法语助手
  • 关闭
dàn báo
1. (稀薄) subtil, e; rare; faible; fluide
Le brouillard de l'aube est devenu léger petit à petit.
朝雾渐渐地薄了。
2. (渐渐消失) disparaître; affaiblir
Le souvenir de cette affaire est devenu très vague.
这件事的印象已经薄了。
3. (不浓厚) faiblir; fléchir
Son intérêt pour la musique commence à faiblir.
音乐的兴趣逐渐薄了。



1. peu épais; clair; dilué; léger

2. (se dit d'un sentiment, d'un intérêt)faiblir; fléchir
象棋的兴趣逐渐~了.
Son inérêt pour les échecs commence à faiblir.


3. (se dit d'une impression)faible; vague; pâle; flou
他童年的印象已经~了.
Le souvenir de son enfance est devenu très vague.

Ainsi il serait bon de vérifier si les politiques publiques atténuent, et non renforcent, les différentiations ethniques entre les Chinois.

,不妨查一查公共政策是否使中国人的族裔差别,而不是加强。

Dans le même temps, l'hypothèse selon laquelle le plein-emploi doit faire partie intégrante du succès d'échanges commerciaux de plus en plus libres a été battue en brèche.

同时,于充分就业务必作越来越自由的贸易取得成功不可缺少的组成部分这一认识却了。

Les manuels en Belgique ne décrivent plus les femmes dans leur rôle traditionnel de ménagères; les stéréotypes sont devenus plus subtils et ils sont plus facilement décelés au moyen de méthodes quantitatives.

比利时的教科书没有把妇女刻画传统的家务管理角色;其定型观念更加,只有通过量化工具才能发觉。

Bien que la Convention soit contraignante et ait force de loi, le Comité est préoccupé par le fait qu'elle n'est guère connue des juges, des avocats et du grand public, notamment des enfants.

《公约》虽具有约束力并具有法律效力,然而,委员会、律师和广大公众包括儿童《公约》理解感到关注。

Le faible niveau de conscience juridique et politique des femmes (en particulier des femmes rurales) et le fait qu'elles ne se sentent pas psychologiquement prêtes à participer à la vie politique constituent un autre problème.

另外一个问题是妇女的法律和政治意识(特别是农村妇女),缺乏参与政治生活的心理准备。

Bien que l'on puisse trouver quelques rares exemples d'organisation internationale administrant un territoire, la probabilité de voir l'une quelconque des questions qui précèdent se poser dans ce contexte apparaît trop lointaine pour justifier la présence d'une disposition spécifique.

虽然人们可能找到某一国际组织管理领土的一些事例, 任何上述问题在这方面成有关的可能性看来过于,不能保证特定条款的存在。

Certains centres utilisent l'exemple de cas de jeunes qui ont commis des erreurs faute d'avoir bien compris la loi ou su distinguer le bien du mal, et du matériel pédagogique destiné à l'enseignement du droit pour aider les élèves des écoles primaires et secondaires ordinaires à mieux comprendre la loi.

一些工读学校结合学生因法制观念、辨别是非能力差而导致犯错误的案例,搜集大量法制教育材料,帮助社区普通中、小学开展法制教育。

Ces réformes sont aussi conçues pour faire en sorte que la mondialisation se présente aux nouveaux entrants sur les marchés mondiaux sous son visage humain et non sous l'aspect sinistre de conditions dans lesquelles les salaires sont toujours plus bas, les heures de travail toujours plus longues, où l'être humain est de moins en moins respecté et où les fruits socioéconomiques de la mondialisation sont recueillis par quelques privilégiés seulement.

这些改革的目的还在于确保刚进入世界市场的国家将看到全球化的人性一面,而不是工资越来越低、工作时间越变越长、人性一面日渐、只有少数几个国家享受到全球化的社会和经济果实等黑暗面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 淡薄 的法语例句

用户正在搜索


搐动, 搐搦, 搐缩, , 触变的, 触变计, 触变剂, 触变漆, 触变液, 触处皆是,

相似单词


疍民, , , 淡巴菰, 淡白碱玄岩, 淡薄, 淡薄的痕迹, 淡钡钛石, 淡泊, 淡泊地,
dàn báo
1. (稀薄) subtil, e; rare; faible; fluide
Le brouillard de l'aube est devenu léger petit à petit.
朝雾薄了。
2. (消失) disparaître; affaiblir
Le souvenir de cette affaire est devenu très vague.
我对这件事的印象已经薄了。
3. (不浓厚) faiblir; fléchir
Son intérêt pour la musique commence à faiblir.
她对音乐的兴趣薄了。



1. peu épais; clair; dilué; léger

2. (se dit d'un sentiment, d'un intérêt)faiblir; fléchir
他对象棋的兴趣~了.
Son inérêt pour les échecs commence à faiblir.


