敌友, 混淆黑白, 混淆起来, 混淆视听, 混淆是非, 混淆阵线, 混性, 混血儿,
hún xiáo shì tīng
induire le public en erreur; embrouiller l'opinion publique

Que le représentant d'Israël ou d'autres jettent de l'ombre sur ce point est inutile.

以色代表或其他人要想在这个问题上混淆视听是徒劳的。

Israël cherche à induire le monde en erreur sur ses actes d'agression en invoquant la légitime défense.

以色企图通过以自卫为借口进行侵略,在这方面混淆视听

Les campagnes politico-médiatiques orchestrées contre Cuba utilisent les techniques et les moyens de désinformation les plus sophistiqués possibles.

反对古巴的治宣传运动甚至动用了最先进的技术和混淆视听的媒体。

Un certain pays a avancé toutes sortes d'arguments apparemment plausibles mais en réalité faux afin de créer une confusion sur cette question.

个别国家试图在这个问题上混淆视听,散布了种种似是非的观点。

La communauté internationale a besoin que l'Iran apporte des réponses et non qu'il brandisse des slogans et tente de brouiller les pistes.

国际社会需要伊朗的不是喊口号和混淆视听

De tels qualificatifs sont une pure invention chypriote grecque dont le but est de camoufler la vérité et de confondre les innocents avec les coupables.

这种歪曲纯粹是希族塞人的凭空捏造,目的是混淆视听,把无辜者和有罪者混为一谈。

M. Tekle (Érythrée), parlant dans l'exercice du droit de réponse, dit que le représentant de l'Éthiopie a soulevé certaines questions dans le dessein de semer la confusion.

Tekle先生(厄立特里)发言行使辩权时说,埃塞俄比代表提出的一些问题只能混淆视听

Cet acharnement à jeter la confusion pour échapper au châtiment mérite la condamnation unanime de tous les membres du Comité. Freedom House mérite d'essuyer un échec cuisant.

这种不遗余力地混淆视听以逃避惩戒的企图必定会遭到本委员会各成员的一致谴责,也必将以可耻的失败告终。

Le Gouvernement israélien essaie de brouiller la donne et de semer la confusion, soumettant la région à une nouvelle escalade et à une nouvelle détérioration de la situation.

以色试图混淆视听,在该区域制造混乱并在一个非常动荡的局势中加剧紧张。

Je dis cela car mon collègue palestinien s'efforce de semer la confusion au sujet des actes terroristes qui ont lieu en Israël même, et non pas dans les territoires.

我表明这一点是因为我的巴勒斯坦同事曾试图对以色本国境内非各领土上出现的恐怖主义活动混淆视听

Pour sa part, Israël essaye de nier tous ces objectifs politiques, et a lancé une guerre psychologique contre notre peuple et nos dirigeants, outre une campagne mondiale de mensonges.

就以色言,它正设法否认这些治目标,并正在对我们的人民和领导发动心理战,此外还有系统地发动造谣和混淆视听的说谎的全球运动。

Cependant, le représentant d'Israël ayant à nouveau pris la parole pour se livrer à des contrevérités et à des manoeuvres propres à semer la confusion, la Palestine se devait de formuler quelques observations.

但在以色代表再次发言,大发阙词,企图混淆视听后,巴勒斯坦不得不发表一些意见。

Cependant, le représentant d'Israël ayant à nouveau pris la parole pour se livrer à des contrevérités et à des manœuvres propres à semer la confusion, la Palestine se devait de formuler quelques observations.

但在以色代表再次发言,大发阙词,企图混淆视听后,巴勒斯坦不得不发表一些意见。

Cette fois, l'Azerbaïdjan est en outre allé jusqu'à déformer une réalité géographique indéniable en déclarant, au paragraphe 2 du rapport, que « la République autonome de Nakhitchevan n'est reliée au reste du pays que par voie aérienne ».

此外,这一次阿塞拜疆甚至还在明摆着的地理现况上混淆视听,它在报告第2段宣称,纳希切万自治共和国与阿塞拜疆本国其它地区之间只能靠航空运输维持联系。

La réponse a été négative et s'est accompagnée d'une tentative de manipulation de l'information de sorte que le Gouvernement des États-Unis donne l'impression de s'inquiéter du bien-être du peuple cubain, et que le Gouvernement cubain soit perçu comme étant celui qui refuse cette offre.

始终是否定,且他们同时还企图操纵信息,混淆视听,似乎美国关心古巴人民的福祉,让人感到是古巴不愿接受他们的帮助。

Israël pousse trop loin la mystification lorsqu'il proclame son attachement à la légitimité internationale et à la Ligne bleue, alors même que l'Organisation des Nations Unies a affirmé qu'Israël a gravement violé cette ligne à plus de 400 reprises au cours de ces derniers mois.

