Mystère et boule de gomme!
太深奥莫测了!
Mystère et boule de gomme!
太深奥莫测了!
Je suivais mal son raisonnement abstrait.
我听懂他那深奥的推论。
Dans un aphorisme profond, Kafka fait du passé et de l'avenir, les rivaux du présent.
卡夫卡在一句非常深奥的格言中把过去和未说成是现在的竞争对手。
Les enfants exposés aux PBDE sont sujets à des problèmes de développement discrets, mais mesurables.
关于多溴二苯醚对儿童的危害,一是一个深奥但可以测量的发育问题。
Cela dit, il n'appartenait pas à la Commission de rechercher les raisons profondes qui sous-tendent ce principe.
过,探讨这一原则的深奥理由
是本委员会的事。
La durée de nombreux projets s'est considérablement allongée et cette forme d'assistance technique exige des connaissances de plus en plus approfondies.
同时,许多这种项目需要更加深奥得多的知识,期限也大为延长。
Cette relation profonde et complète à la nature était empreinte d'une profonde sagesse et d'une haute spiritualité et, en tant que telle, elle devait rester inviolable.
这些广褒而复杂的关系带给土著人民最深奥的智慧和灵性,这种智慧和灵性是可侵犯的。
On peut avancer l'argument très spécieux selon lequel il n'est pas nécessaire que le traité s'applique à toutes les structures d'enrichissement, mais nous aborderons la question plus tard.
有可能提出十分深奥的论据,说需要适用于所有浓缩设施,但这一问题我们将稍后讨论。
La formation brillante et la profonde expérience du monde de M. d'Escoto Brockmann sont renforcées par sa profondeur spirituelle, sa tolérance et sa compassion, qualités que le monde contemporain recherche énormément.
德埃斯科托·布罗克曼先生受过优秀的教育,深谙世界事务,而且有深奥的思想,并富有宽容和同情精神,所有这些都是当今世界非常需要的。
Compte tenu des récentes perturbations des marchés financiers des pays développés dues au jeu d'instruments financiers ésotériques, la délégation indienne met en garde contre de nouveaux instruments relatifs à la dette.
鉴于最近深奥难解的金融工具给发达国家的金融市场造成混乱,印度代表团还意新的债务工具。
D'un autre côté, certaines fraudes commerciales peuvent aussi être excessivement simples ou informelles et s'accompagner d'une documentation ou d'explications très limitées, en dépit de leur lien évident avec une opération financière complexe ou élaborée.
另一方面,有些商业欺诈也可能是过度的简化或正式,只有很少的文件或说明,尽管它们明显与深奥微妙或复杂的财务交易有关。
Ils alimentent les bureaux de pays en conseils techniques et pratiques, en référence, en données d'expérience comparatives et en documents à orientation pratique établis par des spécialistes ayant une connaissance approfondie et multidisciplinaire des régions.
它们利用在其业务区域内拥有多学科深奥知识的专家,向各国家办事处提供技术和政策咨询、转介、比较经验和基于问题的应用研究。
Le système de planification des ressources permettra de rationaliser la gestion des compétences du fait que l'on créera des fichiers de compétences qui offriront des renseignements suffisamment précis et un choix suffisamment grand pour pouvoir nommer du personnel à des postes essentiels (surtout en période de crise).
企业资源规划制度的实施将通过允许建立拥有足够深奥知识和各种选择都有的人才储备库填补重要的空缺(特别是在危机情况下)。
Les carences de la réglementation et des institutions sont souvent citées parmi les raisons principales de la crise financière actuelle (par exemple l'absence de réglementation efficace pour de nouveaux produits financiers complexes et opaques, pour les fonds spéculatifs et pour les agences de notation; ratios d'endettement trop élevés, qui créent des fragilités).
许多成员认为监管和体制失灵是当前金融危机的主要原因(如对新的复杂而深奥的金融产品、对冲基金和信用评级机构缺乏有效的监管;过度杠杆化形成高风险)。
Les participants ont souligné que les richesses et les compétences apportées par les acteurs du secteur privé dans la balance s'appelaient connaissance approfondie des TIC, approche pragmatique, capacité d'invention, vaste base de talents, méthodes commerciales éprouvées, crédibilité, accès aux autres organisations, et un certain nombre de fonds « d'investissement social » (pour des actions philanthropiques).
小组成员强调,私营部门参与者给这方面带的财产和能力有:信息和通信技术的深奥专门知识、解决问题的对策、创造力、广泛的才智基础、行之有效的商业方法、诚信、与其他组织的关系以及一些“社会投资”资金(慈善资金)。
Enfin, elle aimerait savoir s'il y a eu une évaluation préliminaire de l'impact de la Loi relative à la prostitution, notamment à la lumière d'informations reçues d'ONG, à savoir que depuis la promulgation de la loi, le recrutement des travailleurs du sexe est devenu plus sophistiqué; des femmes viennent d'Europe et de certaines régions d'Asie pour travailler dans des services dits d'escorte, contre leur gré pour certaines d'entre elles.
最后,她很想知道,是否对《卖淫感化法案》的作用进行了任何初步的评估,特别是根据从非政府组织那里得到的信息,大意是,自从该《法案》获得通过之后,性产业工作者的招募变得更加深奥微妙了,一些自欧洲,以及亚洲各地的妇女在所谓的陪同行业中工作,其中一些人并非出于自愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mystère et boule de gomme!
太深奥莫测了!
Je suivais mal son raisonnement abstrait.
我听懂他那深奥的推论。
Dans un aphorisme profond, Kafka fait du passé et de l'avenir, les rivaux du présent.
卡夫卡在一句非常深奥的格言中把过去和未来说成是现在的竞争对手。
Les enfants exposés aux PBDE sont sujets à des problèmes de développement discrets, mais mesurables.
关于多溴二苯醚对儿童的危害,一般来讲是一个深奥但可以测量的发育问题。
Cela dit, il n'appartenait pas à la Commission de rechercher les raisons profondes qui sous-tendent ce principe.
