De l'eau passera sous les ponts .
水在桥下流过。
De l'eau passera sous les ponts .
水在桥下流过。
L'eau a coulé sous les ponts.
水在桥下流过。
Je me demande s'il a versé une larme.
我想知道他是否曾流过滴眼泪。
Le yangzé passe auprès de ce village.
长江从这村庄附近流过。
L'eau du Golfe débordera sur la façade extérieure pour favoriser le processus de refroidissement.
落成后,波斯湾的海水将在体育场外部正面上方流过,起到辅助冷却的作用同时也在外观上赋予种美感。
Ce fleuve serpente à travers les plaines.
这条河流蜿蜒流过平原。
Les deux chaînes sont séparées par un plateau central que traverse le fleuve Yukon.
两山脉之间是中部高原,育空河从中流过。
Du point de vue géographique, la Serbie-et-Monténégro est un pays balkanique, centreuropéen, méditerranéen et danubien.
从地理的角度来看,塞尔维亚和黑山是尔干国
,地处中欧,
地中海,境内有多瑙河流过。
Il avait les traits tirés et les yeux durs malgré les larmes qui avaient coulé 。
他有张疲惫的脸和
双坚定的眼睛,尽管他们(指眼睛)之前流过泪。
Cette énergie solaire a chauffé l’intérieure du bocal et donc l’eau qui est passée dans le tuyau.
瓶里的太阳能就流过软管的水加热了。
J'aimerais être une larme, pour naître dans tes yeux, couler sur ta joue, et mourir sur tes lèvres.
我愿化作滴泪,生于你眼中,流过你脸颊,死在你唇边。
Dans le cas d'une formation aquifère transfrontière, ses eaux coulent naturellement aussi d'un territoire à l'autre.
对于跨界含水层系统来说,系统内的水也是自然流过国界。
Pour mieux comprendre, on peut faire une analogie avec la circulation sanguine, le sang devant circuler de façon égale dans tous les organes.
这就好比是血液循环,血液必须均匀地流过所有器官。
Les autorités municipales ont lancé un grand projet de nettoyage et de protection des rives de l'Al-Awaj, qui longe le camp de Khan EshSieh.
当地市政当局实施了项重大工程,对从Khan Eshieh难民营旁边流过的阿沃季河两岸进行清理和保护。
Notre japonais appartenant système d'entreprise, située au pied du mont Wuyi ordre d'idées, la prochaine claire de l'embouchure de la rivière Min qui coule à travers.
我司系日商独资企业,位于武夷山脉脚下,清澈的闽江从旁边流过。
Il ya une rivière qui coule à travers de toute l'année, est toujours inondée, avec des poissons sauvages et de crevettes Lo, étaient aptes à la consommation humaine.
有条小河从中流过,常年不息,其中有野生鱼虾螺,可供食用。
Chauffage fluide, le tube de perfusion à travers la chaleur de l'entrepôt de sorte que la conduction thermique dans un très court laps de temps à l'écoulement du liquide.
输液加温时,输液管通过该发热仓,使热量在很短时间内传导到流过的药液中。
Donc, à certains égards, l'absence d'enthousiasme dans la salle n'est pas seulement due à nos actions ici, mais aussi au jeu des forces mondiales qui se manifestent dans cette salle.
所以从某些方面来说,本房间缺少活力不仅是由我们内部的行动所引起,也与同时流过本大厅的更大的全球力量有关。
Si la gestion parallèle des fonds est la modalité la plus courante, l'utilisation d'autres mécanismes de gestion des fonds - gestion groupée, gestion canalisée ou une combinaison des différentes modalités - se développe notablement.
平行资金管理是最常用的方法,但其他资金管理方法的使用也日益显著——汇集资金、流过、及结合采用这两种方法。
Leur vitesse d'écoulement à travers les formations aquifères est très lente, une fraction de mètre par jour ou quelques mètres par année alors que l'écoulement d'un cours d'eau est au moins de l'ordre du mètre par seconde.
地下水流过含水层的速度十分缓慢,流速为每天零点几米或每年数米,而溪流径流的流速则为每秒数米。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De l'eau passera sous les ponts .
水桥下流过。
L'eau a coulé sous les ponts.
水桥下流过。
Je me demande s'il a versé une larme.
我想知道他是否曾流过一滴眼泪。
Le yangzé passe auprès de ce village.
长江从这个村庄附近流过。
L'eau du Golfe débordera sur la façade extérieure pour favoriser le processus de refroidissement.