联合国已申明,以色在过去数月中400多次严重侵犯了蓝线,以色为了混淆视听,却大谈它致力于尊重国际合法性和蓝线,这未免太过份了。

M. Bravaco (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Je voudrais revenir sur les propos manifestement mensongers que l'Iran a délibérément tenus au sujet de la manière dont les États-Unis s'acquittent de leurs obligations de désarmement en vertu du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP).

布拉瓦克先生(美利坚合众国)(以英语发言):我要回应伊朗对美国遵守《不扩散核武器条约》(《不扩散条约》)所规定裁军义务方面的良好记录所发表的蓄意混淆视听且完全不顾事实的言论。

Il ne cherche certainement pas à les contraindre à choisir l'indépendance, contrairement à l'ancienne idée reçue, entretenue par ceux qui ne souhaitaient pas que l'ONU intervienne dans les affaires des territoires et qui utilisaient la désinformation pour tenir les peuples concernés à l'écart du Comité.

人们普遍认为或误认为委员会是来强迫各领土独立的,这是过去希望联合国不干预各领土事务的一些人推波助澜的错误观念,因为这种混淆视听的做法可促使各领土人民疏远委员会,但委员会决不是来强迫它们独立的。

Dans ma déclaration, je m'emploierai à répondre à certaines questions sur lesquelles les représentants de nombreux États ont porté leur réflexion, en particulier l'enchevêtrement des faits, les mensonges et les fausses allégations propagés par les États-Unis et le Royaume-Uni concernant le respect et l'application par l'Iraq des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.

我国代表团将集中回许多国家代表在思考的一些问题,特别是在美国和联合王国在伊拉克遵守并执行安全理事会各项决议的问题上混淆视听和捏造虚假的指控之后。

Craignant que le Gouvernement rwandais ne porte cette question devant la tierce partie, le Gouvernement de la République démocratique du Congo s'est précipité pour se porter victime d'une situation dont lui seul est l'origine, avec l'objectif inavoué de semer la confusion et de se disculper vis-à-vis de la tierce partie et de la communauté internationale.

刚果深恐卢旺达可能将此事求助于第三方,急于将自己说成是它自己一手造成的局势的受害人,其见不得人的目的在于混淆视听,以便在第三方和国际社会的眼中证明自己有理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 混淆视听 的法语例句

用户正在搜索


大声喊叫, 大声疾呼, 大声叫喊, 大声叫嚷, 大声叫嚷的(人), 大声抗议, 大声连打呵欠, 大声命令, 大声嚷嚷的说话, 大声说,

相似单词


混响室, 混淆, 混淆敌友, 混淆黑白, 混淆起来, 混淆视听, 混淆是非, 混淆阵线, 混性, 混血儿,
hún xiáo shì tīng
induire le public en erreur; embrouiller l'opinion publique

Que le représentant d'Israël ou d'autres jettent de l'ombre sur ce point est inutile.

以色列代表或其他人要想在这个问题上混淆视听

Israël cherche à induire le monde en erreur sur ses actes d'agression en invoquant la légitime défense.

以色列企图通过以自卫为借口进行侵略,在这方面混淆视听

Les campagnes politico-médiatiques orchestrées contre Cuba utilisent les techniques et les moyens de désinformation les plus sophistiqués possibles.

反对古巴宣传运动甚至动用了最先进技术和混淆视听媒体。

Un certain pays a avancé toutes sortes d'arguments apparemment plausibles mais en réalité faux afin de créer une confusion sur cette question.

个别国家试图在这个问题上混淆视听,散布了种种似是而非观点。

La communauté internationale a besoin que l'Iran apporte des réponses et non qu'il brandisse des slogans et tente de brouiller les pistes.

国际社会需要伊朗答复,而不是喊口号和混淆视听

De tels qualificatifs sont une pure invention chypriote grecque dont le but est de camoufler la vérité et de confondre les innocents avec les coupables.

这种歪曲纯粹是希族塞人凭空捏造,混淆视听,把无辜者和有罪者混为一谈。

M. Tekle (Érythrée), parlant dans l'exercice du droit de réponse, dit que le représentant de l'Éthiopie a soulevé certaines questions dans le dessein de semer la confusion.

Tekle先生(厄立特里)发言行使答辩权时说,埃塞俄比代表提出一些问题只能混淆视听

Cet acharnement à jeter la confusion pour échapper au châtiment mérite la condamnation unanime de tous les membres du Comité. Freedom House mérite d'essuyer un échec cuisant.