过,探讨这一原则的深奥理由
是本委员会的
。
La durée de nombreux projets s'est considérablement allongée et cette forme d'assistance technique exige des connaissances de plus en plus approfondies.
同时,许多这种项目需要更加深奥得多的知识,期限也大为延长。
Cette relation profonde et complète à la nature était empreinte d'une profonde sagesse et d'une haute spiritualité et, en tant que telle, elle devait rester inviolable.
这些广杂的关系带给土著人民最深奥的智慧和灵性,这种智慧和灵性是
可侵犯的。
On peut avancer l'argument très spécieux selon lequel il n'est pas nécessaire que le traité s'applique à toutes les structures d'enrichissement, mais nous aborderons la question plus tard.
有可能提出十分深奥的论据,说需要适用于所有浓缩设施,但这一问题我们将稍后讨论。
La formation brillante et la profonde expérience du monde de M. d'Escoto Brockmann sont renforcées par sa profondeur spirituelle, sa tolérance et sa compassion, qualités que le monde contemporain recherche énormément.
德埃斯科托·布罗克曼先生受过优秀的教育,深谙世界,
且有深奥的思想,并富有宽容和同情精神,所有这些都是当今世界非常需要的。
Compte tenu des récentes perturbations des marchés financiers des pays développés dues au jeu d'instruments financiers ésotériques, la délégation indienne met en garde contre de nouveaux instruments relatifs à la dette.
鉴于最近深奥难解的金融工具给发达国家的金融市场造成混乱,印度代表团还警告注意新的债工具。
D'un autre côté, certaines fraudes commerciales peuvent aussi être excessivement simples ou informelles et s'accompagner d'une documentation ou d'explications très limitées, en dépit de leur lien évident avec une opération financière complexe ou élaborée.
另一方面,有些商业欺诈也可能是过度的简化或正式,只有很少的文件或说明,尽管它们明显与深奥微妙或
杂的财
交易有关。
Ils alimentent les bureaux de pays en conseils techniques et pratiques, en référence, en données d'expérience comparatives et en documents à orientation pratique établis par des spécialistes ayant une connaissance approfondie et multidisciplinaire des régions.
它们利用在其业区域内拥有多学科深奥知识的专家,向各国家办
处提供技术和政策咨询、转介、比较经验和基于问题的应用研究。
Le système de planification des ressources permettra de rationaliser la gestion des compétences du fait que l'on créera des fichiers de compétences qui offriront des renseignements suffisamment précis et un choix suffisamment grand pour pouvoir nommer du personnel à des postes essentiels (surtout en période de crise).
企业资源规划制度的实施将通过允许建立拥有足够深奥知识和各种选择都有的人才储备库来填补重要的空缺(特别是在危机情况下)。
Les carences de la réglementation et des institutions sont souvent citées parmi les raisons principales de la crise financière actuelle (par exemple l'absence de réglementation efficace pour de nouveaux produits financiers complexes et opaques, pour les fonds spéculatifs et pour les agences de notation; ratios d'endettement trop élevés, qui créent des fragilités).
许多成员认为监管和体制失灵是当前金融危机的主要原因(如对新的杂
深奥的金融产品、对冲基金和信用评级机构缺乏有效的监管;过度杠杆化形成高风险)。
Les participants ont souligné que les richesses et les compétences apportées par les acteurs du secteur privé dans la balance s'appelaient connaissance approfondie des TIC, approche pragmatique, capacité d'invention, vaste base de talents, méthodes commerciales éprouvées, crédibilité, accès aux autres organisations, et un certain nombre de fonds « d'investissement social » (pour des actions philanthropiques).
小组成员强调,私营部门参与者给这方面带来的财产和能力有:信息和通信技术的深奥专门知识、解决问题的对策、创造力、广泛的才智基础、行之有效的商业方法、诚信、与其他组织的关系以及一些“社会投资”资金(慈善资金)。
Enfin, elle aimerait savoir s'il y a eu une évaluation préliminaire de l'impact de la Loi relative à la prostitution, notamment à la lumière d'informations reçues d'ONG, à savoir que depuis la promulgation de la loi, le recrutement des travailleurs du sexe est devenu plus sophistiqué; des femmes viennent d'Europe et de certaines régions d'Asie pour travailler dans des services dits d'escorte, contre leur gré pour certaines d'entre elles.
最后,她很想知道,是否对《卖淫感化法案》的作用进行了任何初步的评估,特别是根据从非政府组织那里得到的信息,大意是,自从该《法案》获得通过之后,性产业工作者的招募变得更加深奥微妙了,一些来自欧洲,以及亚洲各地的妇女在所谓的陪同行业中工作,其中一些人并非出于自愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mystère et boule de gomme!
太深奥莫测了!
Je suivais mal son raisonnement abstrait.
我听懂他那深奥的推论。
Dans un aphorisme profond, Kafka fait du passé et de l'avenir, les rivaux du présent.
卡夫卡在一句非常深奥的格言中把过去和未来说成是现在的竞争对手。
Les enfants exposés aux PBDE sont sujets à des problèmes de développement discrets, mais mesurables.
关于多溴二苯醚对儿童的危害,一般来讲是一个深奥但可以测量的发育问题。
Cela dit, il n'appartenait pas à la Commission de rechercher les raisons profondes qui sous-tendent ce principe.
过,探讨这一原则的深奥理由
是本委员会的事。
La durée de nombreux projets s'est considérablement allongée et cette forme d'assistance technique exige des connaissances de plus en plus approfondies.
同时,许多这种项目需要更加深奥得多的知,
也大为延长。
Cette relation profonde et complète à la nature était empreinte d'une profonde sagesse et d'une haute spiritualité et, en tant que telle, elle devait rester inviolable.
这些广褒而复杂的关系带给土著人民最深奥的智慧和灵性,这种智慧和灵性是可侵犯的。
On peut avancer l'argument très spécieux selon lequel il n'est pas nécessaire que le traité s'applique à toutes les structures d'enrichissement, mais nous aborderons la question plus tard.