3. (se dit d'une impression)faible; vague; pâle; flou
他童年的印象已经~了.
Le souvenir de son enfance est devenu très vague.

Ainsi il serait bon de vérifier si les politiques publiques atténuent, et non renforcent, les différentiations ethniques entre les Chinois.

为此,不妨查一查公共政策否使中国人的族裔差别,而不加强。

Dans le même temps, l'hypothèse selon laquelle le plein-emploi doit faire partie intégrante du succès d'échanges commerciaux de plus en plus libres a été battue en brèche.

与此同时,对于充分就业务必作为越来越自由的贸易取得成功不可缺少的组成部分这一认识却了。

Les manuels en Belgique ne décrivent plus les femmes dans leur rôle traditionnel de ménagères; les stéréotypes sont devenus plus subtils et ils sont plus facilement décelés au moyen de méthodes quantitatives.

比利时的教科书没有把妇女刻画为传统的家务管理角色;其定型观念更加,只有通过量化工具才能发觉。

Bien que la Convention soit contraignante et ait force de loi, le Comité est préoccupé par le fait qu'elle n'est guère connue des juges, des avocats et du grand public, notamment des enfants.

《公约》虽具有约束力并具有法律效力,然而,委员会对法官、律师和广大公众包括儿童对《公约》理解感到关注。

Le faible niveau de conscience juridique et politique des femmes (en particulier des femmes rurales) et le fait qu'elles ne se sentent pas psychologiquement prêtes à participer à la vie politique constituent un autre problème.

另外一个妇女的法律和政治意识(特别农村妇女),缺乏参与政治生活的心理准备。

Bien que l'on puisse trouver quelques rares exemples d'organisation internationale administrant un territoire, la probabilité de voir l'une quelconque des questions qui précèdent se poser dans ce contexte apparaît trop lointaine pour justifier la présence d'une disposition spécifique.

虽然人们可能找到某一国际组织管理领土的一些事例, 任何上述在这方面成为有关的可能性看来过于,不能保证特定条款的存在。

Certains centres utilisent l'exemple de cas de jeunes qui ont commis des erreurs faute d'avoir bien compris la loi ou su distinguer le bien du mal, et du matériel pédagogique destiné à l'enseignement du droit pour aider les élèves des écoles primaires et secondaires ordinaires à mieux comprendre la loi.

一些工读学校结合学生因法制观念、辨别非能力差而导致犯错误的案例,搜集大量法制教育材料,帮助社区普通中、小学开展法制教育。

Ces réformes sont aussi conçues pour faire en sorte que la mondialisation se présente aux nouveaux entrants sur les marchés mondiaux sous son visage humain et non sous l'aspect sinistre de conditions dans lesquelles les salaires sont toujours plus bas, les heures de travail toujours plus longues, où l'être humain est de moins en moins respecté et où les fruits socioéconomiques de la mondialisation sont recueillis par quelques privilégiés seulement.

这些改革的目的还在于确保刚进入世界市场的国家将看到全球化的人性一面,而不工资越来越低、工作时间越变越长、人性一面日、只有少数几个国家享受到全球化的社会和经济果实等黑暗面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 淡薄 的法语例句

用户正在搜索


触动, 触动心弦, 触发, 触发电路, 触发电平, 触发电压, 触发脉冲, 触发器, 触发扫描, 触发式蓄电池,

相似单词


疍民, , , 淡巴菰, 淡白碱玄岩, 淡薄, 淡薄的痕迹, 淡钡钛石, 淡泊, 淡泊地,
dàn báo
1. (稀薄) subtil, e; rare; faible; fluide
Le brouillard de l'aube est devenu léger petit à petit.
朝雾渐渐地薄了。
2. (渐渐消失) disparaître; affaiblir
Le souvenir de cette affaire est devenu très vague.
我对这件事的印象已经薄了。
3. (不浓厚) faiblir; fléchir
Son intérêt pour la musique commence à faiblir.
她对音乐的兴趣逐渐薄了。



1. peu épais; clair; dilué; léger

2. (se dit d'un sentiment, d'un intérêt)faiblir; fléchir
他对象棋的兴趣逐渐~了.
Son inérêt pour les échecs commence à faiblir.


3. (se dit d'une impression)faible; vague; pâle; flou
他童年的印象已经~了.
Le souvenir de son enfance est devenu très vague.

Ainsi il serait bon de vérifier si les politiques publiques atténuent, et non renforcent, les différentiations ethniques entre les Chinois.

,不妨查一查公共政策是否使中国人的族裔差别,而不是加强。

Dans le même temps, l'hypothèse selon laquelle le plein-emploi doit faire partie intégrante du succès d'échanges commerciaux de plus en plus libres a été battue en brèche.