这种不遗余力地混淆视听以逃避惩戒企图必定会遭到本委员会各成员一致谴责,也必将以可耻失败而告终。

Le Gouvernement israélien essaie de brouiller la donne et de semer la confusion, soumettant la région à une nouvelle escalade et à une nouvelle détérioration de la situation.

以色列政府试图混淆视听,在该区域制造混乱并在一个非常动荡局势中加剧紧张。

Je dis cela car mon collègue palestinien s'efforce de semer la confusion au sujet des actes terroristes qui ont lieu en Israël même, et non pas dans les territoires.

我表明这一点是因为我巴勒斯坦同事曾试图对以色列本国境内而非各领土上出现恐怖主义活动混淆视听

Pour sa part, Israël essaye de nier tous ces objectifs politiques, et a lancé une guerre psychologique contre notre peuple et nos dirigeants, outre une campagne mondiale de mensonges.

就以色列而言,它正设法否认这些政,并正在对我们人民和领导发动心理战,此外还有系统地发动造谣和混淆视听说谎全球运动。

Cependant, le représentant d'Israël ayant à nouveau pris la parole pour se livrer à des contrevérités et à des manoeuvres propres à semer la confusion, la Palestine se devait de formuler quelques observations.

但在以色列代表再次发言,大发阙词,企图混淆视听后,巴勒斯坦不得不发表一些意见。

Cependant, le représentant d'Israël ayant à nouveau pris la parole pour se livrer à des contrevérités et à des manœuvres propres à semer la confusion, la Palestine se devait de formuler quelques observations.

但在以色列代表再次发言,大发阙词,企图混淆视听后,巴勒斯坦不得不发表一些意见。

Cette fois, l'Azerbaïdjan est en outre allé jusqu'à déformer une réalité géographique indéniable en déclarant, au paragraphe 2 du rapport, que « la République autonome de Nakhitchevan n'est reliée au reste du pays que par voie aérienne ».

此外,这一次阿塞拜疆甚至还在明摆着地理现况上混淆视听,它在报告第2段宣称,纳希切万自共和国与阿塞拜疆本国其它地区之间只能靠航空运输维持联系。

La réponse a été négative et s'est accompagnée d'une tentative de manipulation de l'information de sorte que le Gouvernement des États-Unis donne l'impression de s'inquiéter du bien-être du peuple cubain, et que le Gouvernement cubain soit perçu comme étant celui qui refuse cette offre.

但答复始终是否定,而且他们同时还企图操纵信息,混淆视听,似乎美国政府关心古巴人民福祉,而让人感到是古巴政府不愿接受他们帮助。

Israël pousse trop loin la mystification lorsqu'il proclame son attachement à la légitimité internationale et à la Ligne bleue, alors même que l'Organisation des Nations Unies a affirmé qu'Israël a gravement violé cette ligne à plus de 400 reprises au cours de ces derniers mois.

联合国已申明,以色列在过去数月中400多次严重侵犯了蓝线,而以色列为了混淆视听,却大谈它致力于尊重国际合法性和蓝线,这未免太过份了。

M. Bravaco (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Je voudrais revenir sur les propos manifestement mensongers que l'Iran a délibérément tenus au sujet de la manière dont les États-Unis s'acquittent de leurs obligations de désarmement en vertu du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP).

布拉瓦克先生(美利坚合众国)(以英语发言):我要回应伊朗对美国遵守《不扩散核武器条约》(《不扩散条约》)所规定裁军义务方面良好记录所发表蓄意混淆视听而且完全不顾事实言论。

Il ne cherche certainement pas à les contraindre à choisir l'indépendance, contrairement à l'ancienne idée reçue, entretenue par ceux qui ne souhaitaient pas que l'ONU intervienne dans les affaires des territoires et qui utilisaient la désinformation pour tenir les peuples concernés à l'écart du Comité.

人们普遍认为或误认为委员会是来强迫各领土独立,这是过去希望联合国不干预各领土事务一些人推波助澜错误观念,因为这种混淆视听做法可促使各领土人民疏远委员会,但委员会决不是来强迫它们独立

Dans ma déclaration, je m'emploierai à répondre à certaines questions sur lesquelles les représentants de nombreux États ont porté leur réflexion, en particulier l'enchevêtrement des faits, les mensonges et les fausses allégations propagés par les États-Unis et le Royaume-Uni concernant le respect et l'application par l'Iraq des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.