有可能提出十分深奥的论据,说需要适用于所有浓缩设施,但这一问题我们将稍后讨论。
La formation brillante et la profonde expérience du monde de M. d'Escoto Brockmann sont renforcées par sa profondeur spirituelle, sa tolérance et sa compassion, qualités que le monde contemporain recherche énormément.
德埃斯科托·布罗克曼先生受过优秀的教育,深谙世界事务,而且有深奥的思想,并有
容和同情精神,所有这些都是当今世界非常需要的。
Compte tenu des récentes perturbations des marchés financiers des pays développés dues au jeu d'instruments financiers ésotériques, la délégation indienne met en garde contre de nouveaux instruments relatifs à la dette.
鉴于最近深奥难解的金融工具给发达国家的金融市场造成混乱,印度代表团还警告注意新的债务工具。
D'un autre côté, certaines fraudes commerciales peuvent aussi être excessivement simples ou informelles et s'accompagner d'une documentation ou d'explications très limitées, en dépit de leur lien évident avec une opération financière complexe ou élaborée.
另一方面,有些商业欺诈也可能是过度的简化或正式,只有很少的文件或说明,尽管它们明显与深奥微妙或复杂的财务交易有关。
Ils alimentent les bureaux de pays en conseils techniques et pratiques, en référence, en données d'expérience comparatives et en documents à orientation pratique établis par des spécialistes ayant une connaissance approfondie et multidisciplinaire des régions.
它们利用在其业务区域内拥有多学科深奥知的专家,向各国家办事处提供技术和政策咨询、转介、比较经验和基于问题的应用研究。
Le système de planification des ressources permettra de rationaliser la gestion des compétences du fait que l'on créera des fichiers de compétences qui offriront des renseignements suffisamment précis et un choix suffisamment grand pour pouvoir nommer du personnel à des postes essentiels (surtout en période de crise).
企业资源规划制度的实施将通过允许建立拥有足够深奥知和各种选择都有的人才储备库来填补重要的空缺(特别是在危机情况下)。
Les carences de la réglementation et des institutions sont souvent citées parmi les raisons principales de la crise financière actuelle (par exemple l'absence de réglementation efficace pour de nouveaux produits financiers complexes et opaques, pour les fonds spéculatifs et pour les agences de notation; ratios d'endettement trop élevés, qui créent des fragilités).
许多成员认为监管和体制失灵是当前金融危机的主要原因(如对新的复杂而深奥的金融产品、对冲基金和信用评级机构缺乏有效的监管;过度杠杆化形成高风险)。
Les participants ont souligné que les richesses et les compétences apportées par les acteurs du secteur privé dans la balance s'appelaient connaissance approfondie des TIC, approche pragmatique, capacité d'invention, vaste base de talents, méthodes commerciales éprouvées, crédibilité, accès aux autres organisations, et un certain nombre de fonds « d'investissement social » (pour des actions philanthropiques).
小组成员强调,私营部门参与者给这方面带来的财产和能力有:信息和通信技术的深奥专门知、解决问题的对策、创造力、广泛的才智基础、行之有效的商业方法、诚信、与其他组织的关系以及一些“社会投资”资金(慈善资金)。
Enfin, elle aimerait savoir s'il y a eu une évaluation préliminaire de l'impact de la Loi relative à la prostitution, notamment à la lumière d'informations reçues d'ONG, à savoir que depuis la promulgation de la loi, le recrutement des travailleurs du sexe est devenu plus sophistiqué; des femmes viennent d'Europe et de certaines régions d'Asie pour travailler dans des services dits d'escorte, contre leur gré pour certaines d'entre elles.
最后,她很想知道,是否对《卖淫感化法案》的作用进行了任何初步的评估,特别是根据从非政府组织那里得到的信息,大意是,自从该《法案》获得通过之后,性产业工作者的招募变得更加深奥微妙了,一些来自欧洲,以及亚洲各地的妇女在所谓的陪同行业中工作,其中一些人并非出于自愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mystère et boule de gomme!
太深莫测了!
Je suivais mal son raisonnement abstrait.
我听懂他那深
推
。
Dans un aphorisme profond, Kafka fait du passé et de l'avenir, les rivaux du présent.
卡夫卡在一句非常深格言中把过去和未来说成是现在
竞争对手。
Les enfants exposés aux PBDE sont sujets à des problèmes de développement discrets, mais mesurables.
关多溴二苯醚对儿童
危害,一般来讲是一个深
但可以测量
发育问题。
Cela dit, il n'appartenait pas à la Commission de rechercher les raisons profondes qui sous-tendent ce principe.
过,探讨这一原则
深
理由
是本委员会
事。
La durée de nombreux projets s'est considérablement allongée et cette forme d'assistance technique exige des connaissances de plus en plus approfondies.
同时,许多这种项目需要更加深得多
知识,期限也大为延长。
Cette relation profonde et complète à la nature était empreinte d'une profonde sagesse et d'une haute spiritualité et, en tant que telle, elle devait rester inviolable.
这些广褒而复杂关系带给土著人民最深
智慧和灵性,这种智慧和灵性是
可侵犯
。
On peut avancer l'argument très spécieux selon lequel il n'est pas nécessaire que le traité s'applique à toutes les structures d'enrichissement, mais nous aborderons la question plus tard.
有可能提出十分深据,说
需要
所有浓缩设施,但这一问题我们将稍后讨
。
La formation brillante et la profonde expérience du monde de M. d'Escoto Brockmann sont renforcées par sa profondeur spirituelle, sa tolérance et sa compassion, qualités que le monde contemporain recherche énormément.
德埃斯科托·布罗克曼先生受过优秀教育,深谙世界事务,而且有深
思想,并富有宽容和同情精神,所有这些都是当今世界非常需要
。
Compte tenu des récentes perturbations des marchés financiers des pays développés dues au jeu d'instruments financiers ésotériques, la délégation indienne met en garde contre de nouveaux instruments relatifs à la dette.