时,对于充分就业务必作为越来越自由的贸易取得成功不可缺少的组成部分这一认识却了。

Les manuels en Belgique ne décrivent plus les femmes dans leur rôle traditionnel de ménagères; les stéréotypes sont devenus plus subtils et ils sont plus facilement décelés au moyen de méthodes quantitatives.

比利时的教科书没有把妇女刻画为传统的家务管理角色;其定型观念更加,只有化工具才能发觉。

Bien que la Convention soit contraignante et ait force de loi, le Comité est préoccupé par le fait qu'elle n'est guère connue des juges, des avocats et du grand public, notamment des enfants.

《公约》虽具有约束力并具有法律效力,然而,委员会对法官、律师和广大公众包括儿童对《公约》理解感到关注。

Le faible niveau de conscience juridique et politique des femmes (en particulier des femmes rurales) et le fait qu'elles ne se sentent pas psychologiquement prêtes à participer à la vie politique constituent un autre problème.

另外一个问题是妇女的法律和政治意识(特别是农村妇女),缺乏参政治生活的心理准备。

Bien que l'on puisse trouver quelques rares exemples d'organisation internationale administrant un territoire, la probabilité de voir l'une quelconque des questions qui précèdent se poser dans ce contexte apparaît trop lointaine pour justifier la présence d'une disposition spécifique.

虽然人们可能找到某一国际组织管理领土的一些事例, 任何上述问题在这方面成为有关的可能性看来,不能保证特定条款的存在。

Certains centres utilisent l'exemple de cas de jeunes qui ont commis des erreurs faute d'avoir bien compris la loi ou su distinguer le bien du mal, et du matériel pédagogique destiné à l'enseignement du droit pour aider les élèves des écoles primaires et secondaires ordinaires à mieux comprendre la loi.

一些工读学校结合学生因法制观念、辨别是非能力差而导致犯错误的案例,搜集大法制教育材料,帮助社区普中、小学开展法制教育。

Ces réformes sont aussi conçues pour faire en sorte que la mondialisation se présente aux nouveaux entrants sur les marchés mondiaux sous son visage humain et non sous l'aspect sinistre de conditions dans lesquelles les salaires sont toujours plus bas, les heures de travail toujours plus longues, où l'être humain est de moins en moins respecté et où les fruits socioéconomiques de la mondialisation sont recueillis par quelques privilégiés seulement.

这些改革的目的还在于确保刚进入世界市场的国家将看到全球化的人性一面,而不是工资越来越低、工作时间越变越长、人性一面日渐、只有少数几个国家享受到全球化的社会和经济果实等黑暗面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 淡薄 的法语例句

用户正在搜索


触机, 触及, 触及痛处, 触及问题的要害, 触礁, 触角, 触觉, 触觉迟钝, 触觉感受器, 触觉计,

相似单词


疍民, , , 淡巴菰, 淡白碱玄岩, 淡薄, 淡薄的痕迹, 淡钡钛石, 淡泊, 淡泊地,
dàn báo
1. (稀薄) subtil, e; rare; faible; fluide
Le brouillard de l'aube est devenu léger petit à petit.
朝雾渐渐地薄了。
2. (渐渐消失) disparaître; affaiblir
Le souvenir de cette affaire est devenu très vague.
这件事的印象已经薄了。
3. (不浓厚) faiblir; fléchir
Son intérêt pour la musique commence à faiblir.
音乐的兴趣逐渐薄了。



1. peu épais; clair; dilué; léger

2. (se dit d'un sentiment, d'un intérêt)faiblir; fléchir
象棋的兴趣逐渐~了.
Son inérêt pour les échecs commence à faiblir.


3. (se dit d'une impression)faible; vague; pâle; flou
的印象已经~了.
Le souvenir de son enfance est devenu très vague.

Ainsi il serait bon de vérifier si les politiques publiques atténuent, et non renforcent, les différentiations ethniques entre les Chinois.

为此,不妨查一查共政策是否使中国人的族裔差别,而不是加强。

Dans le même temps, l'hypothèse selon laquelle le plein-emploi doit faire partie intégrante du succès d'échanges commerciaux de plus en plus libres a été battue en brèche.

与此同时,于充分就业务必作为越来越自由的贸易取得成功不可缺少的组成部分这一认识却了。

Les manuels en Belgique ne décrivent plus les femmes dans leur rôle traditionnel de ménagères; les stéréotypes sont devenus plus subtils et ils sont plus facilement décelés au moyen de méthodes quantitatives.