我国代表团将集中回答许多国家代表在思考一些问题,特别是在美国和联合王国在伊拉克遵守并执行安全理事会各项决议问题上混淆视听和捏造虚假指控之后。

Craignant que le Gouvernement rwandais ne porte cette question devant la tierce partie, le Gouvernement de la République démocratique du Congo s'est précipité pour se porter victime d'une situation dont lui seul est l'origine, avec l'objectif inavoué de semer la confusion et de se disculper vis-à-vis de la tierce partie et de la communauté internationale.

刚果政府深恐卢旺达政府可能将此事求助于第三方,急于将自己说成是它自己一手造成局势受害人,其见不得人在于混淆视听,以便在第三方和国际社会眼中证明自己有理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 混淆视听 的法语例句

用户正在搜索


大师, 大师的追随者, 大师父, 大师傅, 大诗人, 大石块, 大石块基础, 大石块路面, 大石圈, 大石炭纪,

相似单词


混响室, 混淆, 混淆敌友, 混淆黑白, 混淆起来, 混淆视听, 混淆是非, 混淆阵线, 混性, 混血儿,
hún xiáo shì tīng
induire le public en erreur; embrouiller l'opinion publique

Que le représentant d'Israël ou d'autres jettent de l'ombre sur ce point est inutile.

以色列代表或其他人要想在这个问题上淆视听徒劳

Israël cherche à induire le monde en erreur sur ses actes d'agression en invoquant la légitime défense.

以色列企图通过以自卫为借口进行侵略,在这方面淆视听

Les campagnes politico-médiatiques orchestrées contre Cuba utilisent les techniques et les moyens de désinformation les plus sophistiqués possibles.

反对古巴政治宣传运动甚至动用了最先进技术和淆视听媒体。

Un certain pays a avancé toutes sortes d'arguments apparemment plausibles mais en réalité faux afin de créer une confusion sur cette question.

个别国家试图在这个问题上淆视听,散布了种种似而非观点。

La communauté internationale a besoin que l'Iran apporte des réponses et non qu'il brandisse des slogans et tente de brouiller les pistes.

国际社需要伊朗答复,而不喊口号和淆视听

De tels qualificatifs sont une pure invention chypriote grecque dont le but est de camoufler la vérité et de confondre les innocents avec les coupables.

这种歪曲纯粹希族塞人凭空捏造,目淆视听,把无辜者和有罪者为一谈。

M. Tekle (Érythrée), parlant dans l'exercice du droit de réponse, dit que le représentant de l'Éthiopie a soulevé certaines questions dans le dessein de semer la confusion.

Tekle先生(厄立特里)发言行使答辩权时说,埃塞俄比代表提出一些问题只能淆视听

Cet acharnement à jeter la confusion pour échapper au châtiment mérite la condamnation unanime de tous les membres du Comité. Freedom House mérite d'essuyer un échec cuisant.

这种不遗余力地淆视听以逃避惩戒企图必到本委员各成员一致谴责,也必将以可耻失败而告终。

Le Gouvernement israélien essaie de brouiller la donne et de semer la confusion, soumettant la région à une nouvelle escalade et à une nouvelle détérioration de la situation.

以色列政府试图淆视听,在该区域制造乱并在一个非常动荡局势中加剧紧张。

Je dis cela car mon collègue palestinien s'efforce de semer la confusion au sujet des actes terroristes qui ont lieu en Israël même, et non pas dans les territoires.

我表明这一点因为我巴勒斯坦同事曾试图对以色列本国境内而非各领土上出现恐怖主义活动淆视听

Pour sa part, Israël essaye de nier tous ces objectifs politiques, et a lancé une guerre psychologique contre notre peuple et nos dirigeants, outre une campagne mondiale de mensonges.

就以色列而言,它正设法否认这些政治目标,并正在对我们人民和领导发动心理战,此外还有系统地发动造谣和淆视听说谎全球运动。

Cependant, le représentant d'Israël ayant à nouveau pris la parole pour se livrer à des contrevérités et à des manoeuvres propres à semer la confusion, la Palestine se devait de formuler quelques observations.

但在以色列代表再次发言,大发阙词,企图淆视听后,巴勒斯坦不得不发表一些意见。

Cependant, le représentant d'Israël ayant à nouveau pris la parole pour se livrer à des contrevérités et à des manœuvres propres à semer la confusion, la Palestine se devait de formuler quelques observations.

但在以色列代表再次发言,大发阙词,企图淆视听后,巴勒斯坦不得不发表一些意见。

Cette fois, l'Azerbaïdjan est en outre allé jusqu'à déformer une réalité géographique indéniable en déclarant, au paragraphe 2 du rapport, que « la République autonome de Nakhitchevan n'est reliée au reste du pays que par voie aérienne ».

