Mais les autorités ont fait savoir vendredi qu'elles souhaitaient rencontrer ses représentants.
但当局周五宣布愿意接见()代表。
Mais les autorités ont fait savoir vendredi qu'elles souhaitaient rencontrer ses représentants.
但当局周五宣布愿意接见()代表。
Peuvent-ils se doter d'une sorte de gouvernement en exil?
他们是否有权组建某种形式的?
Je pense que mon Président a déjà déclaré que le Gouvernement ne va pas demeurer un Gouvernement en exil.
我认为,我国总统指出,我们不会永远是
。
Par contre, il a entretenu des relations diplomatiques avec le Gouvernement en exil, celui-là même qu'ont toujours reconnu les Nations Unies.
相反,古巴同联合国一直承认的保持着外交关系。
"Il y avait une majorité en faveur de la voie moyenne", a-t-elle expliqué, appelant le gouvernement en exil à défendre cette approche.
她解释说,“中间路线获得大多数人支持”,要求保障这一方式。
Pour les raisons indiquées aux paragraphes 52 à 54, le Comité considère en outre que les frais de personnel supplémentaires occasionnés par la fourniture de services de télécommunication à la famille royale koweïtienne, au Gouvernement koweïtien en exil et aux réfugiés sont en principe indemnisables.
小组还认为,出于第52-54段所述的理由,为向科威特皇家、科威特和难民提供电信服务而增支的职员费用原则上可以赔偿。
Le contrat de Failaka conclu après l'invasion ne comprenait plus la fourniture d'équipements, dont le contrat initial prévoyait la livraison. Une partie du matériel de télédiffusion, acquis par le Gouvernement du Koweït en exil au cours de la période d'occupation a été utilisée en lieu et place.
解放后的费拉卡岛合同没有包括入侵前合同中所设想的设备的供应,而是使用了科威特在被占领期间所采购的电视转播设备的一部分。
Certaines personnes prétendant être associées au Gouvernement abkhaze en exil continuent de chercher à déstabiliser la situation dans le secteur de Gali, et la distinction entre leurs activités à motivations quasi politiques et la violence purement criminelle est de plus en plus floue, ce qui contribue encore à déstabiliser la zone de conflit.
一些自称与阿布哈兹有联系的人仍在尽力扰乱加利区的局势稳定。 这些人的准
治动机和犯罪暴力之间没有明显的界限;对冲突地区的稳定是另一种威胁。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais les autorités ont fait savoir vendredi qu'elles souhaitaient rencontrer ses représentants.
但当局周五宣布愿意接见(亡政府)代表。
Peuvent-ils se doter d'une sorte de gouvernement en exil?
他们是否有权建某种形式的
亡政府?
Je pense que mon Président a déjà déclaré que le Gouvernement ne va pas demeurer un Gouvernement en exil.
我为,我国总统指出,我们政府不会永远是
亡政府。
Par contre, il a entretenu des relations diplomatiques avec le Gouvernement en exil, celui-là même qu'ont toujours reconnu les Nations Unies.
相反,古巴同联合国一直承的
亡政府保持着外交关系。
"Il y avait une majorité en faveur de la voie moyenne", a-t-elle expliqué, appelant le gouvernement en exil à défendre cette approche.
她解释说,“中路
获得大多数人支持”,要求
亡政府保障这一方式。
Pour les raisons indiquées aux paragraphes 52 à 54, le Comité considère en outre que les frais de personnel supplémentaires occasionnés par la fourniture de services de télécommunication à la famille royale koweïtienne, au Gouvernement koweïtien en exil et aux réfugiés sont en principe indemnisables.
小为,出于第52-54段所述的理由,为向科威特皇家、科威特
亡政府和难民提供电信服务而增支的职员费用原则上可以赔偿。
Le contrat de Failaka conclu après l'invasion ne comprenait plus la fourniture d'équipements, dont le contrat initial prévoyait la livraison. Une partie du matériel de télédiffusion, acquis par le Gouvernement du Koweït en exil au cours de la période d'occupation a été utilisée en lieu et place.