鉴最近深
难解
金融工具给发达国家
金融市场造成混乱,印度代表团还警告注意新
债务工具。
D'un autre côté, certaines fraudes commerciales peuvent aussi être excessivement simples ou informelles et s'accompagner d'une documentation ou d'explications très limitées, en dépit de leur lien évident avec une opération financière complexe ou élaborée.
另一方面,有些商业欺诈也可能是过度简化或
正式,只有很少
文件或说明,尽管它们明显与深
微妙或复杂
财务交易有关。
Ils alimentent les bureaux de pays en conseils techniques et pratiques, en référence, en données d'expérience comparatives et en documents à orientation pratique établis par des spécialistes ayant une connaissance approfondie et multidisciplinaire des régions.
它们利在其业务区域内拥有多学科深
知识
专家,向各国家办事处提供技术和政策咨询、转介、比较经验和基
问题
应
研究。
Le système de planification des ressources permettra de rationaliser la gestion des compétences du fait que l'on créera des fichiers de compétences qui offriront des renseignements suffisamment précis et un choix suffisamment grand pour pouvoir nommer du personnel à des postes essentiels (surtout en période de crise).
企业资源规划制度实施将通过允许建立拥有足够深
知识和各种选择都有
人才储备库来填补重要
空缺(特别是在危机情况下)。
Les carences de la réglementation et des institutions sont souvent citées parmi les raisons principales de la crise financière actuelle (par exemple l'absence de réglementation efficace pour de nouveaux produits financiers complexes et opaques, pour les fonds spéculatifs et pour les agences de notation; ratios d'endettement trop élevés, qui créent des fragilités).
许多成员认为监管和体制失灵是当前金融危机主要原因(如对新
复杂而深
金融产品、对冲基金和信
评级机构缺乏有效
监管;过度杠杆化形成高风险)。
Les participants ont souligné que les richesses et les compétences apportées par les acteurs du secteur privé dans la balance s'appelaient connaissance approfondie des TIC, approche pragmatique, capacité d'invention, vaste base de talents, méthodes commerciales éprouvées, crédibilité, accès aux autres organisations, et un certain nombre de fonds « d'investissement social » (pour des actions philanthropiques).
小组成员强调,私营部门参与者给这方面带来财产和能力有:信息和通信技术
深
专门知识、解决问题
对策、创造力、广泛
才智基础、行之有效
商业方法、诚信、与其他组织
关系以及一些“社会投资”资金(慈善资金)。
Enfin, elle aimerait savoir s'il y a eu une évaluation préliminaire de l'impact de la Loi relative à la prostitution, notamment à la lumière d'informations reçues d'ONG, à savoir que depuis la promulgation de la loi, le recrutement des travailleurs du sexe est devenu plus sophistiqué; des femmes viennent d'Europe et de certaines régions d'Asie pour travailler dans des services dits d'escorte, contre leur gré pour certaines d'entre elles.
最后,她很想知道,是否对《卖淫感化法案》作
进行了任何初步
评估,特别是根据从非政府组织那里得到
信息,大意是,自从该《法案》获得通过之后,性产业工作者
招募变得更加深
微妙了,一些来自欧洲,以及亚洲各地
妇女在所谓
陪同行业中工作,其中一些人并非出
自愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mystère et boule de gomme!
太深奥莫测了!
Je suivais mal son raisonnement abstrait.
我听懂他那深奥的推
。
Dans un aphorisme profond, Kafka fait du passé et de l'avenir, les rivaux du présent.
卡夫卡在一句非常深奥的格言中把过去和未来说成是现在的竞争对手。
Les enfants exposés aux PBDE sont sujets à des problèmes de développement discrets, mais mesurables.
关于多溴二苯醚对儿童的危害,一般来讲是一个深奥但可以测量的发育问题。
Cela dit, il n'appartenait pas à la Commission de rechercher les raisons profondes qui sous-tendent ce principe.
过,探讨这一原则的深奥理由
是本委员会的事。
La durée de nombreux projets s'est considérablement allongée et cette forme d'assistance technique exige des connaissances de plus en plus approfondies.
同时,许多这项目需要更加深奥得多的知识,期限也大为延长。
Cette relation profonde et complète à la nature était empreinte d'une profonde sagesse et d'une haute spiritualité et, en tant que telle, elle devait rester inviolable.
这些广褒而复杂的关系带给土著人民最深奥的和灵性,这
和灵性是
可侵犯的。
On peut avancer l'argument très spécieux selon lequel il n'est pas nécessaire que le traité s'applique à toutes les structures d'enrichissement, mais nous aborderons la question plus tard.
有可能提出十分深奥的据,说
需要适用于所有浓缩设施,但这一问题我们将稍后讨
。
La formation brillante et la profonde expérience du monde de M. d'Escoto Brockmann sont renforcées par sa profondeur spirituelle, sa tolérance et sa compassion, qualités que le monde contemporain recherche énormément.
德斯科托·布罗克曼先生受过优秀的教育,深谙世界事务,而且有深奥的思想,并富有宽容和同情精神,所有这些都是当今世界非常需要的。
Compte tenu des récentes perturbations des marchés financiers des pays développés dues au jeu d'instruments financiers ésotériques, la délégation indienne met en garde contre de nouveaux instruments relatifs à la dette.
鉴于最近深奥难解的金融工具给发达国家的金融市场造成混乱,印度代表团还警告注意新的债务工具。
D'un autre côté, certaines fraudes commerciales peuvent aussi être excessivement simples ou informelles et s'accompagner d'une documentation ou d'explications très limitées, en dépit de leur lien évident avec une opération financière complexe ou élaborée.