落成后,波斯湾的海水育场外部正面上方流过,起到辅助冷却的作用同时也
外观上赋予一种美感。
Ce fleuve serpente à travers les plaines.
这条河流蜿蜒流过平原。
Les deux chaînes sont séparées par un plateau central que traverse le fleuve Yukon.
两个山脉之间是中部高原,育空河从中流过。
Du point de vue géographique, la Serbie-et-Monténégro est un pays balkanique, centreuropéen, méditerranéen et danubien.
从地理的角度来看,塞尔维亚和黑山是一个巴尔干国,地处中欧,濒临地中海,境内有多瑙河流过。
Il avait les traits tirés et les yeux durs malgré les larmes qui avaient coulé 。
他有一张疲惫的脸和一双坚定的眼睛,尽管他们(指眼睛)之前流过泪。
Cette énergie solaire a chauffé l’intérieure du bocal et donc l’eau qui est passée dans le tuyau.
瓶里的太阳能就流过软管的水加热了。
J'aimerais être une larme, pour naître dans tes yeux, couler sur ta joue, et mourir sur tes lèvres.
我愿化作一滴泪,生你眼中,流过你脸颊,死
你唇
。
Dans le cas d'une formation aquifère transfrontière, ses eaux coulent naturellement aussi d'un territoire à l'autre.
跨界含水层系统来说,系统内的水也是自然流过国界。
Pour mieux comprendre, on peut faire une analogie avec la circulation sanguine, le sang devant circuler de façon égale dans tous les organes.
这就好比是血液循环,血液必须均匀地流过所有器官。
Les autorités municipales ont lancé un grand projet de nettoyage et de protection des rives de l'Al-Awaj, qui longe le camp de Khan EshSieh.
当地市政当局实施了一项重大工程,从Khan Eshieh难民营旁
流过的阿沃季河两岸进行清理和保护。
Notre japonais appartenant système d'entreprise, située au pied du mont Wuyi ordre d'idées, la prochaine claire de l'embouchure de la rivière Min qui coule à travers.
我司系日商独资企业,位武夷山脉脚下,清澈的闽江从旁
流过。
Il ya une rivière qui coule à travers de toute l'année, est toujours inondée, avec des poissons sauvages et de crevettes Lo, étaient aptes à la consommation humaine.
有一条小河从中流过,常年不息,其中有野生鱼虾螺,可供食用。
Chauffage fluide, le tube de perfusion à travers la chaleur de l'entrepôt de sorte que la conduction thermique dans un très court laps de temps à l'écoulement du liquide.
输液加温时,输液管通过该发热仓,使热量很短时间内传导到流过的药液中。
Donc, à certains égards, l'absence d'enthousiasme dans la salle n'est pas seulement due à nos actions ici, mais aussi au jeu des forces mondiales qui se manifestent dans cette salle.
所以从某些方面来说,本房间缺少活力不仅是由我们内部的行动所引起,也与同时流过本大厅的更大的全球力量有关。
Si la gestion parallèle des fonds est la modalité la plus courante, l'utilisation d'autres mécanismes de gestion des fonds - gestion groupée, gestion canalisée ou une combinaison des différentes modalités - se développe notablement.
平行资金管理是最常用的方法,但其他资金管理方法的使用也日益显著——汇集资金、流过、及结合采用这两种方法。
Leur vitesse d'écoulement à travers les formations aquifères est très lente, une fraction de mètre par jour ou quelques mètres par année alors que l'écoulement d'un cours d'eau est au moins de l'ordre du mètre par seconde.
地下水流过含水层的速度十分缓慢,流速为每天零点几米或每年数米,而溪流径流的流速则为每秒数米。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De l'eau passera sous les ponts .
水在桥下流。
L'eau a coulé sous les ponts.
水在桥下流。
Je me demande s'il a versé une larme.
我想知道他是否曾流一滴眼泪。
Le yangzé passe auprès de ce village.
长江从这个村庄附近流。
L'eau du Golfe débordera sur la façade extérieure pour favoriser le processus de refroidissement.
落成后,波斯湾的海水将在体育场外部正流
,起到辅助冷却的作用同时也在外观
赋予一种美感。
Ce fleuve serpente à travers les plaines.
这条河流蜿蜒流平原。
Les deux chaînes sont séparées par un plateau central que traverse le fleuve Yukon.
两个山脉之间是中部高原,育空河从中流。
Du point de vue géographique, la Serbie-et-Monténégro est un pays balkanique, centreuropéen, méditerranéen et danubien.