此外,这一次阿塞拜疆甚至还在明摆着地理现况上淆视听,它在报告第2段宣称,纳希切万自治共和国与阿塞拜疆本国其它地区之间只能靠航空运输维持联系。

La réponse a été négative et s'est accompagnée d'une tentative de manipulation de l'information de sorte que le Gouvernement des États-Unis donne l'impression de s'inquiéter du bien-être du peuple cubain, et que le Gouvernement cubain soit perçu comme étant celui qui refuse cette offre.

但答复始终,而且他们同时还企图操纵信息,淆视听,似乎美国政府关心古巴人民福祉,而让人感到古巴政府不愿接受他们帮助。

Israël pousse trop loin la mystification lorsqu'il proclame son attachement à la légitimité internationale et à la Ligne bleue, alors même que l'Organisation des Nations Unies a affirmé qu'Israël a gravement violé cette ligne à plus de 400 reprises au cours de ces derniers mois.

联合国已申明,以色列在过去数月中400多次严重侵犯了蓝线,而以色列为了淆视听,却大谈它致力于尊重国际合法性和蓝线,这未免太过份了。

M. Bravaco (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Je voudrais revenir sur les propos manifestement mensongers que l'Iran a délibérément tenus au sujet de la manière dont les États-Unis s'acquittent de leurs obligations de désarmement en vertu du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP).

布拉瓦克先生(美利坚合众国)(以英语发言):我要回应伊朗对美国遵守《不扩散核武器条约》(《不扩散条约》)所规裁军义务方面良好记录所发表蓄意淆视听而且完全不顾事实言论。

Il ne cherche certainement pas à les contraindre à choisir l'indépendance, contrairement à l'ancienne idée reçue, entretenue par ceux qui ne souhaitaient pas que l'ONU intervienne dans les affaires des territoires et qui utilisaient la désinformation pour tenir les peuples concernés à l'écart du Comité.

人们普遍认为或误认为委员来强迫各领土独立,这过去希望联合国不干预各领土事务一些人推波助澜错误观念,因为这种淆视听做法可促使各领土人民疏远委员,但委员决不来强迫它们独立

Dans ma déclaration, je m'emploierai à répondre à certaines questions sur lesquelles les représentants de nombreux États ont porté leur réflexion, en particulier l'enchevêtrement des faits, les mensonges et les fausses allégations propagés par les États-Unis et le Royaume-Uni concernant le respect et l'application par l'Iraq des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.

我国代表团将集中回答许多国家代表在思考一些问题,特别在美国和联合王国在伊拉克遵守并执行安全理事各项决议问题上淆视听和捏造虚假指控之后。

Craignant que le Gouvernement rwandais ne porte cette question devant la tierce partie, le Gouvernement de la République démocratique du Congo s'est précipité pour se porter victime d'une situation dont lui seul est l'origine, avec l'objectif inavoué de semer la confusion et de se disculper vis-à-vis de la tierce partie et de la communauté internationale.

刚果政府深恐卢旺达政府可能将此事求助于第三方,急于将自己说成它自己一手造成局势受害人,其见不得人在于淆视听,以便在第三方和国际社眼中证明自己有理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 混淆视听 的法语例句

用户正在搜索


大使馆主事, 大使及其夫人, 大使使命, 大使职务, 大势, 大势所趋, 大势所趋,人心所向, 大势已去, 大事, 大事不好,

相似单词


混响室, 混淆, 混淆敌友, 混淆黑白, 混淆起来, 混淆视听, 混淆是非, 混淆阵线, 混性, 混血儿,
hún xiáo shì tīng
induire le public en erreur; embrouiller l'opinion publique

Que le représentant d'Israël ou d'autres jettent de l'ombre sur ce point est inutile.

代表或其他人要想在个问题上混淆视听是徒劳的。

Israël cherche à induire le monde en erreur sur ses actes d'agression en invoquant la légitime défense.

图通过以自卫为借口进行侵略,在方面混淆视听

Les campagnes politico-médiatiques orchestrées contre Cuba utilisent les techniques et les moyens de désinformation les plus sophistiqués possibles.

反对古巴的政治宣传运动甚至动用了最先进的技术和混淆视听的媒体。

Un certain pays a avancé toutes sortes d'arguments apparemment plausibles mais en réalité faux afin de créer une confusion sur cette question.

个别国家试图在个问题上混淆视听,散布了种种似是而非的观点。

La communauté internationale a besoin que l'Iran apporte des réponses et non qu'il brandisse des slogans et tente de brouiller les pistes.

