法语助手
  • 关闭
esprit de parti www .fr dic. co m 版 权 所 有

Des initiatives restreintes animées par des objectifs partisans ne réussiront qu'à nous diviser.

为了提出有限制方案,只会造成我们分裂。

Elles créent un cadre où la violence, l'extrémisme sectaire et l'incompréhension trouvent un terrain fertile.

它们成为滋生暴力、宗极端义和误解肥沃土壤。

Toutefois, cette action unilatérale et partisane a érodé la confiance à l'égard du processus.

但是,这一单方面和有举动削弱了对进程信心和信任。

Il a également demandé instamment aux États membres de l'IGAD de « cesser leurs interventions partisanes en Somalie ».

他还在信中敦促政府间发展管理局成员国“停止其在索马里干预”。

La criminalité et l'action des partisans continuent à constituer un facteur important de déstabilisation qui affecte la situation générale.

犯罪活动和活动依然是一个重要不稳定因素,影个局势。

Comme dans tout autre parlement, il existe forcément un certain niveau d'esprit partisan et de manœuvre politique dans l'Assemblée générale.

和在任何议会中一样,大会中必然有一定程度和政治活动。

Elle s'est signalée par des recherches scientifiques objectives et impartiales qu'elle a entreprises dans le domaine de la population et du développement.

危地马拉家庭幸福协会在人口和发展领域从事客观、非科学调查方面,有所贡献。

Toutefois, l'augmentation de la criminalité et des activités partisanes demeure un sujet de préoccupation pour les personnes dont le rapatriement était librement consenti et pour le personnel humanitaire.

不过,对自发回返者和人道义工作人员来说,犯罪事件和活动增加继续令人关切。

Cette évolution fondamentale est une des caractéristiques les plus encourageantes de l'Afghanistan d'aujourd'hui, même si cette caractéristique existe sur fond de défis qui continuent de menacer le processus.

在麻醉品、极端义和义继续对这一进程提出挑战背景下,这一重要发展是今天阿富汗最令人鼓舞一个特征。

La réforme de la gestion et du Secrétariat devrait procéder de la nécessité et de la volonté de réformer l'ONU et non du souci de répondre à des critiques émanant de parties mal informées ou partiales.

管理和秘书处改革应反映改革和加强联合国实际需要和愿望,不应只是对不知情或批判一种反应。

Les activités des partisans continuent d'être une source de préoccupation, mais la principale menace pour la sécurité et la sûreté du personnel de la MONUG est la forte criminalité dans la zone de conflit et l'impuissance des autorités de police locales face au problème.

活动依然令人关切,但联格观察团人员安全和保障所面临要威胁却是冲突区内犯罪活动猖獗,当地执法机构不能有效解决这一问题。

Durant ces rencontres, nous avons fermement insisté auprès des parties sur la nécessité de respecter le cessez-le-feu, de négocier de bonne foi, de respecter les droits du peuple libérien et de placer pour une fois les intérêts du peuple libérien au-dessus de toute priorité de faction.

在这些会谈中,我们向各方十分有力地表示,他们都必须遵守停火,真诚谈判,尊重利比里亚人民权利,并最终把利比里亚人民利益放在任何之上。

En cette heure grave, le Sénégal demande, encore une fois, aux parties de faire preuve de retenue et lance un appel à tous les membres de cette auguste Assemblée d'éviter l'escalade verbale et les positionnements partisans, pour réaliser l'essentiel : l'arrêt des combats et le retour au calme.

值此严峻时刻,塞内加尔再次要求双方保持克制,并呼吁大会所有成员避免舌战升级和立场,以便实现至关重要目标,即停止战斗和恢复平静。

Qu'en est-il de ce bilan strictement judiciaire? Et en tenant compte du contexte dans lequel est née cette institution, il faut, je crois, être un observateur peu impartial ou bien partisan - il en existe encore beaucoup, c'est vrai - pour ne pas créditer le Tribunal d'un certain nombre d'avancées.

关于严格司法记录和鉴于设立这一机构所基于背景,我认为如果有人不将相当数量进展归功于法庭话,那么也一定是一个具有偏袒,或具有很大观察家——确今天仍然有许多这样人。

En effet, en laissant chacune des parties, dans les cas où il y a plus d'un conciliateur, nommer des conciliateurs sans consulter l'autre partie et chercher son accord, on risquait de créer une impression de partialité et, partant, d'affecter la confiance des parties à l'égard de la procédure de conciliation.