另一方面,有些商业欺诈也可能是过度的简化或正式,只有很少的文件或说明,尽管它们明显与深奥微妙或复杂的财务交易有关。
Ils alimentent les bureaux de pays en conseils techniques et pratiques, en référence, en données d'expérience comparatives et en documents à orientation pratique établis par des spécialistes ayant une connaissance approfondie et multidisciplinaire des régions.
它们利用在其业务区域内拥有多学科深奥知识的专家,向各国家办事处提供技术和政策咨询、转介、比较经验和基于问题的应用研究。
Le système de planification des ressources permettra de rationaliser la gestion des compétences du fait que l'on créera des fichiers de compétences qui offriront des renseignements suffisamment précis et un choix suffisamment grand pour pouvoir nommer du personnel à des postes essentiels (surtout en période de crise).
企业资源规划制度的实施将通过允许建立拥有足够深奥知识和各选择都有的人才储备库来填补重要的空缺(特别是在危机情况下)。
Les carences de la réglementation et des institutions sont souvent citées parmi les raisons principales de la crise financière actuelle (par exemple l'absence de réglementation efficace pour de nouveaux produits financiers complexes et opaques, pour les fonds spéculatifs et pour les agences de notation; ratios d'endettement trop élevés, qui créent des fragilités).
许多成员认为监管和体制失灵是当前金融危机的主要原因(如对新的复杂而深奥的金融产品、对冲基金和信用评级机构缺乏有效的监管;过度杠杆化形成高风险)。
Les participants ont souligné que les richesses et les compétences apportées par les acteurs du secteur privé dans la balance s'appelaient connaissance approfondie des TIC, approche pragmatique, capacité d'invention, vaste base de talents, méthodes commerciales éprouvées, crédibilité, accès aux autres organisations, et un certain nombre de fonds « d'investissement social » (pour des actions philanthropiques).
小组成员强调,私营部门参与者给这方面带来的财产和能力有:信息和通信技术的深奥专门知识、解决问题的对策、创造力、广泛的才基础、行之有效的商业方法、诚信、与其他组织的关系以及一些“社会投资”资金(慈善资金)。
Enfin, elle aimerait savoir s'il y a eu une évaluation préliminaire de l'impact de la Loi relative à la prostitution, notamment à la lumière d'informations reçues d'ONG, à savoir que depuis la promulgation de la loi, le recrutement des travailleurs du sexe est devenu plus sophistiqué; des femmes viennent d'Europe et de certaines régions d'Asie pour travailler dans des services dits d'escorte, contre leur gré pour certaines d'entre elles.
最后,她很想知道,是否对《卖淫感化法案》的作用进行了任何初步的评估,特别是根据从非政府组织那里得到的信息,大意是,自从该《法案》获得通过之后,性产业工作者的招募变得更加深奥微妙了,一些来自欧洲,以及亚洲各地的妇女在所谓的陪同行业中工作,其中一些人并非出于自愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mystère et boule de gomme!
太深奥莫测了!
Je suivais mal son raisonnement abstrait.
我听懂他那深奥的推论。
Dans un aphorisme profond, Kafka fait du passé et de l'avenir, les rivaux du présent.
卡夫卡在一句非常深奥的格言中把过去和未来说成是现在的竞争对手。
Les enfants exposés aux PBDE sont sujets à des problèmes de développement discrets, mais mesurables.
关于多溴二苯醚对儿童的危害,一般来讲是一个深奥但可以测量的发育问题。
Cela dit, il n'appartenait pas à la Commission de rechercher les raisons profondes qui sous-tendent ce principe.
过,探讨
一原则的深奥理由
是本委员会的事。
La durée de nombreux projets s'est considérablement allongée et cette forme d'assistance technique exige des connaissances de plus en plus approfondies.
同时,许多种项
更加深奥得多的知识,期限也大为延长。
Cette relation profonde et complète à la nature était empreinte d'une profonde sagesse et d'une haute spiritualité et, en tant que telle, elle devait rester inviolable.
广褒而复杂的关系带给土著人民最深奥的智慧和灵性,
种智慧和灵性是
可侵犯的。
On peut avancer l'argument très spécieux selon lequel il n'est pas nécessaire que le traité s'applique à toutes les structures d'enrichissement, mais nous aborderons la question plus tard.
有可能提出十分深奥的论据,说适用于所有浓缩设施,但
一问题我们将稍后讨论。
La formation brillante et la profonde expérience du monde de M. d'Escoto Brockmann sont renforcées par sa profondeur spirituelle, sa tolérance et sa compassion, qualités que le monde contemporain recherche énormément.
德埃斯科托·布罗克曼先生受过优秀的教育,深谙世界事务,而且有深奥的思想,并富有宽容和同情精神,所有是当今世界非常
的。
Compte tenu des récentes perturbations des marchés financiers des pays développés dues au jeu d'instruments financiers ésotériques, la délégation indienne met en garde contre de nouveaux instruments relatifs à la dette.
鉴于最近深奥难解的金融工具给发达国家的金融市场造成混乱,印度代表团还警告注意新的债务工具。
D'un autre côté, certaines fraudes commerciales peuvent aussi être excessivement simples ou informelles et s'accompagner d'une documentation ou d'explications très limitées, en dépit de leur lien évident avec une opération financière complexe ou élaborée.
另一方面,有商业欺诈也可能是过度的简化或
正式,只有很少的文件或说明,尽管它们明显与深奥微妙或复杂的财务交易有关。
Ils alimentent les bureaux de pays en conseils techniques et pratiques, en référence, en données d'expérience comparatives et en documents à orientation pratique établis par des spécialistes ayant une connaissance approfondie et multidisciplinaire des régions.
它们利用在其业务区域内拥有多学科深奥知识的专家,向各国家办事处提供技术和政策咨询、转介、比较经验和基于问题的应用研究。
Le système de planification des ressources permettra de rationaliser la gestion des compétences du fait que l'on créera des fichiers de compétences qui offriront des renseignements suffisamment précis et un choix suffisamment grand pour pouvoir nommer du personnel à des postes essentiels (surtout en période de crise).