国际社会需要伊朗的答复,而不是喊口号和混淆视听

De tels qualificatifs sont une pure invention chypriote grecque dont le but est de camoufler la vérité et de confondre les innocents avec les coupables.

种歪曲纯粹是希族塞人的凭空捏造,目的是混淆视听,把无辜者和有罪者混为一谈。

M. Tekle (Érythrée), parlant dans l'exercice du droit de réponse, dit que le représentant de l'Éthiopie a soulevé certaines questions dans le dessein de semer la confusion.

Tekle先生(厄立特里)发言行使答辩权时说,埃塞俄比代表提出的一问题只能混淆视听

Cet acharnement à jeter la confusion pour échapper au châtiment mérite la condamnation unanime de tous les membres du Comité. Freedom House mérite d'essuyer un échec cuisant.

种不遗余力地混淆视听以逃避惩戒的图必定会遭到本委员会各成员的一致谴责,也必将以可耻的失败而告终。

Le Gouvernement israélien essaie de brouiller la donne et de semer la confusion, soumettant la région à une nouvelle escalade et à une nouvelle détérioration de la situation.

政府试图混淆视听,在该区域制造混乱并在一个非常动荡的局势中加剧紧张。

Je dis cela car mon collègue palestinien s'efforce de semer la confusion au sujet des actes terroristes qui ont lieu en Israël même, et non pas dans les territoires.

我表明一点是因为我的巴勒斯坦同事曾试图对以本国境内而非各领土上出现的恐怖主义活动混淆视听

Pour sa part, Israël essaye de nier tous ces objectifs politiques, et a lancé une guerre psychologique contre notre peuple et nos dirigeants, outre une campagne mondiale de mensonges.

就以而言,它正设法否政治目标,并正在对我们的人民和领导发动心理战,此外还有系统地发动造谣和混淆视听的说谎的全球运动。

Cependant, le représentant d'Israël ayant à nouveau pris la parole pour se livrer à des contrevérités et à des manoeuvres propres à semer la confusion, la Palestine se devait de formuler quelques observations.

但在以代表再次发言,大发阙词,混淆视听后,巴勒斯坦不得不发表一意见。

Cependant, le représentant d'Israël ayant à nouveau pris la parole pour se livrer à des contrevérités et à des manœuvres propres à semer la confusion, la Palestine se devait de formuler quelques observations.

但在以代表再次发言,大发阙词,混淆视听后,巴勒斯坦不得不发表一意见。

Cette fois, l'Azerbaïdjan est en outre allé jusqu'à déformer une réalité géographique indéniable en déclarant, au paragraphe 2 du rapport, que « la République autonome de Nakhitchevan n'est reliée au reste du pays que par voie aérienne ».

此外,一次阿塞拜疆甚至还在明摆着的地理现况上混淆视听,它在报告第2段宣称,纳希切万自治共和国与阿塞拜疆本国其它地区之间只能靠航空运输维持联系。

La réponse a été négative et s'est accompagnée d'une tentative de manipulation de l'information de sorte que le Gouvernement des États-Unis donne l'impression de s'inquiéter du bien-être du peuple cubain, et que le Gouvernement cubain soit perçu comme étant celui qui refuse cette offre.

但答复始终是否定,而且他们同时还图操纵信息,混淆视听,似乎美国政府关心古巴人民的福祉,而让人感到是古巴政府不愿接受他们的帮助。

Israël pousse trop loin la mystification lorsqu'il proclame son attachement à la légitimité internationale et à la Ligne bleue, alors même que l'Organisation des Nations Unies a affirmé qu'Israël a gravement violé cette ligne à plus de 400 reprises au cours de ces derniers mois.

联合国已申明,以在过去数月中400多次严重侵犯了蓝线,而以为了混淆视听,却大谈它致力于尊重国际合法性和蓝线,未免太过份了。

M. Bravaco (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Je voudrais revenir sur les propos manifestement mensongers que l'Iran a délibérément tenus au sujet de la manière dont les États-Unis s'acquittent de leurs obligations de désarmement en vertu du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP).

布拉瓦克先生(美利坚合众国)(以英语发言):我要回应伊朗对美国遵守《不扩散核武器条约》(《不扩散条约》)所规定裁军义务方面的良好记录所发表的蓄意混淆视听而且完全不顾事实的言论。

Il ne cherche certainement pas à les contraindre à choisir l'indépendance, contrairement à l'ancienne idée reçue, entretenue par ceux qui ne souhaitaient pas que l'ONU intervienne dans les affaires des territoires et qui utilisaient la désinformation pour tenir les peuples concernés à l'écart du Comité.