有人指出,在有一名以上一组调解人情况下,由各当事人在未同他方协商征求他方同意情况下指定调解人做法可能使人对其产生一种带有看法,从而在调解过程中减低双方当事人相互信任。

Les libertés syndicales sont toutefois limitées par l'article 73 de la loi sur le travail, qui interdit aux syndicats de se mêler de questions politiques, religieuses ou doctrinales, de se livrer à des spéculations financières ou immobilières et d'accepter des dons ou des legs sans l'autorisation du Ministère des affaires sociales et du travail.

尽管如此,工会法第73条对工会自由加以限制,该条禁止工会参与政治、宗教和宗问题、金融和财产投资行为和在未经社会事务和劳动部允许情况下接受赠款和捐款。

Un motif majeur de préoccupation tient au fait que, dans un climat d'insécurité et d'illégalité générales, des groupes armés continuent d'exister dont les allégeances et les intentions sont incertaines, et ce, en particulier, dans l'Ituri, le Nord et le Sud Kivu, le Katanga central et septentrional et, dans une moindre mesure, le Maniema.

令人产生忧虑一个要原因是,在普遍动荡和目无法纪气氛中,仍然存在不定、企图不明武装集团,特别是在伊图里、北基伍和南基伍、加丹加中部和北部等地,马涅马情况也较严重。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 派性 的法语例句

用户正在搜索


板蓝根, 板沥青, 板栗, 板栗属, 板脸, 板梁, 板料冲压, 板磷钙铝石, 板磷钙石, 板磷铝铀矿,

相似单词


派往国外, 派往国外的(人), 派位, 派系, 派销, 派性, 派性的, 派用场, 派员, 派驻,
esprit de parti www .fr dic. co m 版 权 所 有

Des initiatives restreintes animées par des objectifs partisans ne réussiront qu'à nous diviser.

为了派性提出有限制性方案,只会造成我们分裂。

Elles créent un cadre où la violence, l'extrémisme sectaire et l'incompréhension trouvent un terrain fertile.

它们成为滋生暴力、宗派性极端主义和误解肥沃土壤。

Toutefois, cette action unilatérale et partisane a érodé la confiance à l'égard du processus.

,这单方面和有派性举动削弱了对进程信心和信任。

Il a également demandé instamment aux États membres de l'IGAD de « cesser leurs interventions partisanes en Somalie ».

他还在信中敦促政府间发展管理局成员国“停止其在索马里派性干预”。

La criminalité et l'action des partisans continuent à constituer un facteur important de déstabilisation qui affecte la situation générale.

犯罪活动和派性活动依个重要不稳定因素,影响着整个局势。

Comme dans tout autre parlement, il existe forcément un certain niveau d'esprit partisan et de manœuvre politique dans l'Assemblée générale.

和在任何议会中样,大会中必定程度派性和政治活动。

Elle s'est signalée par des recherches scientifiques objectives et impartiales qu'elle a entreprises dans le domaine de la population et du développement.

危地马拉家庭幸福协会在人口和发展领域从事客观、非派性科学调查方面,有所贡献。

Toutefois, l'augmentation de la criminalité et des activités partisanes demeure un sujet de préoccupation pour les personnes dont le rapatriement était librement consenti et pour le personnel humanitaire.

不过,对自发回返者和人道主义工作人员来说,犯罪事件和派性活动增加继续令人关切。

Cette évolution fondamentale est une des caractéristiques les plus encourageantes de l'Afghanistan d'aujourd'hui, même si cette caractéristique existe sur fond de défis qui continuent de menacer le processus.

在麻醉品、极端主义和派性主义继续对这进程提出背景下,这重要发展今天阿富汗最令人鼓舞个特征。

La réforme de la gestion et du Secrétariat devrait procéder de la nécessité et de la volonté de réformer l'ONU et non du souci de répondre à des critiques émanant de parties mal informées ou partiales.