比利时的教科书没有把妇女刻画为传统的家务管理角色;其定型观念更加,只有通过量化工具才能发觉。

Bien que la Convention soit contraignante et ait force de loi, le Comité est préoccupé par le fait qu'elle n'est guère connue des juges, des avocats et du grand public, notamment des enfants.

约》虽具有约束力并具有法律效力,然而,委员会法官、律师和广大众包括儿约》理解感到关注。

Le faible niveau de conscience juridique et politique des femmes (en particulier des femmes rurales) et le fait qu'elles ne se sentent pas psychologiquement prêtes à participer à la vie politique constituent un autre problème.

另外一个问题是妇女的法律和政治意识(特别是农村妇女),缺乏参与政治生活的心理准备。

Bien que l'on puisse trouver quelques rares exemples d'organisation internationale administrant un territoire, la probabilité de voir l'une quelconque des questions qui précèdent se poser dans ce contexte apparaît trop lointaine pour justifier la présence d'une disposition spécifique.

虽然人们可能找到某一国际组织管理领土的一些事例, 任何上述问题在这方面成为有关的可能性看来过于,不能保证特定条款的存在。

Certains centres utilisent l'exemple de cas de jeunes qui ont commis des erreurs faute d'avoir bien compris la loi ou su distinguer le bien du mal, et du matériel pédagogique destiné à l'enseignement du droit pour aider les élèves des écoles primaires et secondaires ordinaires à mieux comprendre la loi.

一些工读学校结合学生因法制观念、辨别是非能力差而导致犯错误的案例,搜集大量法制教育材料,帮助社区普通中、小学开展法制教育。

Ces réformes sont aussi conçues pour faire en sorte que la mondialisation se présente aux nouveaux entrants sur les marchés mondiaux sous son visage humain et non sous l'aspect sinistre de conditions dans lesquelles les salaires sont toujours plus bas, les heures de travail toujours plus longues, où l'être humain est de moins en moins respecté et où les fruits socioéconomiques de la mondialisation sont recueillis par quelques privilégiés seulement.

这些改革的目的还在于确保刚进入世界市场的国家将看到全球化的人性一面,而不是工资越来越低、工作时间越变越长、人性一面日渐、只有少数几个国家享受到全球化的社会和经济果实等黑暗面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 淡薄 的法语例句

用户正在搜索


触类旁通, 触冷感热, 触毛, 触媒, 触媒燃烧, 触霉头, 触摸, 触摸的, 触摸屏, 触摸屏幕,

相似单词


疍民, , , 淡巴菰, 淡白碱玄岩, 淡薄, 淡薄的痕迹, 淡钡钛石, 淡泊, 淡泊地,
dàn báo
1. (稀薄) subtil, e; rare; faible; fluide
Le brouillard de l'aube est devenu léger petit à petit.
朝雾渐渐地薄了。
2. (渐渐消失) disparaître; affaiblir
Le souvenir de cette affaire est devenu très vague.
我对这件事的印象已经薄了。
3. (不浓厚) faiblir; fléchir
Son intérêt pour la musique commence à faiblir.
她对音乐的兴趣逐渐薄了。



1. peu épais; clair; dilué; léger

2. (se dit d'un sentiment, d'un intérêt)faiblir; fléchir
他对象棋的兴趣逐渐~了.
Son inérêt pour les échecs commence à faiblir.


3. (se dit d'une impression)faible; vague; pâle; flou
他童年的印象已经~了.
Le souvenir de son enfance est devenu très vague.

Ainsi il serait bon de vérifier si les politiques publiques atténuent, et non renforcent, les différentiations ethniques entre les Chinois.

此,不妨查一查公共政策是否使中国人的族裔差别,而不是加强。

Dans le même temps, l'hypothèse selon laquelle le plein-emploi doit faire partie intégrante du succès d'échanges commerciaux de plus en plus libres a été battue en brèche.

与此同时,对于充分就业务必作越来越自由的贸易取不可缺少的组部分这一认识却了。

Les manuels en Belgique ne décrivent plus les femmes dans leur rôle traditionnel de ménagères; les stéréotypes sont devenus plus subtils et ils sont plus facilement décelés au moyen de méthodes quantitatives.

比利时的教科书没有把妇女传统的家务管理角色;其定型观念更加,只有通过量化工具才能发觉。

Bien que la Convention soit contraignante et ait force de loi, le Comité est préoccupé par le fait qu'elle n'est guère connue des juges, des avocats et du grand public, notamment des enfants.

《公约》虽具有约束力并具有法律效力,然而,委员会对法官、律师和广大公众包括儿童对《公约》理解感到关注。

Le faible niveau de conscience juridique et politique des femmes (en particulier des femmes rurales) et le fait qu'elles ne se sentent pas psychologiquement prêtes à participer à la vie politique constituent un autre problème.