解放后的费拉卡岛合同没有包括入侵前合同中所设想的设备的供应,而是使用了科威特亡政府在被占领期
所采购的电视转播设备的一部分。
Certaines personnes prétendant être associées au Gouvernement abkhaze en exil continuent de chercher à déstabiliser la situation dans le secteur de Gali, et la distinction entre leurs activités à motivations quasi politiques et la violence purement criminelle est de plus en plus floue, ce qui contribue encore à déstabiliser la zone de conflit.
一些自称与阿布哈兹亡政府有联系的人仍在尽力扰乱加利区的局势稳定。 这些人的准政治动机和犯罪暴力之
没有明显的界限;对冲突地区的稳定是另一种威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais les autorités ont fait savoir vendredi qu'elles souhaitaient rencontrer ses représentants.
但当局周五宣布愿意接见()代表。
Peuvent-ils se doter d'une sorte de gouvernement en exil?
他们是否有权组建某种形式?
Je pense que mon Président a déjà déclaré que le Gouvernement ne va pas demeurer un Gouvernement en exil.
我认为,我国总统指出,我们不会永远是
。
Par contre, il a entretenu des relations diplomatiques avec le Gouvernement en exil, celui-là même qu'ont toujours reconnu les Nations Unies.
相反,古巴同联合国一直承认保持着外交关系。
"Il y avait une majorité en faveur de la voie moyenne", a-t-elle expliqué, appelant le gouvernement en exil à défendre cette approche.
她解释说,“中间路线获得大多数人支持”,要求保障这一方式。
Pour les raisons indiquées aux paragraphes 52 à 54, le Comité considère en outre que les frais de personnel supplémentaires occasionnés par la fourniture de services de télécommunication à la famille royale koweïtienne, au Gouvernement koweïtien en exil et aux réfugiés sont en principe indemnisables.
小组还认为,出于第52-54段所述理由,为向科威特皇家、科威特
和难民提供电信服务而增支
职员
用原则上可以赔偿。
Le contrat de Failaka conclu après l'invasion ne comprenait plus la fourniture d'équipements, dont le contrat initial prévoyait la livraison. Une partie du matériel de télédiffusion, acquis par le Gouvernement du Koweït en exil au cours de la période d'occupation a été utilisée en lieu et place.
解放后卡岛合同没有包括入侵前合同中所设想
设备
供应,而是使用了科威特
在被占领期间所采购
电视转播设备
一部分。
Certaines personnes prétendant être associées au Gouvernement abkhaze en exil continuent de chercher à déstabiliser la situation dans le secteur de Gali, et la distinction entre leurs activités à motivations quasi politiques et la violence purement criminelle est de plus en plus floue, ce qui contribue encore à déstabiliser la zone de conflit.
一些自称与阿布哈兹有联系
人仍在尽力扰乱加利区
局势稳定。 这些人
准
治动机和犯罪暴力之间没有明显
界限;对冲突地区
稳定是另一种威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais les autorités ont fait savoir vendredi qu'elles souhaitaient rencontrer ses représentants.
局周五宣布愿意接见(
亡政府)代表。
Peuvent-ils se doter d'une sorte de gouvernement en exil?
他们是否有权组建某种形式的亡政府?
Je pense que mon Président a déjà déclaré que le Gouvernement ne va pas demeurer un Gouvernement en exil.
我认为,我国总统指出,我们政府不会永远是亡政府。
Par contre, il a entretenu des relations diplomatiques avec le Gouvernement en exil, celui-là même qu'ont toujours reconnu les Nations Unies.
相反,古巴同联合国一直承认的亡政府保持着外交关系。
"Il y avait une majorité en faveur de la voie moyenne", a-t-elle expliqué, appelant le gouvernement en exil à défendre cette approche.