管理和秘书处改革应反映改革和加强联合国实际需要和愿望,不应只对不知情或派性批判种反应。

Les activités des partisans continuent d'être une source de préoccupation, mais la principale menace pour la sécurité et la sûreté du personnel de la MONUG est la forte criminalité dans la zone de conflit et l'impuissance des autorités de police locales face au problème.

派性活动依令人关切,但联格观察团人员安全和保障所面临主要威胁却冲突区内犯罪活动猖獗,当地执法机构不能有效解决这问题。

Durant ces rencontres, nous avons fermement insisté auprès des parties sur la nécessité de respecter le cessez-le-feu, de négocier de bonne foi, de respecter les droits du peuple libérien et de placer pour une fois les intérêts du peuple libérien au-dessus de toute priorité de faction.

在这些会谈中,我们向各方十分有力地表示,他们都必须遵守停火,真诚谈判,尊重利比里亚人民权利,并最终把利比里亚人民利益放在任何派性之上。

En cette heure grave, le Sénégal demande, encore une fois, aux parties de faire preuve de retenue et lance un appel à tous les membres de cette auguste Assemblée d'éviter l'escalade verbale et les positionnements partisans, pour réaliser l'essentiel : l'arrêt des combats et le retour au calme.

值此严峻时刻,塞内加尔再次要求双方保持克制,并呼吁大会所有成员避免舌升级和派性立场,以便实现至关重要目标,即停止斗和恢复平静。

Qu'en est-il de ce bilan strictement judiciaire? Et en tenant compte du contexte dans lequel est née cette institution, il faut, je crois, être un observateur peu impartial ou bien partisan - il en existe encore beaucoup, c'est vrai - pour ne pas créditer le Tribunal d'un certain nombre d'avancées.

关于严格司法记录和鉴于设立这机构所基于背景,我认为如果有人不将相当数量进展归功于法庭话,那么也个具有偏袒性,或具有很大派性观察家——确今天仍有许多这样人。

En effet, en laissant chacune des parties, dans les cas où il y a plus d'un conciliateur, nommer des conciliateurs sans consulter l'autre partie et chercher son accord, on risquait de créer une impression de partialité et, partant, d'affecter la confiance des parties à l'égard de la procédure de conciliation.

有人指出,在有名以上组调解人情况下,由各当事人在未同他方协商征求他方同意情况下指定调解人做法可能使人对其产生种带有派性看法,从而在调解过程中减低双方当事人相互信任。

Les libertés syndicales sont toutefois limitées par l'article 73 de la loi sur le travail, qui interdit aux syndicats de se mêler de questions politiques, religieuses ou doctrinales, de se livrer à des spéculations financières ou immobilières et d'accepter des dons ou des legs sans l'autorisation du Ministère des affaires sociales et du travail.

尽管如此,工会法第73条对工会自由加以限制,该条禁止工会参与政治、宗教和宗派性问题、金融和财产投资行为和在未经社会事务和劳动部允许情况下接受赠款和捐款。

Un motif majeur de préoccupation tient au fait que, dans un climat d'insécurité et d'illégalité générales, des groupes armés continuent d'exister dont les allégeances et les intentions sont incertaines, et ce, en particulier, dans l'Ituri, le Nord et le Sud Kivu, le Katanga central et septentrional et, dans une moindre mesure, le Maniema.

令人产生忧虑个主要原因,在普遍动荡和目无法纪气氛中,仍存在派性不定、企图不明武装集团,特别在伊图里、北基伍和南基伍、加丹加中部和北部等地,马涅马情况也较严重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 派性 的法语例句

用户正在搜索


板面, 板钮开关, 板硼钙石, 板坯, 板皮, 板票壳, 板起面孔, 板铅铀矿, 板墙, 板桥,

相似单词


派往国外, 派往国外的(人), 派位, 派系, 派销, 派性, 派性的, 派用场, 派员, 派驻,
esprit de parti www .fr dic. co m 版 权 所 有

Des initiatives restreintes animées par des objectifs partisans ne réussiront qu'à nous diviser.

为了派性提出有限制性方案,只会造成我们分裂。

Elles créent un cadre où la violence, l'extrémisme sectaire et l'incompréhension trouvent un terrain fertile.