企业资源规划制度的实施将通过允许建立拥有足够深奥知识和各种选择有的人才储备库来填补重
的空缺(特别是在危机情况下)。
Les carences de la réglementation et des institutions sont souvent citées parmi les raisons principales de la crise financière actuelle (par exemple l'absence de réglementation efficace pour de nouveaux produits financiers complexes et opaques, pour les fonds spéculatifs et pour les agences de notation; ratios d'endettement trop élevés, qui créent des fragilités).
许多成员认为监管和体制失灵是当前金融危机的主原因(如对新的复杂而深奥的金融产品、对冲基金和信用评级机构缺乏有效的监管;过度杠杆化形成高风险)。
Les participants ont souligné que les richesses et les compétences apportées par les acteurs du secteur privé dans la balance s'appelaient connaissance approfondie des TIC, approche pragmatique, capacité d'invention, vaste base de talents, méthodes commerciales éprouvées, crédibilité, accès aux autres organisations, et un certain nombre de fonds « d'investissement social » (pour des actions philanthropiques).
小组成员强调,私营部门参与者给方面带来的财产和能力有:信息和通信技术的深奥专门知识、解决问题的对策、创造力、广泛的才智基础、行之有效的商业方法、诚信、与其他组织的关系以及一
“社会投资”资金(慈善资金)。
Enfin, elle aimerait savoir s'il y a eu une évaluation préliminaire de l'impact de la Loi relative à la prostitution, notamment à la lumière d'informations reçues d'ONG, à savoir que depuis la promulgation de la loi, le recrutement des travailleurs du sexe est devenu plus sophistiqué; des femmes viennent d'Europe et de certaines régions d'Asie pour travailler dans des services dits d'escorte, contre leur gré pour certaines d'entre elles.
最后,她很想知道,是否对《卖淫感化法案》的作用进行了任何初步的评估,特别是根据从非政府组织那里得到的信息,大意是,自从该《法案》获得通过之后,性产业工作者的招募变得更加深奥微妙了,一来自欧洲,以及亚洲各地的妇女在所谓的陪同行业中工作,其中一
人并非出于自愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mystère et boule de gomme!
太深奥莫测了!
Je suivais mal son raisonnement abstrait.
我听懂他那深奥的推
。
Dans un aphorisme profond, Kafka fait du passé et de l'avenir, les rivaux du présent.
卡夫卡在一句非常深奥的格言中把过去未来说成是现在的竞争对手。
Les enfants exposés aux PBDE sont sujets à des problèmes de développement discrets, mais mesurables.
关于多溴二苯醚对儿童的危害,一般来讲是一个深奥但可以测量的发育问题。
Cela dit, il n'appartenait pas à la Commission de rechercher les raisons profondes qui sous-tendent ce principe.
过,探
这一原则的深奥理由
是本委员会的事。
La durée de nombreux projets s'est considérablement allongée et cette forme d'assistance technique exige des connaissances de plus en plus approfondies.
同时,许多这种项目需要更加深奥得多的知识,期限也大为延长。
Cette relation profonde et complète à la nature était empreinte d'une profonde sagesse et d'une haute spiritualité et, en tant que telle, elle devait rester inviolable.
这些广褒而复杂的关系带给土著人民最深奥的智性,这种智
性是
可侵犯的。
On peut avancer l'argument très spécieux selon lequel il n'est pas nécessaire que le traité s'applique à toutes les structures d'enrichissement, mais nous aborderons la question plus tard.
有可能提出十分深奥的据,说
需要适用于所有浓缩设施,但这一问题我们将稍
。
La formation brillante et la profonde expérience du monde de M. d'Escoto Brockmann sont renforcées par sa profondeur spirituelle, sa tolérance et sa compassion, qualités que le monde contemporain recherche énormément.
德埃斯科托·布罗克曼先生受过优秀的教育,深谙世界事务,而且有深奥的思想,并富有宽容同情精神,所有这些都是当今世界非常需要的。
Compte tenu des récentes perturbations des marchés financiers des pays développés dues au jeu d'instruments financiers ésotériques, la délégation indienne met en garde contre de nouveaux instruments relatifs à la dette.
鉴于最近深奥难解的金融工具给发达国家的金融市场造成混乱,印度代表团还警告注意新的债务工具。
D'un autre côté, certaines fraudes commerciales peuvent aussi être excessivement simples ou informelles et s'accompagner d'une documentation ou d'explications très limitées, en dépit de leur lien évident avec une opération financière complexe ou élaborée.
另一方面,有些商业欺诈也可能是过度的简化或正式,只有很少的文件或说明,尽管它们明显与深奥微妙或复杂的财务交易有关。
Ils alimentent les bureaux de pays en conseils techniques et pratiques, en référence, en données d'expérience comparatives et en documents à orientation pratique établis par des spécialistes ayant une connaissance approfondie et multidisciplinaire des régions.
它们利用在其业务区域内拥有多学科深奥知识的专家,向各国家办事处提供技术政策咨询、转介、比较经验
基于问题的应用研究。
Le système de planification des ressources permettra de rationaliser la gestion des compétences du fait que l'on créera des fichiers de compétences qui offriront des renseignements suffisamment précis et un choix suffisamment grand pour pouvoir nommer du personnel à des postes essentiels (surtout en période de crise).
企业资源规划制度的实施将通过允许建立拥有足够深奥知识各种选择都有的人才储备库来填补重要的空缺(特别是在危机情况下)。
Les carences de la réglementation et des institutions sont souvent citées parmi les raisons principales de la crise financière actuelle (par exemple l'absence de réglementation efficace pour de nouveaux produits financiers complexes et opaques, pour les fonds spéculatifs et pour les agences de notation; ratios d'endettement trop élevés, qui créent des fragilités).