人们普遍为或误为委员会是来强迫各领土独立的,是过去希望联合国不干预各领土事务的一人推波助澜的错误观念,因为混淆视听的做法可促使各领土人民疏远委员会,但委员会决不是来强迫它们独立的。

Dans ma déclaration, je m'emploierai à répondre à certaines questions sur lesquelles les représentants de nombreux États ont porté leur réflexion, en particulier l'enchevêtrement des faits, les mensonges et les fausses allégations propagés par les États-Unis et le Royaume-Uni concernant le respect et l'application par l'Iraq des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.

我国代表团将集中回答许多国家代表在思考的一问题,特别是在美国和联合王国在伊拉克遵守并执行安全理事会各项决议的问题上混淆视听和捏造虚假的指控之后。

Craignant que le Gouvernement rwandais ne porte cette question devant la tierce partie, le Gouvernement de la République démocratique du Congo s'est précipité pour se porter victime d'une situation dont lui seul est l'origine, avec l'objectif inavoué de semer la confusion et de se disculper vis-à-vis de la tierce partie et de la communauté internationale.

刚果政府深恐卢旺达政府可能将此事求助于第三方,急于将自己说成是它自己一手造成的局势的受害人,其见不得人的目的在于混淆视听,以便在第三方和国际社会的眼中证明自己有理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 混淆视听 的法语例句

用户正在搜索


大手大脚, 大手术, 大寿, 大书特书, 大暑, 大树, 大数定律, 大甩卖, 大甩卖者, 大帅,

相似单词


混响室, 混淆, 混淆敌友, 混淆黑白, 混淆起来, 混淆视听, 混淆是非, 混淆阵线, 混性, 混血儿,
hún xiáo shì tīng
induire le public en erreur; embrouiller l'opinion publique

Que le représentant d'Israël ou d'autres jettent de l'ombre sur ce point est inutile.

以色列代表或其他人要想在这个问题上混淆视听是徒劳的。

Israël cherche à induire le monde en erreur sur ses actes d'agression en invoquant la légitime défense.

以色列企以自卫为借口进行侵略,在这方面混淆视听

Les campagnes politico-médiatiques orchestrées contre Cuba utilisent les techniques et les moyens de désinformation les plus sophistiqués possibles.

反对古巴的政治宣传运动甚至动用了最先进的技术和混淆视听的媒体。

Un certain pays a avancé toutes sortes d'arguments apparemment plausibles mais en réalité faux afin de créer une confusion sur cette question.

个别国家试在这个问题上混淆视听,散布了种种似是而非的观点。

La communauté internationale a besoin que l'Iran apporte des réponses et non qu'il brandisse des slogans et tente de brouiller les pistes.

国际社会需要伊朗的答复,而不是喊口号和混淆视听

De tels qualificatifs sont une pure invention chypriote grecque dont le but est de camoufler la vérité et de confondre les innocents avec les coupables.

这种歪曲纯粹是希族塞人的凭空捏造,目的是混淆视听,把无辜者和有罪者混为一谈。

M. Tekle (Érythrée), parlant dans l'exercice du droit de réponse, dit que le représentant de l'Éthiopie a soulevé certaines questions dans le dessein de semer la confusion.

Tekle先生(厄立特里)发言行使答辩权时说,埃塞俄比代表提出的一些问题只能混淆视听

Cet acharnement à jeter la confusion pour échapper au châtiment mérite la condamnation unanime de tous les membres du Comité. Freedom House mérite d'essuyer un échec cuisant.

这种不遗余力地混淆视听以逃避惩戒的企必定会遭到本委员会各成员的一致谴责,也必将以可耻的失败而告终。

Le Gouvernement israélien essaie de brouiller la donne et de semer la confusion, soumettant la région à une nouvelle escalade et à une nouvelle détérioration de la situation.

以色列政府试混淆视听,在该区域制造混乱并在一个非常动荡的局势中加剧紧张。

Je dis cela car mon collègue palestinien s'efforce de semer la confusion au sujet des actes terroristes qui ont lieu en Israël même, et non pas dans les territoires.

我表明这一点是因为我的巴勒斯坦同事曾试对以色列本国境内而非各领土上出现的恐怖主义活动混淆视听

Pour sa part, Israël essaye de nier tous ces objectifs politiques, et a lancé une guerre psychologique contre notre peuple et nos dirigeants, outre une campagne mondiale de mensonges.