另外一个问题是妇女的法律和政治意识(特别是农村妇女),缺乏参与政治生活的心理准备。

Bien que l'on puisse trouver quelques rares exemples d'organisation internationale administrant un territoire, la probabilité de voir l'une quelconque des questions qui précèdent se poser dans ce contexte apparaît trop lointaine pour justifier la présence d'une disposition spécifique.

虽然人们可能找到某一国际组织管理领土的一些事例, 任何上述问题在这方面有关的可能性看来过于,不能保证特定条款的存在。

Certains centres utilisent l'exemple de cas de jeunes qui ont commis des erreurs faute d'avoir bien compris la loi ou su distinguer le bien du mal, et du matériel pédagogique destiné à l'enseignement du droit pour aider les élèves des écoles primaires et secondaires ordinaires à mieux comprendre la loi.

一些工读学校结合学生因法制观念、辨别是非能力差而导致犯错误的案例,搜集大量法制教育材料,帮助社区普通中、小学开展法制教育。

Ces réformes sont aussi conçues pour faire en sorte que la mondialisation se présente aux nouveaux entrants sur les marchés mondiaux sous son visage humain et non sous l'aspect sinistre de conditions dans lesquelles les salaires sont toujours plus bas, les heures de travail toujours plus longues, où l'être humain est de moins en moins respecté et où les fruits socioéconomiques de la mondialisation sont recueillis par quelques privilégiés seulement.

这些改革的目的还在于确保刚进入世界市场的国家将看到全球化的人性一面,而不是工资越来越低、工作时间越变越长、人性一面日渐、只有少数几个国家享受到全球化的社会和经济果实等黑暗面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 淡薄 的法语例句

用户正在搜索


触痛, 触头, 触头(机), 触网, 触物感大症, 触物感小症, 触小体, 触须, 触压固化树脂, 触诊,

相似单词


疍民, , , 淡巴菰, 淡白碱玄岩, 淡薄, 淡薄的痕迹, 淡钡钛石, 淡泊, 淡泊地,
dàn báo
1. (稀薄) subtil, e; rare; faible; fluide
Le brouillard de l'aube est devenu léger petit à petit.
朝雾渐渐地薄了。
2. (渐渐消失) disparaître; affaiblir
Le souvenir de cette affaire est devenu très vague.
我对这件事的印象已经薄了。
3. (不浓厚) faiblir; fléchir
Son intérêt pour la musique commence à faiblir.
她对音乐的兴趣逐渐薄了。



1. peu épais; clair; dilué; léger

2. (se dit d'un sentiment, d'un intérêt)faiblir; fléchir
他对象棋的兴趣逐渐~了.
Son inérêt pour les échecs commence à faiblir.


3. (se dit d'une impression)faible; vague; pâle; flou
他童年的印象已经~了.
Le souvenir de son enfance est devenu très vague.

Ainsi il serait bon de vérifier si les politiques publiques atténuent, et non renforcent, les différentiations ethniques entre les Chinois.

为此,不妨查一查公共政策是否使中国人的族裔差别,而不是加强。

Dans le même temps, l'hypothèse selon laquelle le plein-emploi doit faire partie intégrante du succès d'échanges commerciaux de plus en plus libres a été battue en brèche.

与此同时,对于充分就业务必作为越来越自由的贸易取得成功不可缺少的组成部分这一认识却了。

Les manuels en Belgique ne décrivent plus les femmes dans leur rôle traditionnel de ménagères; les stéréotypes sont devenus plus subtils et ils sont plus facilement décelés au moyen de méthodes quantitatives.

比利时的教科书没有把妇女刻画为传统的家务管理角色;其定型观念更加,只有通过量化工具才能发觉。

Bien que la Convention soit contraignante et ait force de loi, le Comité est préoccupé par le fait qu'elle n'est guère connue des juges, des avocats et du grand public, notamment des enfants.

《公约》虽具有约束力并具有法律效力,然而,委员会对法官、律大公众包括儿童对《公约》理解感到关注。

Le faible niveau de conscience juridique et politique des femmes (en particulier des femmes rurales) et le fait qu'elles ne se sentent pas psychologiquement prêtes à participer à la vie politique constituent un autre problème.

另外一个问题是妇女的法律政治意识(特别是农村妇女),缺乏参与政治生活的心理准备。

Bien que l'on puisse trouver quelques rares exemples d'organisation internationale administrant un territoire, la probabilité de voir l'une quelconque des questions qui précèdent se poser dans ce contexte apparaît trop lointaine pour justifier la présence d'une disposition spécifique.