她解释说,“中间路线获得大多数人支持”,要求亡政府保障这一方式。
Pour les raisons indiquées aux paragraphes 52 à 54, le Comité considère en outre que les frais de personnel supplémentaires occasionnés par la fourniture de services de télécommunication à la famille royale koweïtienne, au Gouvernement koweïtien en exil et aux réfugiés sont en principe indemnisables.
小组还认为,出于第52-54段所述的理由,为向科皇家、科
亡政府和难民提供电信服务而增支的职员费用原则上可以赔偿。
Le contrat de Failaka conclu après l'invasion ne comprenait plus la fourniture d'équipements, dont le contrat initial prévoyait la livraison. Une partie du matériel de télédiffusion, acquis par le Gouvernement du Koweït en exil au cours de la période d'occupation a été utilisée en lieu et place.
解放后的费拉卡岛合同没有包括入侵前合同中所设想的设备的供应,而是使用了科亡政府在被占领期间所采购的电视转播设备的一部分。
Certaines personnes prétendant être associées au Gouvernement abkhaze en exil continuent de chercher à déstabiliser la situation dans le secteur de Gali, et la distinction entre leurs activités à motivations quasi politiques et la violence purement criminelle est de plus en plus floue, ce qui contribue encore à déstabiliser la zone de conflit.
一些自称与阿布哈兹亡政府有联系的人仍在尽力扰乱加利区的局势稳定。 这些人的准政治动机和犯罪暴力之间没有明显的界限;对冲突地区的稳定是另一种
胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais les autorités ont fait savoir vendredi qu'elles souhaitaient rencontrer ses représentants.
但当局周五宣布愿意接见(亡政府)代表。
Peuvent-ils se doter d'une sorte de gouvernement en exil?
他们是否有权组建某种形式亡政府?
Je pense que mon Président a déjà déclaré que le Gouvernement ne va pas demeurer un Gouvernement en exil.
我认为,我国总统指出,我们政府不是
亡政府。
Par contre, il a entretenu des relations diplomatiques avec le Gouvernement en exil, celui-là même qu'ont toujours reconnu les Nations Unies.
相反,古巴同联合国一直承认亡政府保持着外交关系。
"Il y avait une majorité en faveur de la voie moyenne", a-t-elle expliqué, appelant le gouvernement en exil à défendre cette approche.
她解释说,“中间路线获得大多数人持”,要求
亡政府保障这一方式。
Pour les raisons indiquées aux paragraphes 52 à 54, le Comité considère en outre que les frais de personnel supplémentaires occasionnés par la fourniture de services de télécommunication à la famille royale koweïtienne, au Gouvernement koweïtien en exil et aux réfugiés sont en principe indemnisables.
小组还认为,出于第52-54段所述理由,为向科威特皇家、科威特
亡政府和难民提供电信服务而
职员费用原则上可以赔偿。
Le contrat de Failaka conclu après l'invasion ne comprenait plus la fourniture d'équipements, dont le contrat initial prévoyait la livraison. Une partie du matériel de télédiffusion, acquis par le Gouvernement du Koweït en exil au cours de la période d'occupation a été utilisée en lieu et place.
解放后费拉卡岛合同没有包括入侵前合同中所设想
设备
供应,而是使用了科威特
亡政府在被占领期间所采购
电视转播设备
一部分。
Certaines personnes prétendant être associées au Gouvernement abkhaze en exil continuent de chercher à déstabiliser la situation dans le secteur de Gali, et la distinction entre leurs activités à motivations quasi politiques et la violence purement criminelle est de plus en plus floue, ce qui contribue encore à déstabiliser la zone de conflit.
一些自称与阿布哈兹亡政府有联系
人仍在尽力扰乱加利区
局势稳定。 这些人
准政治动机和犯罪暴力之间没有明显
界限;对冲突地区
稳定是另一种威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais les autorités ont fait savoir vendredi qu'elles souhaitaient rencontrer ses représentants.