从地理的角度来看,塞尔维亚和黑山是一个巴尔干国,地处中欧,濒临地中海,境内有多瑙河流
。
Il avait les traits tirés et les yeux durs malgré les larmes qui avaient coulé 。
他有一张疲惫的和一双坚定的眼睛,尽管他们(指眼睛)之前流
泪。
Cette énergie solaire a chauffé l’intérieure du bocal et donc l’eau qui est passée dans le tuyau.
瓶里的太阳能就流软管的水加热了。
J'aimerais être une larme, pour naître dans tes yeux, couler sur ta joue, et mourir sur tes lèvres.
我愿化作一滴泪,生于眼中,流
颊,死在
唇边。
Dans le cas d'une formation aquifère transfrontière, ses eaux coulent naturellement aussi d'un territoire à l'autre.
对于跨界含水层系统来说,系统内的水也是自然流国界。
Pour mieux comprendre, on peut faire une analogie avec la circulation sanguine, le sang devant circuler de façon égale dans tous les organes.
这就好比是血液循环,血液必须均匀地流所有器官。
Les autorités municipales ont lancé un grand projet de nettoyage et de protection des rives de l'Al-Awaj, qui longe le camp de Khan EshSieh.
当地市政当局实施了一项重大工程,对从Khan Eshieh难民营旁边流的阿沃季河两岸进行清理和保护。
Notre japonais appartenant système d'entreprise, située au pied du mont Wuyi ordre d'idées, la prochaine claire de l'embouchure de la rivière Min qui coule à travers.
我司系日商独资企业,位于武夷山脉脚下,清澈的闽江从旁边流。
Il ya une rivière qui coule à travers de toute l'année, est toujours inondée, avec des poissons sauvages et de crevettes Lo, étaient aptes à la consommation humaine.
有一条小河从中流,常年不息,其中有野生鱼虾螺,可供食用。
Chauffage fluide, le tube de perfusion à travers la chaleur de l'entrepôt de sorte que la conduction thermique dans un très court laps de temps à l'écoulement du liquide.
输液加温时,输液管通该发热仓,使热量在很短时间内传导到流
的药液中。
Donc, à certains égards, l'absence d'enthousiasme dans la salle n'est pas seulement due à nos actions ici, mais aussi au jeu des forces mondiales qui se manifestent dans cette salle.
所以从某些来说,本房间缺少活力不仅是由我们内部的行动所引起,也与同时流
本大厅的更大的全球力量有关。
Si la gestion parallèle des fonds est la modalité la plus courante, l'utilisation d'autres mécanismes de gestion des fonds - gestion groupée, gestion canalisée ou une combinaison des différentes modalités - se développe notablement.
平行资金管理是最常用的法,但其他资金管理
法的使用也日益显著——汇集资金、流
、及结合采用这两种
法。
Leur vitesse d'écoulement à travers les formations aquifères est très lente, une fraction de mètre par jour ou quelques mètres par année alors que l'écoulement d'un cours d'eau est au moins de l'ordre du mètre par seconde.
地下水流含水层的速度十分缓慢,流速为每天零点几米或每年数米,而溪流径流的流速则为每秒数米。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De l'eau passera sous les ponts .
水在桥下过。
L'eau a coulé sous les ponts.
水在桥下过。
Je me demande s'il a versé une larme.
我想知道他过一滴眼泪。
Le yangzé passe auprès de ce village.
长江从这个村庄附近过。
L'eau du Golfe débordera sur la façade extérieure pour favoriser le processus de refroidissement.
落成后,波斯湾的海水将在体育场外部正面上方过,起到辅助冷却的作用同时也在外观上赋予一种美感。
Ce fleuve serpente à travers les plaines.
这条河蜿蜒
过平原。
Les deux chaînes sont séparées par un plateau central que traverse le fleuve Yukon.
两个山脉之间中部高原,育空河从中
过。
Du point de vue géographique, la Serbie-et-Monténégro est un pays balkanique, centreuropéen, méditerranéen et danubien.
从地理的角度来看,塞尔维亚和黑山一个巴尔干国
,地处中欧,濒临地中海,境内有多瑙河
过。
Il avait les traits tirés et les yeux durs malgré les larmes qui avaient coulé 。
他有一张疲惫的脸和一双坚定的眼睛,尽管他们(指眼睛)之前过泪。
Cette énergie solaire a chauffé l’intérieure du bocal et donc l’eau qui est passée dans le tuyau.
瓶里的太阳能就过软管的水加热了。
J'aimerais être une larme, pour naître dans tes yeux, couler sur ta joue, et mourir sur tes lèvres.