虽然人们可能找到某一国际组织管理领土的一些事, 任何上述问题在这方面成为有关的可能性看来过于,不能保证特定条款的存在。

Certains centres utilisent l'exemple de cas de jeunes qui ont commis des erreurs faute d'avoir bien compris la loi ou su distinguer le bien du mal, et du matériel pédagogique destiné à l'enseignement du droit pour aider les élèves des écoles primaires et secondaires ordinaires à mieux comprendre la loi.

一些工读学校结合学生因法制观念、辨别是非能力差而导致犯错误的案,搜集大量法制教育材料,帮助社区普通中、小学开展法制教育。

Ces réformes sont aussi conçues pour faire en sorte que la mondialisation se présente aux nouveaux entrants sur les marchés mondiaux sous son visage humain et non sous l'aspect sinistre de conditions dans lesquelles les salaires sont toujours plus bas, les heures de travail toujours plus longues, où l'être humain est de moins en moins respecté et où les fruits socioéconomiques de la mondialisation sont recueillis par quelques privilégiés seulement.

这些改革的目的还在于确保刚进入世界市场的国家将看到全球化的人性一面,而不是工资越来越低、工作时间越变越长、人性一面日渐、只有少数几个国家享受到全球化的社会经济果实等黑暗面。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 淡薄 的法语例句

用户正在搜索


矗立, , 欻啦, , 揣测, 揣度, 揣摩, 揣情度理, 揣手儿, 揣想,

相似单词


疍民, , , 淡巴菰, 淡白碱玄岩, 淡薄, 淡薄的痕迹, 淡钡钛石, 淡泊, 淡泊地,
dàn báo
1. (稀薄) subtil, e; rare; faible; fluide
Le brouillard de l'aube est devenu léger petit à petit.
朝雾渐渐地薄了。
2. (渐渐消失) disparaître; affaiblir
Le souvenir de cette affaire est devenu très vague.
我对这件事的印象已经薄了。
3. (不浓厚) faiblir; fléchir
Son intérêt pour la musique commence à faiblir.
她对音乐的兴趣逐渐薄了。



1. peu épais; clair; dilué; léger

2. (se dit d'un sentiment, d'un intérêt)faiblir; fléchir
他对象棋的兴趣逐渐~了.
Son inérêt pour les échecs commence à faiblir.


3. (se dit d'une impression)faible; vague; pâle; flou
他童年的印象已经~了.
Le souvenir de son enfance est devenu très vague.

Ainsi il serait bon de vérifier si les politiques publiques atténuent, et non renforcent, les différentiations ethniques entre les Chinois.

为此,不妨查一查公共政策是国人的族裔差别,而不是加强。

Dans le même temps, l'hypothèse selon laquelle le plein-emploi doit faire partie intégrante du succès d'échanges commerciaux de plus en plus libres a été battue en brèche.

与此同时,对于充分就业务必作为越来越自由的贸易取得成功不可缺少的组成部分这一认识却了。

Les manuels en Belgique ne décrivent plus les femmes dans leur rôle traditionnel de ménagères; les stéréotypes sont devenus plus subtils et ils sont plus facilement décelés au moyen de méthodes quantitatives.

比利时的教科书没有把妇女刻画为传统的家务管理角色;其定型观念更加,只有通过量化工才能发觉。

Bien que la Convention soit contraignante et ait force de loi, le Comité est préoccupé par le fait qu'elle n'est guère connue des juges, des avocats et du grand public, notamment des enfants.

《公约》虽有约束有法律效,然而,委员会对法官、律师和广大公众包括儿童对《公约》理解感到关注。

Le faible niveau de conscience juridique et politique des femmes (en particulier des femmes rurales) et le fait qu'elles ne se sentent pas psychologiquement prêtes à participer à la vie politique constituent un autre problème.

另外一个问题是妇女的法律和政治意识(特别是农村妇女),缺乏参与政治生活的心理准备。

Bien que l'on puisse trouver quelques rares exemples d'organisation internationale administrant un territoire, la probabilité de voir l'une quelconque des questions qui précèdent se poser dans ce contexte apparaît trop lointaine pour justifier la présence d'une disposition spécifique.

虽然人们可能找到某一国际组织管理领土的一些事例, 任何上述问题在这方面成为有关的可能性看来过于,不能保证特定条款的存在。

Certains centres utilisent l'exemple de cas de jeunes qui ont commis des erreurs faute d'avoir bien compris la loi ou su distinguer le bien du mal, et du matériel pédagogique destiné à l'enseignement du droit pour aider les élèves des écoles primaires et secondaires ordinaires à mieux comprendre la loi.