但当局周五宣布愿意接见(亡政
)代表。
Peuvent-ils se doter d'une sorte de gouvernement en exil?
他们是否有权组建某种形式的亡政
?
Je pense que mon Président a déjà déclaré que le Gouvernement ne va pas demeurer un Gouvernement en exil.
我认,我国总统指出,我们政
不会永远是
亡政
。
Par contre, il a entretenu des relations diplomatiques avec le Gouvernement en exil, celui-là même qu'ont toujours reconnu les Nations Unies.
相反,古巴同联合国一直承认的亡政
着外交关系。
"Il y avait une majorité en faveur de la voie moyenne", a-t-elle expliqué, appelant le gouvernement en exil à défendre cette approche.
她解释说,“中间路线获得大多数人支”,要求
亡政
障这一方式。
Pour les raisons indiquées aux paragraphes 52 à 54, le Comité considère en outre que les frais de personnel supplémentaires occasionnés par la fourniture de services de télécommunication à la famille royale koweïtienne, au Gouvernement koweïtien en exil et aux réfugiés sont en principe indemnisables.
小组还认,出于第52-54段所述的理由,
威特皇家、
威特
亡政
和难民提供电信服务而增支的职员费用原则上可以赔偿。
Le contrat de Failaka conclu après l'invasion ne comprenait plus la fourniture d'équipements, dont le contrat initial prévoyait la livraison. Une partie du matériel de télédiffusion, acquis par le Gouvernement du Koweït en exil au cours de la période d'occupation a été utilisée en lieu et place.
解放后的费拉卡岛合同没有包括入侵前合同中所设想的设备的供应,而是使用了威特
亡政
在被占领期间所采购的电视转播设备的一部分。
Certaines personnes prétendant être associées au Gouvernement abkhaze en exil continuent de chercher à déstabiliser la situation dans le secteur de Gali, et la distinction entre leurs activités à motivations quasi politiques et la violence purement criminelle est de plus en plus floue, ce qui contribue encore à déstabiliser la zone de conflit.
一些自称与阿布哈兹亡政
有联系的人仍在尽力扰乱加利区的局势稳定。 这些人的准政治动机和犯罪暴力之间没有明显的界限;对冲突地区的稳定是另一种威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Mais les autorités ont fait savoir vendredi qu'elles souhaitaient rencontrer ses représentants.
但当局周五宣布愿意接见(政府)代表。
Peuvent-ils se doter d'une sorte de gouvernement en exil?
他们是否有权组建某种形式政府?
Je pense que mon Président a déjà déclaré que le Gouvernement ne va pas demeurer un Gouvernement en exil.
我认为,我国总统指出,我们政府不会永远是政府。
Par contre, il a entretenu des relations diplomatiques avec le Gouvernement en exil, celui-là même qu'ont toujours reconnu les Nations Unies.
相反,古巴同联合国一直承认政府保持着外交关系。
"Il y avait une majorité en faveur de la voie moyenne", a-t-elle expliqué, appelant le gouvernement en exil à défendre cette approche.
她解释说,“中间路线获得大多数人支持”,要求政府保障这一方式。
Pour les raisons indiquées aux paragraphes 52 à 54, le Comité considère en outre que les frais de personnel supplémentaires occasionnés par la fourniture de services de télécommunication à la famille royale koweïtienne, au Gouvernement koweïtien en exil et aux réfugiés sont en principe indemnisables.
小组还认为,出于第52-54段所述理由,为向科威
、科威
政府和难民提供电信服务而增支
职员费用原则上可以赔偿。
Le contrat de Failaka conclu après l'invasion ne comprenait plus la fourniture d'équipements, dont le contrat initial prévoyait la livraison. Une partie du matériel de télédiffusion, acquis par le Gouvernement du Koweït en exil au cours de la période d'occupation a été utilisée en lieu et place.