我愿化作一滴泪,生于你眼中,过你脸颊,死在你唇边。
Dans le cas d'une formation aquifère transfrontière, ses eaux coulent naturellement aussi d'un territoire à l'autre.
对于跨界含水层系统来说,系统内的水也自然
过国界。
Pour mieux comprendre, on peut faire une analogie avec la circulation sanguine, le sang devant circuler de façon égale dans tous les organes.
这就好液循环,
液必须均匀地
过所有器官。
Les autorités municipales ont lancé un grand projet de nettoyage et de protection des rives de l'Al-Awaj, qui longe le camp de Khan EshSieh.
当地市政当局实施了一项重大工程,对从Khan Eshieh难民营旁边过的阿沃季河两岸进行清理和保护。
Notre japonais appartenant système d'entreprise, située au pied du mont Wuyi ordre d'idées, la prochaine claire de l'embouchure de la rivière Min qui coule à travers.
我司系日商独资企业,位于武夷山脉脚下,清澈的闽江从旁边过。
Il ya une rivière qui coule à travers de toute l'année, est toujours inondée, avec des poissons sauvages et de crevettes Lo, étaient aptes à la consommation humaine.
有一条小河从中过,常年不息,其中有野生鱼虾螺,可供食用。
Chauffage fluide, le tube de perfusion à travers la chaleur de l'entrepôt de sorte que la conduction thermique dans un très court laps de temps à l'écoulement du liquide.
输液加温时,输液管通过该发热仓,使热量在很短时间内传导到过的药液中。
Donc, à certains égards, l'absence d'enthousiasme dans la salle n'est pas seulement due à nos actions ici, mais aussi au jeu des forces mondiales qui se manifestent dans cette salle.
所以从某些方面来说,本房间缺少活力不仅由我们内部的行动所引起,也与同时
过本大厅的更大的全球力量有关。
Si la gestion parallèle des fonds est la modalité la plus courante, l'utilisation d'autres mécanismes de gestion des fonds - gestion groupée, gestion canalisée ou une combinaison des différentes modalités - se développe notablement.
平行资金管理最常用的方法,但其他资金管理方法的使用也日益显著——汇集资金、
过、及结合采用这两种方法。
Leur vitesse d'écoulement à travers les formations aquifères est très lente, une fraction de mètre par jour ou quelques mètres par année alors que l'écoulement d'un cours d'eau est au moins de l'ordre du mètre par seconde.
地下水过含水层的速度十分缓慢,
速为每天零点几米或每年数米,而溪
径
的
速则为每秒数米。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De l'eau passera sous les ponts .
水在桥下流过。
L'eau a coulé sous les ponts.
水在桥下流过。
Je me demande s'il a versé une larme.
我想知道他是否曾流过一滴眼泪。
Le yangzé passe auprès de ce village.
长江这个村庄附近流过。
L'eau du Golfe débordera sur la façade extérieure pour favoriser le processus de refroidissement.
落成后,波斯湾的海水将在体育场外部正面上方流过,起到辅助冷却的作用同时也在外观上赋予一种美感。
Ce fleuve serpente à travers les plaines.
这条河流蜿蜒流过平原。
Les deux chaînes sont séparées par un plateau central que traverse le fleuve Yukon.
两个山脉之间是中部高原,育空河中流过。
Du point de vue géographique, la Serbie-et-Monténégro est un pays balkanique, centreuropéen, méditerranéen et danubien.
地理的角度来看,塞尔维亚和黑山是一个巴尔干国
,地处中欧,濒临地中海,境内有多瑙河流过。
Il avait les traits tirés et les yeux durs malgré les larmes qui avaient coulé 。
他有一张疲惫的脸和一双坚定的眼睛,尽管他们(指眼睛)之前流过泪。
Cette énergie solaire a chauffé l’intérieure du bocal et donc l’eau qui est passée dans le tuyau.
瓶里的太阳能就流过软管的水加热了。
J'aimerais être une larme, pour naître dans tes yeux, couler sur ta joue, et mourir sur tes lèvres.
我愿化作一滴泪,生于你眼中,流过你脸颊,死在你唇边。
Dans le cas d'une formation aquifère transfrontière, ses eaux coulent naturellement aussi d'un territoire à l'autre.
对于跨界含水层系统来说,系统内的水也是自然流过国界。
Pour mieux comprendre, on peut faire une analogie avec la circulation sanguine, le sang devant circuler de façon égale dans tous les organes.