一些工读学校结合学生因法制观念、辨别是非能差而导致犯错误的案例,搜集大量法制教育材料,帮助社区普通、小学开展法制教育。

Ces réformes sont aussi conçues pour faire en sorte que la mondialisation se présente aux nouveaux entrants sur les marchés mondiaux sous son visage humain et non sous l'aspect sinistre de conditions dans lesquelles les salaires sont toujours plus bas, les heures de travail toujours plus longues, où l'être humain est de moins en moins respecté et où les fruits socioéconomiques de la mondialisation sont recueillis par quelques privilégiés seulement.

这些改革的目的还在于确保刚进入世界市场的国家将看到全球化的人性一面,而不是工资越来越低、工作时间越变越长、人性一面日渐、只有少数几个国家享受到全球化的社会和经济果实等黑暗面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 淡薄 的法语例句

用户正在搜索


川卷螺, 川军, 川楝子, 川流不息, 川绿断属, 川马, 川木通, 川木香, 川牛膝, 川乌,

相似单词


疍民, , , 淡巴菰, 淡白碱玄岩, 淡薄, 淡薄的痕迹, 淡钡钛石, 淡泊, 淡泊地,
dàn báo
1. (稀) subtil, e; rare; faible; fluide
Le brouillard de l'aube est devenu léger petit à petit.
朝雾渐渐地了。
2. (渐渐消失) disparaître; affaiblir
Le souvenir de cette affaire est devenu très vague.
我对这件事的印象已了。
3. (不浓厚) faiblir; fléchir
Son intérêt pour la musique commence à faiblir.
她对音乐的兴趣逐渐了。



1. peu épais; clair; dilué; léger

2. (se dit d'un sentiment, d'un intérêt)faiblir; fléchir
他对象棋的兴趣逐渐~了.
Son inérêt pour les échecs commence à faiblir.


3. (se dit d'une impression)faible; vague; pâle; flou
他童年的印象已~了.
Le souvenir de son enfance est devenu très vague.

Ainsi il serait bon de vérifier si les politiques publiques atténuent, et non renforcent, les différentiations ethniques entre les Chinois.

为此,不妨查一查公共政策是否使中国人的族裔差,而不是加强。

Dans le même temps, l'hypothèse selon laquelle le plein-emploi doit faire partie intégrante du succès d'échanges commerciaux de plus en plus libres a été battue en brèche.

与此同时,对于充分就业务必作为越来越自由的贸易取得成功不可缺少的组成部分这一认识却了。

Les manuels en Belgique ne décrivent plus les femmes dans leur rôle traditionnel de ménagères; les stéréotypes sont devenus plus subtils et ils sont plus facilement décelés au moyen de méthodes quantitatives.

比利时的教科书没有把妇女刻画为传统的家务管理角色;其定型观念更加,只有通过量化工具才能发觉。

Bien que la Convention soit contraignante et ait force de loi, le Comité est préoccupé par le fait qu'elle n'est guère connue des juges, des avocats et du grand public, notamment des enfants.

《公约》虽具有约束力并具有法律效力,然而,委员会对法官、律师和广大公众包括儿童对《公约》理解感到关注。

Le faible niveau de conscience juridique et politique des femmes (en particulier des femmes rurales) et le fait qu'elles ne se sentent pas psychologiquement prêtes à participer à la vie politique constituent un autre problème.

另外一个问题是妇女的法律和政治意识是农村妇女),缺乏参与政治生活的心理准备。

Bien que l'on puisse trouver quelques rares exemples d'organisation internationale administrant un territoire, la probabilité de voir l'une quelconque des questions qui précèdent se poser dans ce contexte apparaît trop lointaine pour justifier la présence d'une disposition spécifique.

虽然人们可能找到某一国际组织管理领土的一些事例, 任何上述问题在这方面成为有关的可能性看来过于,不能保证定条款的存在。

Certains centres utilisent l'exemple de cas de jeunes qui ont commis des erreurs faute d'avoir bien compris la loi ou su distinguer le bien du mal, et du matériel pédagogique destiné à l'enseignement du droit pour aider les élèves des écoles primaires et secondaires ordinaires à mieux comprendre la loi.

一些工读学校结合学生因法制观念、辨是非能力差而导致犯错误的案例,搜集大量法制教育材料,帮助社区普通中、小学开展法制教育。

Ces réformes sont aussi conçues pour faire en sorte que la mondialisation se présente aux nouveaux entrants sur les marchés mondiaux sous son visage humain et non sous l'aspect sinistre de conditions dans lesquelles les salaires sont toujours plus bas, les heures de travail toujours plus longues, où l'être humain est de moins en moins respecté et où les fruits socioéconomiques de la mondialisation sont recueillis par quelques privilégiés seulement.