许多成员认为监管体制失
是当前金融危机的主要原因(如对新的复杂而深奥的金融产品、对冲基金
信用评级机构缺乏有效的监管;过度杠杆化形成高风险)。
Les participants ont souligné que les richesses et les compétences apportées par les acteurs du secteur privé dans la balance s'appelaient connaissance approfondie des TIC, approche pragmatique, capacité d'invention, vaste base de talents, méthodes commerciales éprouvées, crédibilité, accès aux autres organisations, et un certain nombre de fonds « d'investissement social » (pour des actions philanthropiques).
小组成员强调,私营部门参与者给这方面带来的财产能力有:信息
通信技术的深奥专门知识、解决问题的对策、创造力、广泛的才智基础、行之有效的商业方法、诚信、与其他组织的关系以及一些“社会投资”资金(慈善资金)。
Enfin, elle aimerait savoir s'il y a eu une évaluation préliminaire de l'impact de la Loi relative à la prostitution, notamment à la lumière d'informations reçues d'ONG, à savoir que depuis la promulgation de la loi, le recrutement des travailleurs du sexe est devenu plus sophistiqué; des femmes viennent d'Europe et de certaines régions d'Asie pour travailler dans des services dits d'escorte, contre leur gré pour certaines d'entre elles.
最,她很想知道,是否对《卖淫感化法案》的作用进行了任何初步的评估,特别是根据从非政府组织那里得到的信息,大意是,自从该《法案》获得通过之
,性产业工作者的招募变得更加深奥微妙了,一些来自欧洲,以及亚洲各地的妇女在所谓的陪同行业中工作,其中一些人并非出于自愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mystère et boule de gomme!
太深奥莫测了!
Je suivais mal son raisonnement abstrait.
我听懂他那深奥的推
。
Dans un aphorisme profond, Kafka fait du passé et de l'avenir, les rivaux du présent.
卡夫卡在一句非常深奥的格言中把过去未来说成是现在的竞争对手。
Les enfants exposés aux PBDE sont sujets à des problèmes de développement discrets, mais mesurables.
关于多溴二苯醚对儿童的危害,一般来讲是一个深奥但可以测量的发育问题。
Cela dit, il n'appartenait pas à la Commission de rechercher les raisons profondes qui sous-tendent ce principe.
过,探
这一原则的深奥理由
是本委员会的事。
La durée de nombreux projets s'est considérablement allongée et cette forme d'assistance technique exige des connaissances de plus en plus approfondies.
同时,许多这种项目需要更加深奥得多的知识,期限也大为延长。
Cette relation profonde et complète à la nature était empreinte d'une profonde sagesse et d'une haute spiritualité et, en tant que telle, elle devait rester inviolable.
这些广褒而复杂的关系带给土著人民最深奥的灵性,这种
灵性是
可侵犯的。
On peut avancer l'argument très spécieux selon lequel il n'est pas nécessaire que le traité s'applique à toutes les structures d'enrichissement, mais nous aborderons la question plus tard.
有可能提出十分深奥的据,说
需要适用于所有浓缩设施,但这一问题我们将稍后
。
La formation brillante et la profonde expérience du monde de M. d'Escoto Brockmann sont renforcées par sa profondeur spirituelle, sa tolérance et sa compassion, qualités que le monde contemporain recherche énormément.
德埃斯科托·布罗克曼先生受过优秀的教育,深谙世界事务,而且有深奥的思想,并富有宽容同情精神,所有这些都是当今世界非常需要的。
Compte tenu des récentes perturbations des marchés financiers des pays développés dues au jeu d'instruments financiers ésotériques, la délégation indienne met en garde contre de nouveaux instruments relatifs à la dette.
鉴于最近深奥难解的金融工具给发达国家的金融市场造成混乱,印度代表团还警告注意新的债务工具。
D'un autre côté, certaines fraudes commerciales peuvent aussi être excessivement simples ou informelles et s'accompagner d'une documentation ou d'explications très limitées, en dépit de leur lien évident avec une opération financière complexe ou élaborée.
另一方面,有些商业欺诈也可能是过度的简化或正式,只有很少的文件或说明,尽管它们明显与深奥微妙或复杂的财务交易有关。
Ils alimentent les bureaux de pays en conseils techniques et pratiques, en référence, en données d'expérience comparatives et en documents à orientation pratique établis par des spécialistes ayant une connaissance approfondie et multidisciplinaire des régions.
它们利用在其业务区域内拥有多学科深奥知识的专家,向各国家办事处提供技术政策咨询、转介、比较经验
基于问题的应用研究。
Le système de planification des ressources permettra de rationaliser la gestion des compétences du fait que l'on créera des fichiers de compétences qui offriront des renseignements suffisamment précis et un choix suffisamment grand pour pouvoir nommer du personnel à des postes essentiels (surtout en période de crise).
企业资源规划制度的实施将通过允许建立拥有足够深奥知识各种选择都有的人才储备库来填补重要的空缺(特别是在危机情况下)。
Les carences de la réglementation et des institutions sont souvent citées parmi les raisons principales de la crise financière actuelle (par exemple l'absence de réglementation efficace pour de nouveaux produits financiers complexes et opaques, pour les fonds spéculatifs et pour les agences de notation; ratios d'endettement trop élevés, qui créent des fragilités).
许多成员认为监管体制失灵是当前金融危机的主要原因(如对新的复杂而深奥的金融产品、对冲基金
信用评级机构缺乏有效的监管;过度杠杆化形成高风险)。
Les participants ont souligné que les richesses et les compétences apportées par les acteurs du secteur privé dans la balance s'appelaient connaissance approfondie des TIC, approche pragmatique, capacité d'invention, vaste base de talents, méthodes commerciales éprouvées, crédibilité, accès aux autres organisations, et un certain nombre de fonds « d'investissement social » (pour des actions philanthropiques).