这就好比是血液循环,血液必须均匀地流过所有器官。
Les autorités municipales ont lancé un grand projet de nettoyage et de protection des rives de l'Al-Awaj, qui longe le camp de Khan EshSieh.
当地市政当局实施了一项重,对
Khan Eshieh难民营旁边流过的阿沃季河两岸进行清理和保护。
Notre japonais appartenant système d'entreprise, située au pied du mont Wuyi ordre d'idées, la prochaine claire de l'embouchure de la rivière Min qui coule à travers.
我司系日商独资企业,位于武夷山脉脚下,清澈的闽江旁边流过。
Il ya une rivière qui coule à travers de toute l'année, est toujours inondée, avec des poissons sauvages et de crevettes Lo, étaient aptes à la consommation humaine.
有一条小河中流过,常年不息,其中有野生鱼虾螺,可供食用。
Chauffage fluide, le tube de perfusion à travers la chaleur de l'entrepôt de sorte que la conduction thermique dans un très court laps de temps à l'écoulement du liquide.
输液加温时,输液管通过该发热仓,使热量在很短时间内传导到流过的药液中。
Donc, à certains égards, l'absence d'enthousiasme dans la salle n'est pas seulement due à nos actions ici, mais aussi au jeu des forces mondiales qui se manifestent dans cette salle.
所以某些方面来说,本
间缺少活力不仅是由我们内部的行动所引起,也与同时流过本
厅的更
的全球力量有关。
Si la gestion parallèle des fonds est la modalité la plus courante, l'utilisation d'autres mécanismes de gestion des fonds - gestion groupée, gestion canalisée ou une combinaison des différentes modalités - se développe notablement.
平行资金管理是最常用的方法,但其他资金管理方法的使用也日益显著——汇集资金、流过、及结合采用这两种方法。
Leur vitesse d'écoulement à travers les formations aquifères est très lente, une fraction de mètre par jour ou quelques mètres par année alors que l'écoulement d'un cours d'eau est au moins de l'ordre du mètre par seconde.
地下水流过含水层的速度十分缓慢,流速为每天零点几米或每年数米,而流径流的流速则为每秒数米。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De l'eau passera sous les ponts .
水在桥下。
L'eau a coulé sous les ponts.
水在桥下。
Je me demande s'il a versé une larme.
我想知道他是否曾一滴眼
。
Le yangzé passe auprès de ce village.
长江从这个村庄附近。
L'eau du Golfe débordera sur la façade extérieure pour favoriser le processus de refroidissement.
落成后,波斯湾的海水将在体育场外部正面上方,起到辅助冷却的作用同时也在外观上赋予一种美感。
Ce fleuve serpente à travers les plaines.
这条河平原。
Les deux chaînes sont séparées par un plateau central que traverse le fleuve Yukon.
两个山脉之间是中部高原,育空河从中。
Du point de vue géographique, la Serbie-et-Monténégro est un pays balkanique, centreuropéen, méditerranéen et danubien.
从地理的角度来看,塞尔维亚和黑山是一个巴尔干国,地处中欧,濒临地中海,境内有多瑙河
。
Il avait les traits tirés et les yeux durs malgré les larmes qui avaient coulé 。
他有一张疲惫的脸和一双坚定的眼睛,尽管他们(指眼睛)之前。
Cette énergie solaire a chauffé l’intérieure du bocal et donc l’eau qui est passée dans le tuyau.
里的太阳能就
软管的水加热了。
J'aimerais être une larme, pour naître dans tes yeux, couler sur ta joue, et mourir sur tes lèvres.
我愿化作一滴,生于你眼中,
你脸颊,死在你唇边。
Dans le cas d'une formation aquifère transfrontière, ses eaux coulent naturellement aussi d'un territoire à l'autre.
对于跨界含水层系统来说,系统内的水也是自然国界。
Pour mieux comprendre, on peut faire une analogie avec la circulation sanguine, le sang devant circuler de façon égale dans tous les organes.
这就好比是血液循环,血液必须均匀地所有器官。
Les autorités municipales ont lancé un grand projet de nettoyage et de protection des rives de l'Al-Awaj, qui longe le camp de Khan EshSieh.
当地市政当局实施了一项重大工程,对从Khan Eshieh难民营旁边的阿沃季河两岸进行清理和保护。
Notre japonais appartenant système d'entreprise, située au pied du mont Wuyi ordre d'idées, la prochaine claire de l'embouchure de la rivière Min qui coule à travers.