解放后费拉卡岛合同没有包括入侵前合同中所设想
设备
供应,而是使用了科威
政府在被占领期间所采购
电视转播设备
一部分。
Certaines personnes prétendant être associées au Gouvernement abkhaze en exil continuent de chercher à déstabiliser la situation dans le secteur de Gali, et la distinction entre leurs activités à motivations quasi politiques et la violence purement criminelle est de plus en plus floue, ce qui contribue encore à déstabiliser la zone de conflit.
一些自称与阿布哈兹政府有联系
人仍在尽力扰乱加利区
局势稳定。 这些人
准政治动机和犯罪暴力之间没有明显
界限;对冲突地区
稳定是另一种威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais les autorités ont fait savoir vendredi qu'elles souhaitaient rencontrer ses représentants.
但当局周五宣布愿意接见(亡政府)代表。
Peuvent-ils se doter d'une sorte de gouvernement en exil?
他们是否有权组形式的
亡政府?
Je pense que mon Président a déjà déclaré que le Gouvernement ne va pas demeurer un Gouvernement en exil.
我认为,我国总统指出,我们政府不会永远是亡政府。
Par contre, il a entretenu des relations diplomatiques avec le Gouvernement en exil, celui-là même qu'ont toujours reconnu les Nations Unies.
相反,古巴同联合国一直承认的亡政府保持着外交关系。
"Il y avait une majorité en faveur de la voie moyenne", a-t-elle expliqué, appelant le gouvernement en exil à défendre cette approche.
她解释说,“中间路线获得大多数人支持”,要求亡政府保障这一方式。
Pour les raisons indiquées aux paragraphes 52 à 54, le Comité considère en outre que les frais de personnel supplémentaires occasionnés par la fourniture de services de télécommunication à la famille royale koweïtienne, au Gouvernement koweïtien en exil et aux réfugiés sont en principe indemnisables.
小组还认为,出于第52-54段所述的理由,为向科威特皇家、科威特亡政府和难民提供电信服务而增支的职员费用原则上可以赔偿。
Le contrat de Failaka conclu après l'invasion ne comprenait plus la fourniture d'équipements, dont le contrat initial prévoyait la livraison. Une partie du matériel de télédiffusion, acquis par le Gouvernement du Koweït en exil au cours de la période d'occupation a été utilisée en lieu et place.
解放后的费拉卡岛合同有
括入侵前合同中所设想的设备的供应,而是使用了科威特
亡政府在被占领期间所采购的电视转播设备的一部分。
Certaines personnes prétendant être associées au Gouvernement abkhaze en exil continuent de chercher à déstabiliser la situation dans le secteur de Gali, et la distinction entre leurs activités à motivations quasi politiques et la violence purement criminelle est de plus en plus floue, ce qui contribue encore à déstabiliser la zone de conflit.
一些自称与阿布哈兹亡政府有联系的人仍在尽力扰乱加利区的局势稳定。 这些人的准政治动机和犯罪暴力之间
有明显的界限;对冲突地区的稳定是另一
威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais les autorités ont fait savoir vendredi qu'elles souhaitaient rencontrer ses représentants.
但当局周五宣布愿意接见(亡
)代表。
Peuvent-ils se doter d'une sorte de gouvernement en exil?
他们是否有权组建某种形式的亡
?
Je pense que mon Président a déjà déclaré que le Gouvernement ne va pas demeurer un Gouvernement en exil.
我认为,我国总统指出,我们不会永远是
亡
。
Par contre, il a entretenu des relations diplomatiques avec le Gouvernement en exil, celui-là même qu'ont toujours reconnu les Nations Unies.
相反,古巴同联合国一直承认的亡
持着外交关系。
"Il y avait une majorité en faveur de la voie moyenne", a-t-elle expliqué, appelant le gouvernement en exil à défendre cette approche.