小组成员强调,私营部门参与者给这方面带来的财产能力有:信息
通信技术的深奥专门知识、解决问题的对策、创造力、广泛的才
基础、行之有效的商业方法、诚信、与其他组织的关系以及一些“社会投资”资金(慈善资金)。
Enfin, elle aimerait savoir s'il y a eu une évaluation préliminaire de l'impact de la Loi relative à la prostitution, notamment à la lumière d'informations reçues d'ONG, à savoir que depuis la promulgation de la loi, le recrutement des travailleurs du sexe est devenu plus sophistiqué; des femmes viennent d'Europe et de certaines régions d'Asie pour travailler dans des services dits d'escorte, contre leur gré pour certaines d'entre elles.
最后,她很想知道,是否对《卖淫感化法案》的作用进行了任何初步的评估,特别是根据从非政府组织那里得到的信息,大意是,自从该《法案》获得通过之后,性产业工作者的招募变得更加深奥微妙了,一些来自欧洲,以及亚洲各地的妇女在所谓的陪同行业中工作,其中一些人并非出于自愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mystère et boule de gomme!
太莫测了!
Je suivais mal son raisonnement abstrait.
我听懂他那
的推论。
Dans un aphorisme profond, Kafka fait du passé et de l'avenir, les rivaux du présent.
卡夫卡在一句非常的格言中把过去和未来说成是现在的竞争对手。
Les enfants exposés aux PBDE sont sujets à des problèmes de développement discrets, mais mesurables.
关于多溴二苯醚对儿童的危害,一般来讲是一但可以测量的发育问题。
Cela dit, il n'appartenait pas à la Commission de rechercher les raisons profondes qui sous-tendent ce principe.
过,探讨这一原则的
理由
是本委员会的事。
La durée de nombreux projets s'est considérablement allongée et cette forme d'assistance technique exige des connaissances de plus en plus approfondies.
同时,许多这种项目需要更加得多的知识,期限也大为延长。
Cette relation profonde et complète à la nature était empreinte d'une profonde sagesse et d'une haute spiritualité et, en tant que telle, elle devait rester inviolable.
这些广褒而复杂的关系带给土著人民最的智慧和灵性,这种智慧和灵性是
可侵犯的。
On peut avancer l'argument très spécieux selon lequel il n'est pas nécessaire que le traité s'applique à toutes les structures d'enrichissement, mais nous aborderons la question plus tard.
有可能提出十分的论据,说
需要适用于所有浓缩设施,但这一问题我们将稍后讨论。
La formation brillante et la profonde expérience du monde de M. d'Escoto Brockmann sont renforcées par sa profondeur spirituelle, sa tolérance et sa compassion, qualités que le monde contemporain recherche énormément.
德埃斯科托·布罗克曼先生受过优秀的教育,谙世界事务,而且有
的思想,并富有宽容和同情精神,所有这些都是当今世界非常需要的。
Compte tenu des récentes perturbations des marchés financiers des pays développés dues au jeu d'instruments financiers ésotériques, la délégation indienne met en garde contre de nouveaux instruments relatifs à la dette.
鉴于最近难解的金融工具给发达国家的金融市场造成混乱,印
团还警告注意新的债务工具。
D'un autre côté, certaines fraudes commerciales peuvent aussi être excessivement simples ou informelles et s'accompagner d'une documentation ou d'explications très limitées, en dépit de leur lien évident avec une opération financière complexe ou élaborée.
另一方面,有些商业欺诈也可能是过的简化或
正式,只有很少的文件或说明,尽管它们明显与
微妙或复杂的财务交易有关。
Ils alimentent les bureaux de pays en conseils techniques et pratiques, en référence, en données d'expérience comparatives et en documents à orientation pratique établis par des spécialistes ayant une connaissance approfondie et multidisciplinaire des régions.
它们利用在其业务区域内拥有多学科知识的专家,向各国家办事处提供技术和政策咨询、转介、比较经验和基于问题的应用研究。
Le système de planification des ressources permettra de rationaliser la gestion des compétences du fait que l'on créera des fichiers de compétences qui offriront des renseignements suffisamment précis et un choix suffisamment grand pour pouvoir nommer du personnel à des postes essentiels (surtout en période de crise).
企业资源规划制的实施将通过允许建立拥有足够
知识和各种选择都有的人才储备库来填补重要的空缺(特别是在危机情况下)。
Les carences de la réglementation et des institutions sont souvent citées parmi les raisons principales de la crise financière actuelle (par exemple l'absence de réglementation efficace pour de nouveaux produits financiers complexes et opaques, pour les fonds spéculatifs et pour les agences de notation; ratios d'endettement trop élevés, qui créent des fragilités).
许多成员认为监管和体制失灵是当前金融危机的主要原因(如对新的复杂而的金融产品、对冲基金和信用评级机构缺乏有效的监管;过
杠杆化形成高风险)。
Les participants ont souligné que les richesses et les compétences apportées par les acteurs du secteur privé dans la balance s'appelaient connaissance approfondie des TIC, approche pragmatique, capacité d'invention, vaste base de talents, méthodes commerciales éprouvées, crédibilité, accès aux autres organisations, et un certain nombre de fonds « d'investissement social » (pour des actions philanthropiques).
小组成员强调,私营部门参与者给这方面带来的财产和能力有:信息和通信技术的专门知识、解决问题的对策、创造力、广泛的才智基础、行之有效的商业方法、诚信、与其他组织的关系以及一些“社会投资”资金(慈善资金)。
Enfin, elle aimerait savoir s'il y a eu une évaluation préliminaire de l'impact de la Loi relative à la prostitution, notamment à la lumière d'informations reçues d'ONG, à savoir que depuis la promulgation de la loi, le recrutement des travailleurs du sexe est devenu plus sophistiqué; des femmes viennent d'Europe et de certaines régions d'Asie pour travailler dans des services dits d'escorte, contre leur gré pour certaines d'entre elles.
最后,她很想知道,是否对《卖淫感化法案》的作用进行了任何初步的评估,特别是根据从非政府组织那里得到的信息,大意是,自从该《法案》获得通过之后,性产业工作者的招募变得更加微妙了,一些来自欧洲,以及亚洲各地的妇女在所谓的陪同行业中工作,其中一些人并非出于自愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。