就以色列而言,它正认这些政治目标,并正在对我们的人民和领导发动心理战,此外还有系统地发动造谣和混淆视听的说谎的全球运动。

Cependant, le représentant d'Israël ayant à nouveau pris la parole pour se livrer à des contrevérités et à des manoeuvres propres à semer la confusion, la Palestine se devait de formuler quelques observations.

但在以色列代表再次发言,大发阙词,企混淆视听后,巴勒斯坦不得不发表一些意见。

Cependant, le représentant d'Israël ayant à nouveau pris la parole pour se livrer à des contrevérités et à des manœuvres propres à semer la confusion, la Palestine se devait de formuler quelques observations.

但在以色列代表再次发言,大发阙词,企混淆视听后,巴勒斯坦不得不发表一些意见。

Cette fois, l'Azerbaïdjan est en outre allé jusqu'à déformer une réalité géographique indéniable en déclarant, au paragraphe 2 du rapport, que « la République autonome de Nakhitchevan n'est reliée au reste du pays que par voie aérienne ».

此外,这一次阿塞拜疆甚至还在明摆着的地理现况上混淆视听,它在报告第2段宣称,纳希切万自治共和国与阿塞拜疆本国其它地区之间只能靠航空运输维持联系。

La réponse a été négative et s'est accompagnée d'une tentative de manipulation de l'information de sorte que le Gouvernement des États-Unis donne l'impression de s'inquiéter du bien-être du peuple cubain, et que le Gouvernement cubain soit perçu comme étant celui qui refuse cette offre.

但答复始终是定,而且他们同时还企操纵信息,混淆视听,似乎美国政府关心古巴人民的福祉,而让人感到是古巴政府不愿接受他们的帮助。

Israël pousse trop loin la mystification lorsqu'il proclame son attachement à la légitimité internationale et à la Ligne bleue, alors même que l'Organisation des Nations Unies a affirmé qu'Israël a gravement violé cette ligne à plus de 400 reprises au cours de ces derniers mois.

联合国已申明,以色列在去数月中400多次严重侵犯了蓝线,而以色列为了混淆视听,却大谈它致力于尊重国际合法性和蓝线,这未免太份了。

M. Bravaco (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Je voudrais revenir sur les propos manifestement mensongers que l'Iran a délibérément tenus au sujet de la manière dont les États-Unis s'acquittent de leurs obligations de désarmement en vertu du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP).

布拉瓦克先生(美利坚合众国)(以英语发言):我要回应伊朗对美国遵守《不扩散核武器条约》(《不扩散条约》)所规定裁军义务方面的良好记录所发表的蓄意混淆视听而且完全不顾事实的言论。

Il ne cherche certainement pas à les contraindre à choisir l'indépendance, contrairement à l'ancienne idée reçue, entretenue par ceux qui ne souhaitaient pas que l'ONU intervienne dans les affaires des territoires et qui utilisaient la désinformation pour tenir les peuples concernés à l'écart du Comité.

人们普遍认为或误认为委员会是来强迫各领土独立的,这是去希望联合国不干预各领土事务的一些人推波助澜的错误观念,因为这种混淆视听的做法可促使各领土人民疏远委员会,但委员会决不是来强迫它们独立的。

Dans ma déclaration, je m'emploierai à répondre à certaines questions sur lesquelles les représentants de nombreux États ont porté leur réflexion, en particulier l'enchevêtrement des faits, les mensonges et les fausses allégations propagés par les États-Unis et le Royaume-Uni concernant le respect et l'application par l'Iraq des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.

我国代表团将集中回答许多国家代表在思考的一些问题,特别是在美国和联合王国在伊拉克遵守并执行安全理事会各项决议的问题上混淆视听和捏造虚假的指控之后。

Craignant que le Gouvernement rwandais ne porte cette question devant la tierce partie, le Gouvernement de la République démocratique du Congo s'est précipité pour se porter victime d'une situation dont lui seul est l'origine, avec l'objectif inavoué de semer la confusion et de se disculper vis-à-vis de la tierce partie et de la communauté internationale.

刚果政府深恐卢旺达政府可能将此事求助于第三方,急于将自己说成是它自己一手造成的局势的受害人,其见不得人的目的在于混淆视听,以便在第三方和国际社会的眼中证明自己有理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 混淆视听 的法语例句

用户正在搜索


大肆宣扬某事, 大肆张扬, 大松鸡, 大苏打, 大苏铁属, 大蒜, 大蒜的, 大蒜芥属植物, 大蒜气味, 大蒜素,

相似单词


混响室, 混淆, 混淆敌友, 混淆黑白, 混淆起来, 混淆视听, 混淆是非, 混淆阵线, 混性, 混血儿,