她解释说,“中间路线获得大多数人支持”,要求亡
障这一方式。
Pour les raisons indiquées aux paragraphes 52 à 54, le Comité considère en outre que les frais de personnel supplémentaires occasionnés par la fourniture de services de télécommunication à la famille royale koweïtienne, au Gouvernement koweïtien en exil et aux réfugiés sont en principe indemnisables.
小组还认为,出于第52-54段所述的理由,为特皇家、
特
亡
和难民提供电信服务而增支的职员费用原则上可以赔偿。
Le contrat de Failaka conclu après l'invasion ne comprenait plus la fourniture d'équipements, dont le contrat initial prévoyait la livraison. Une partie du matériel de télédiffusion, acquis par le Gouvernement du Koweït en exil au cours de la période d'occupation a été utilisée en lieu et place.
解放后的费拉卡岛合同没有包括入侵前合同中所设想的设备的供应,而是使用了特
亡
在被占领期间所采购的电视转播设备的一部分。
Certaines personnes prétendant être associées au Gouvernement abkhaze en exil continuent de chercher à déstabiliser la situation dans le secteur de Gali, et la distinction entre leurs activités à motivations quasi politiques et la violence purement criminelle est de plus en plus floue, ce qui contribue encore à déstabiliser la zone de conflit.
一些自称与阿布哈兹亡
有联系的人仍在尽力扰乱加利区的局势稳定。 这些人的准
治动机和犯罪暴力之间没有明显的界限;对冲突地区的稳定是另一种
胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Mais les autorités ont fait savoir vendredi qu'elles souhaitaient rencontrer ses représentants.
但当局周五宣布愿意接见(亡政府)代
。
Peuvent-ils se doter d'une sorte de gouvernement en exil?
是否有权组建某种形式的
亡政府?
Je pense que mon Président a déjà déclaré que le Gouvernement ne va pas demeurer un Gouvernement en exil.
我认为,我国总统指出,我政府不会永远是
亡政府。
Par contre, il a entretenu des relations diplomatiques avec le Gouvernement en exil, celui-là même qu'ont toujours reconnu les Nations Unies.
相反,古巴联合国一直承认的
亡政府保持着外交关系。
"Il y avait une majorité en faveur de la voie moyenne", a-t-elle expliqué, appelant le gouvernement en exil à défendre cette approche.
她解释说,“间路线获得大多数人支持”,要求
亡政府保障这一方式。
Pour les raisons indiquées aux paragraphes 52 à 54, le Comité considère en outre que les frais de personnel supplémentaires occasionnés par la fourniture de services de télécommunication à la famille royale koweïtienne, au Gouvernement koweïtien en exil et aux réfugiés sont en principe indemnisables.
小组还认为,出于第52-54段所述的理由,为向科威特皇家、科威特亡政府和难民提供电信服务而增支的职员费用原则上可以赔偿。
Le contrat de Failaka conclu après l'invasion ne comprenait plus la fourniture d'équipements, dont le contrat initial prévoyait la livraison. Une partie du matériel de télédiffusion, acquis par le Gouvernement du Koweït en exil au cours de la période d'occupation a été utilisée en lieu et place.
解放后的费拉卡岛合没有包括入侵前合
所设想的设备的供应,而是使用了科威特
亡政府在被占领期间所采购的电视转播设备的一部分。
Certaines personnes prétendant être associées au Gouvernement abkhaze en exil continuent de chercher à déstabiliser la situation dans le secteur de Gali, et la distinction entre leurs activités à motivations quasi politiques et la violence purement criminelle est de plus en plus floue, ce qui contribue encore à déstabiliser la zone de conflit.
一些自称与阿布哈兹亡政府有联系的人仍在尽力扰乱加利区的局势稳定。 这些人的准政治动机和犯罪暴力之间没有明显的界限;对冲突地区的稳定是另一种威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。