它们成为滋生暴力、宗派性极端主义误解肥沃土壤。

Toutefois, cette action unilatérale et partisane a érodé la confiance à l'égard du processus.

但是,这一单方面派性举动削弱了对进程信心信任。

Il a également demandé instamment aux États membres de l'IGAD de « cesser leurs interventions partisanes en Somalie ».

他还在信中敦促政府间发局成员国“停止其在索马里派性干预”。

La criminalité et l'action des partisans continuent à constituer un facteur important de déstabilisation qui affecte la situation générale.

犯罪活动派性活动依然是一个重要不稳定因素,影响着整个局势。

Comme dans tout autre parlement, il existe forcément un certain niveau d'esprit partisan et de manœuvre politique dans l'Assemblée générale.

在任何议会中一样,大会中必然有一定程度派性政治活动。

Elle s'est signalée par des recherches scientifiques objectives et impartiales qu'elle a entreprises dans le domaine de la population et du développement.

危地马拉家庭幸福协会在人口领域从事客观、非派性科学调查方面,有所贡献。

Toutefois, l'augmentation de la criminalité et des activités partisanes demeure un sujet de préoccupation pour les personnes dont le rapatriement était librement consenti et pour le personnel humanitaire.

不过,对自发回返者人道主义工作人员来说,犯罪事件派性活动增加继续令人关切。

Cette évolution fondamentale est une des caractéristiques les plus encourageantes de l'Afghanistan d'aujourd'hui, même si cette caractéristique existe sur fond de défis qui continuent de menacer le processus.

在麻醉品、极端主义派性主义继续对这一进程提出挑战背景下,这一重要发是今天阿富汗最令人鼓舞一个特征。

La réforme de la gestion et du Secrétariat devrait procéder de la nécessité et de la volonté de réformer l'ONU et non du souci de répondre à des critiques émanant de parties mal informées ou partiales.

书处改革应反映改革加强联合国实际需要愿望,不应只是对不知情或派性批判一种反应。

Les activités des partisans continuent d'être une source de préoccupation, mais la principale menace pour la sécurité et la sûreté du personnel de la MONUG est la forte criminalité dans la zone de conflit et l'impuissance des autorités de police locales face au problème.

派性活动依然令人关切,但联格观察团人员安全保障所面临主要威胁却是冲突区内犯罪活动猖獗,当地执法机构不能有效解决这一问题。

Durant ces rencontres, nous avons fermement insisté auprès des parties sur la nécessité de respecter le cessez-le-feu, de négocier de bonne foi, de respecter les droits du peuple libérien et de placer pour une fois les intérêts du peuple libérien au-dessus de toute priorité de faction.

在这些会谈中,我们向各方十分有力地表示,他们都必须遵守停火,真诚谈判,尊重利比里亚人民权利,并最终把利比里亚人民利益放在任何派性之上。

En cette heure grave, le Sénégal demande, encore une fois, aux parties de faire preuve de retenue et lance un appel à tous les membres de cette auguste Assemblée d'éviter l'escalade verbale et les positionnements partisans, pour réaliser l'essentiel : l'arrêt des combats et le retour au calme.

值此严峻时刻,塞内加尔再次要求双方保持克制,并呼吁大会所有成员避免舌战升级派性立场,以便实现至关重要目标,即停止战斗恢复平静。

Qu'en est-il de ce bilan strictement judiciaire? Et en tenant compte du contexte dans lequel est née cette institution, il faut, je crois, être un observateur peu impartial ou bien partisan - il en existe encore beaucoup, c'est vrai - pour ne pas créditer le Tribunal d'un certain nombre d'avancées.

关于严格司法记录鉴于设立这一机构所基于背景,我认为如果有人不将相当数量归功于法庭话,那么也一定是一个具有偏袒性,或具有很大派性观察家——确今天仍然有许多这样人。

En effet, en laissant chacune des parties, dans les cas où il y a plus d'un conciliateur, nommer des conciliateurs sans consulter l'autre partie et chercher son accord, on risquait de créer une impression de partialité et, partant, d'affecter la confiance des parties à l'égard de la procédure de conciliation.