这些改革的目的还在于确保刚进入世界市场的国家将看到全球化的人性一面,而不是工资越来越低、工作时间越变越长、人性一面日渐、只有少数几个国家享受到全球化的社会和济果实等黑暗面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 淡薄 的法语例句

用户正在搜索


氚化物, 氚气, 穿, 穿(多大的鞋), 穿(滑稽可笑的衣服), 穿白衣服, 穿板, 穿帮, 穿爆, 穿贝海绵属,

相似单词


疍民, , , 淡巴菰, 淡白碱玄岩, 淡薄, 淡薄的痕迹, 淡钡钛石, 淡泊, 淡泊地,
dàn báo
1. (稀薄) subtil, e; rare; faible; fluide
Le brouillard de l'aube est devenu léger petit à petit.
朝雾渐渐地薄了。
2. (渐渐消失) disparaître; affaiblir
Le souvenir de cette affaire est devenu très vague.
我对这件事的印薄了。
3. (不浓厚) faiblir; fléchir
Son intérêt pour la musique commence à faiblir.
她对音乐的兴趣逐渐薄了。



1. peu épais; clair; dilué; léger

2. (se dit d'un sentiment, d'un intérêt)faiblir; fléchir
他对棋的兴趣逐渐~了.
Son inérêt pour les échecs commence à faiblir.


3. (se dit d'une impression)faible; vague; pâle; flou
他童年的印~了.
Le souvenir de son enfance est devenu très vague.

Ainsi il serait bon de vérifier si les politiques publiques atténuent, et non renforcent, les différentiations ethniques entre les Chinois.

为此,不妨查一查共政策是否使中国人的族裔差别,而不是加强。

Dans le même temps, l'hypothèse selon laquelle le plein-emploi doit faire partie intégrante du succès d'échanges commerciaux de plus en plus libres a été battue en brèche.

与此同时,对于充分就业务必作为越来越自由的贸易取得成功不可缺少的组成部分这一认识却了。

Les manuels en Belgique ne décrivent plus les femmes dans leur rôle traditionnel de ménagères; les stéréotypes sont devenus plus subtils et ils sont plus facilement décelés au moyen de méthodes quantitatives.

比利时的教科书没有把妇女刻画为传统的家务管理角色;其定型观念更加,只有通过量化工具才能发觉。

Bien que la Convention soit contraignante et ait force de loi, le Comité est préoccupé par le fait qu'elle n'est guère connue des juges, des avocats et du grand public, notamment des enfants.

约》虽具有约束力并具有法律效力,然而,委员会对法官、律师和广大括儿童对《约》理解感到关注。

Le faible niveau de conscience juridique et politique des femmes (en particulier des femmes rurales) et le fait qu'elles ne se sentent pas psychologiquement prêtes à participer à la vie politique constituent un autre problème.

另外一个问题是妇女的法律和政治意识(特别是农村妇女),缺乏参与政治生活的心理准备。

Bien que l'on puisse trouver quelques rares exemples d'organisation internationale administrant un territoire, la probabilité de voir l'une quelconque des questions qui précèdent se poser dans ce contexte apparaît trop lointaine pour justifier la présence d'une disposition spécifique.

虽然人们可能找到某一国际组织管理领土的一些事例, 任何上述问题在这方面成为有关的可能性看来过于,不能保证特定条款的存在。

Certains centres utilisent l'exemple de cas de jeunes qui ont commis des erreurs faute d'avoir bien compris la loi ou su distinguer le bien du mal, et du matériel pédagogique destiné à l'enseignement du droit pour aider les élèves des écoles primaires et secondaires ordinaires à mieux comprendre la loi.

一些工读学校结合学生因法制观念、辨别是非能力差而导致犯错误的案例,搜集大量法制教育材料,帮助社区普通中、小学开展法制教育。

Ces réformes sont aussi conçues pour faire en sorte que la mondialisation se présente aux nouveaux entrants sur les marchés mondiaux sous son visage humain et non sous l'aspect sinistre de conditions dans lesquelles les salaires sont toujours plus bas, les heures de travail toujours plus longues, où l'être humain est de moins en moins respecté et où les fruits socioéconomiques de la mondialisation sont recueillis par quelques privilégiés seulement.

这些改革的目的还在于确保刚进入世界市场的国家将看到全球化的人性一面,而不是工资越来越低、工作时间越变越长、人性一面日渐、只有少数几个国家享受到全球化的社会和济果实等黑暗面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 淡薄 的法语例句

用户正在搜索


穿带, 穿戴, 穿戴打扮的, 穿戴的样子, 穿戴整齐, 穿得不好, 穿得不伦不类, 穿得差的, 穿得出去的衣服, 穿得单薄,

相似单词


疍民, , , 淡巴菰, 淡白碱玄岩, 淡薄, 淡薄的痕迹, 淡钡钛石, 淡泊, 淡泊地,