我司系日商独资企业,位于武夷山脉脚下,清澈的闽江从旁边。
Il ya une rivière qui coule à travers de toute l'année, est toujours inondée, avec des poissons sauvages et de crevettes Lo, étaient aptes à la consommation humaine.
有一条小河从中,常年不息,其中有野生鱼虾螺,可供食用。
Chauffage fluide, le tube de perfusion à travers la chaleur de l'entrepôt de sorte que la conduction thermique dans un très court laps de temps à l'écoulement du liquide.
输液加温时,输液管通该发热仓,使热量在很短时间内传导到
的药液中。
Donc, à certains égards, l'absence d'enthousiasme dans la salle n'est pas seulement due à nos actions ici, mais aussi au jeu des forces mondiales qui se manifestent dans cette salle.
所以从某些方面来说,本房间缺少活力不仅是由我们内部的行动所引起,也与同时本大厅的更大的全球力量有关。
Si la gestion parallèle des fonds est la modalité la plus courante, l'utilisation d'autres mécanismes de gestion des fonds - gestion groupée, gestion canalisée ou une combinaison des différentes modalités - se développe notablement.
平行资金管理是最常用的方法,但其他资金管理方法的使用也日益显著——汇集资金、、及结合采用这两种方法。
Leur vitesse d'écoulement à travers les formations aquifères est très lente, une fraction de mètre par jour ou quelques mètres par année alors que l'écoulement d'un cours d'eau est au moins de l'ordre du mètre par seconde.
地下水含水层的速度十分缓慢,
速为每天零点几米或每年数米,而溪
径
的
速则为每秒数米。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De l'eau passera sous les ponts .
水在桥下流过。
L'eau a coulé sous les ponts.
水在桥下流过。
Je me demande s'il a versé une larme.
我想知道他是否曾流过一。
Le yangzé passe auprès de ce village.
长江从个村庄附近流过。
L'eau du Golfe débordera sur la façade extérieure pour favoriser le processus de refroidissement.
落成后,波斯湾的海水将在体育场外部正面上方流过,起到辅助冷却的作用同时也在外观上赋予一种美感。
Ce fleuve serpente à travers les plaines.
条河流蜿蜒流过平原。
Les deux chaînes sont séparées par un plateau central que traverse le fleuve Yukon.
两个山脉之间是中部高原,育空河从中流过。
Du point de vue géographique, la Serbie-et-Monténégro est un pays balkanique, centreuropéen, méditerranéen et danubien.
从地理的角度来看,塞尔维亚和黑山是一个巴尔干,地处中欧,濒临地中海,境内有多瑙河流过。
Il avait les traits tirés et les yeux durs malgré les larmes qui avaient coulé 。
他有一张疲惫的脸和一双坚定的睛,尽管他们(指
睛)之前流过
。
Cette énergie solaire a chauffé l’intérieure du bocal et donc l’eau qui est passée dans le tuyau.
瓶里的太阳能就流过软管的水加热了。
J'aimerais être une larme, pour naître dans tes yeux, couler sur ta joue, et mourir sur tes lèvres.
我愿化作一,生于你
中,流过你脸颊,死在你唇边。
Dans le cas d'une formation aquifère transfrontière, ses eaux coulent naturellement aussi d'un territoire à l'autre.
对于跨含水层系统来说,系统内的水也是自然流过
。
Pour mieux comprendre, on peut faire une analogie avec la circulation sanguine, le sang devant circuler de façon égale dans tous les organes.
就好比是血液循环,血液必须均匀地流过所有器官。
Les autorités municipales ont lancé un grand projet de nettoyage et de protection des rives de l'Al-Awaj, qui longe le camp de Khan EshSieh.
当地市政当局实施了一项重大工程,对从Khan Eshieh难民营旁边流过的阿沃季河两岸进行清理和保护。
Notre japonais appartenant système d'entreprise, située au pied du mont Wuyi ordre d'idées, la prochaine claire de l'embouchure de la rivière Min qui coule à travers.
我司系日商独资企业,位于武夷山脉脚下,清澈的闽江从旁边流过。
Il ya une rivière qui coule à travers de toute l'année, est toujours inondée, avec des poissons sauvages et de crevettes Lo, étaient aptes à la consommation humaine.
有一条小河从中流过,常年不息,其中有野生鱼虾螺,可供食用。
Chauffage fluide, le tube de perfusion à travers la chaleur de l'entrepôt de sorte que la conduction thermique dans un très court laps de temps à l'écoulement du liquide.
输液加温时,输液管通过该发热仓,使热量在很短时间内传导到流过的药液中。
Donc, à certains égards, l'absence d'enthousiasme dans la salle n'est pas seulement due à nos actions ici, mais aussi au jeu des forces mondiales qui se manifestent dans cette salle.
所以从某些方面来说,本房间缺少活力不仅是由我们内部的行动所引起,也与同时流过本大厅的更大的全球力量有关。
Si la gestion parallèle des fonds est la modalité la plus courante, l'utilisation d'autres mécanismes de gestion des fonds - gestion groupée, gestion canalisée ou une combinaison des différentes modalités - se développe notablement.
平行资金管理是最常用的方法,但其他资金管理方法的使用也日益显著——汇集资金、流过、及结合采用两种方法。
Leur vitesse d'écoulement à travers les formations aquifères est très lente, une fraction de mètre par jour ou quelques mètres par année alors que l'écoulement d'un cours d'eau est au moins de l'ordre du mètre par seconde.
地下水流过含水层的速度十分缓慢,流速为每天零点几米或每年数米,而溪流径流的流速则为每秒数米。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De l'eau passera sous les ponts .
水在桥下流过。
L'eau a coulé sous les ponts.
水在桥下流过。
Je me demande s'il a versé une larme.
我想知道他是否曾流过一滴眼泪。
Le yangzé passe auprès de ce village.
长江从这个村庄附近流过。
L'eau du Golfe débordera sur la façade extérieure pour favoriser le processus de refroidissement.
落成后,波斯湾的海水将在外部正面上方流过,起到辅助冷却的作用同时也在外观上赋予一种美感。
Ce fleuve serpente à travers les plaines.
这条河流蜿蜒流过平原。
Les deux chaînes sont séparées par un plateau central que traverse le fleuve Yukon.
两个山脉之间是中部高原,空河从中流过。
Du point de vue géographique, la Serbie-et-Monténégro est un pays balkanique, centreuropéen, méditerranéen et danubien.
从地理的角度来看,塞尔维亚和黑山是一个巴尔干国,地处中欧,濒临地中海,境内有多瑙河流过。
Il avait les traits tirés et les yeux durs malgré les larmes qui avaient coulé 。
他有一张疲惫的脸和一双坚定的眼睛,尽管他们(指眼睛)之前流过泪。
Cette énergie solaire a chauffé l’intérieure du bocal et donc l’eau qui est passée dans le tuyau.
瓶里的太阳能就流过软管的水加热了。
J'aimerais être une larme, pour naître dans tes yeux, couler sur ta joue, et mourir sur tes lèvres.
我愿化作一滴泪,生于眼中,流过
脸颊,死在
。
Dans le cas d'une formation aquifère transfrontière, ses eaux coulent naturellement aussi d'un territoire à l'autre.
对于跨界含水层系统来说,系统内的水也是自然流过国界。
Pour mieux comprendre, on peut faire une analogie avec la circulation sanguine, le sang devant circuler de façon égale dans tous les organes.
这就好比是血液循环,血液必须均匀地流过所有器官。
Les autorités municipales ont lancé un grand projet de nettoyage et de protection des rives de l'Al-Awaj, qui longe le camp de Khan EshSieh.
当地市政当局实施了一项重大工程,对从Khan Eshieh难民营旁流过的阿沃季河两岸进行清理和保护。
Notre japonais appartenant système d'entreprise, située au pied du mont Wuyi ordre d'idées, la prochaine claire de l'embouchure de la rivière Min qui coule à travers.
我司系日商独资企业,位于武夷山脉脚下,清澈的闽江从旁流过。
Il ya une rivière qui coule à travers de toute l'année, est toujours inondée, avec des poissons sauvages et de crevettes Lo, étaient aptes à la consommation humaine.
有一条小河从中流过,常年不息,其中有野生鱼虾螺,可供食用。
Chauffage fluide, le tube de perfusion à travers la chaleur de l'entrepôt de sorte que la conduction thermique dans un très court laps de temps à l'écoulement du liquide.
输液加温时,输液管通过该发热仓,使热量在很短时间内传导到流过的药液中。
Donc, à certains égards, l'absence d'enthousiasme dans la salle n'est pas seulement due à nos actions ici, mais aussi au jeu des forces mondiales qui se manifestent dans cette salle.
所以从某些方面来说,本房间缺少活力不仅是由我们内部的行动所引起,也与同时流过本大厅的更大的全球力量有关。
Si la gestion parallèle des fonds est la modalité la plus courante, l'utilisation d'autres mécanismes de gestion des fonds - gestion groupée, gestion canalisée ou une combinaison des différentes modalités - se développe notablement.
平行资金管理是最常用的方法,但其他资金管理方法的使用也日益显著——汇集资金、流过、及结合采用这两种方法。
Leur vitesse d'écoulement à travers les formations aquifères est très lente, une fraction de mètre par jour ou quelques mètres par année alors que l'écoulement d'un cours d'eau est au moins de l'ordre du mètre par seconde.
地下水流过含水层的速度十分缓慢,流速为每天零点几米或每年数米,而溪流径流的流速则为每秒数米。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De l'eau passera sous les ponts .
水在桥下流过。
L'eau a coulé sous les ponts.
水在桥下流过。
Je me demande s'il a versé une larme.
我想知道他是否曾流过一滴泪。
Le yangzé passe auprès de ce village.
长江从这个村庄附近流过。
L'eau du Golfe débordera sur la façade extérieure pour favoriser le processus de refroidissement.
落成后,波斯湾海水将在体育场外
正面上方流过,起到辅助冷却
作用同时也在外观上赋予一种美感。
Ce fleuve serpente à travers les plaines.
这条河流蜿蜒流过平。
Les deux chaînes sont séparées par un plateau central que traverse le fleuve Yukon.
两个山脉之间是中,育空河从中流过。
Du point de vue géographique, la Serbie-et-Monténégro est un pays balkanique, centreuropéen, méditerranéen et danubien.
从地理角度来看,塞尔维亚和黑山是一个巴尔干国
,地处中欧,濒临地中海,境内有多瑙河流过。
Il avait les traits tirés et les yeux durs malgré les larmes qui avaient coulé 。
他有一张疲惫脸和一双坚
睛,尽管他们(指
睛)之前流过泪。
Cette énergie solaire a chauffé l’intérieure du bocal et donc l’eau qui est passée dans le tuyau.
瓶里太阳能就流过软管
水加热了。
J'aimerais être une larme, pour naître dans tes yeux, couler sur ta joue, et mourir sur tes lèvres.
我愿化作一滴泪,生于你中,流过你脸颊,死在你唇边。
Dans le cas d'une formation aquifère transfrontière, ses eaux coulent naturellement aussi d'un territoire à l'autre.
对于跨界含水层系统来说,系统内水也是自然流过国界。
Pour mieux comprendre, on peut faire une analogie avec la circulation sanguine, le sang devant circuler de façon égale dans tous les organes.
这就好比是血液循环,血液必须均匀地流过所有器官。
Les autorités municipales ont lancé un grand projet de nettoyage et de protection des rives de l'Al-Awaj, qui longe le camp de Khan EshSieh.
当地市政当局实施了一项重大工程,对从Khan Eshieh难民营旁边流过阿沃季河两岸进行清理和保护。
Notre japonais appartenant système d'entreprise, située au pied du mont Wuyi ordre d'idées, la prochaine claire de l'embouchure de la rivière Min qui coule à travers.
我司系日商独资企业,位于武夷山脉脚下,清澈闽江从旁边流过。
Il ya une rivière qui coule à travers de toute l'année, est toujours inondée, avec des poissons sauvages et de crevettes Lo, étaient aptes à la consommation humaine.
有一条小河从中流过,常年不息,其中有野生鱼虾螺,可供食用。
Chauffage fluide, le tube de perfusion à travers la chaleur de l'entrepôt de sorte que la conduction thermique dans un très court laps de temps à l'écoulement du liquide.
输液加温时,输液管通过该发热仓,使热量在很短时间内传导到流过药液中。
Donc, à certains égards, l'absence d'enthousiasme dans la salle n'est pas seulement due à nos actions ici, mais aussi au jeu des forces mondiales qui se manifestent dans cette salle.
所以从某些方面来说,本房间缺少活力不仅是由我们内行动所引起,也与同时流过本大厅
更大
全球力量有关。
Si la gestion parallèle des fonds est la modalité la plus courante, l'utilisation d'autres mécanismes de gestion des fonds - gestion groupée, gestion canalisée ou une combinaison des différentes modalités - se développe notablement.
平行资金管理是最常用方法,但其他资金管理方法
使用也日益显著——汇集资金、流过、及结合采用这两种方法。
Leur vitesse d'écoulement à travers les formations aquifères est très lente, une fraction de mètre par jour ou quelques mètres par année alors que l'écoulement d'un cours d'eau est au moins de l'ordre du mètre par seconde.
地下水流过含水层速度十分缓慢,流速为每天零点几米或每年数米,而溪流径流
流速则为每秒数米。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。