有人指出,在有一名以上一组调解人情况下,由各当事人在未同他方协商征求他方同意情况下指定调解人做法可能使人对其产生一种带有派性看法,从而在调解过程中减低双方当事人相互信任。

Les libertés syndicales sont toutefois limitées par l'article 73 de la loi sur le travail, qui interdit aux syndicats de se mêler de questions politiques, religieuses ou doctrinales, de se livrer à des spéculations financières ou immobilières et d'accepter des dons ou des legs sans l'autorisation du Ministère des affaires sociales et du travail.

如此,工会法第73条对工会自由加以限制,该条禁止工会参与政治、宗教派性问题、金融财产投资行为在未经社会事务劳动部允许情况下接受赠款捐款。

Un motif majeur de préoccupation tient au fait que, dans un climat d'insécurité et d'illégalité générales, des groupes armés continuent d'exister dont les allégeances et les intentions sont incertaines, et ce, en particulier, dans l'Ituri, le Nord et le Sud Kivu, le Katanga central et septentrional et, dans une moindre mesure, le Maniema.

令人产生忧虑一个主要原因是,在普遍动荡目无法纪气氛中,仍然存在派性不定、企图不明武装集团,特别是在伊图里、北基伍南基伍、加丹加中部北部等地,马涅马情况也较严重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 派性 的法语例句

用户正在搜索


办公机械, 办公计算机专家, 办公家具, 办公楼, 办公时间, 办公室, 办公室(局), 办公室家具, 办公室开始办公, 办公室全体工作人员,

相似单词


派往国外, 派往国外的(人), 派位, 派系, 派销, 派性, 派性的, 派用场, 派员, 派驻,
esprit de parti www .fr dic. co m 版 权 所 有

Des initiatives restreintes animées par des objectifs partisans ne réussiront qu'à nous diviser.

为了提出有限制性方案,只会造成我们分裂。

Elles créent un cadre où la violence, l'extrémisme sectaire et l'incompréhension trouvent un terrain fertile.

它们成为滋生暴力、宗极端主义误解肥沃土壤。

Toutefois, cette action unilatérale et partisane a érodé la confiance à l'égard du processus.

但是,这单方面削弱了对进程信心信任。

Il a également demandé instamment aux États membres de l'IGAD de « cesser leurs interventions partisanes en Somalie ».

他还在信中敦促政府间发展管理局成员国“停止其在索马里干预”。

La criminalité et l'action des partisans continuent à constituer un facteur important de déstabilisation qui affecte la situation générale.

犯罪活依然是不稳定因素,影响着整个局势。

Comme dans tout autre parlement, il existe forcément un certain niveau d'esprit partisan et de manœuvre politique dans l'Assemblée générale.

在任何议会中样,大会中必然有定程度政治活

Elle s'est signalée par des recherches scientifiques objectives et impartiales qu'elle a entreprises dans le domaine de la population et du développement.

危地马拉家庭幸福协会在人口发展领域从事客观、非科学调查方面,有所贡献。

Toutefois, l'augmentation de la criminalité et des activités partisanes demeure un sujet de préoccupation pour les personnes dont le rapatriement était librement consenti et pour le personnel humanitaire.

不过,对自发回返者人道主义工作人员来说,犯罪事件增加继续令人关切。

Cette évolution fondamentale est une des caractéristiques les plus encourageantes de l'Afghanistan d'aujourd'hui, même si cette caractéristique existe sur fond de défis qui continuent de menacer le processus.

在麻醉品、极端主义主义继续对这进程提出挑战背景下,这发展是今天阿富汗最令人鼓舞个特征。

La réforme de la gestion et du Secrétariat devrait procéder de la nécessité et de la volonté de réformer l'ONU et non du souci de répondre à des critiques émanant de parties mal informées ou partiales.

管理秘书处改革应反映改革加强联合国实际需愿望,不应只是对不知情或批判种反应。

Les activités des partisans continuent d'être une source de préoccupation, mais la principale menace pour la sécurité et la sûreté du personnel de la MONUG est la forte criminalité dans la zone de conflit et l'impuissance des autorités de police locales face au problème.

依然令人关切,但联格观察团人员安全保障所面临威胁却是冲突区内犯罪活猖獗,当地执法机构不能有效解决这问题。

Durant ces rencontres, nous avons fermement insisté auprès des parties sur la nécessité de respecter le cessez-le-feu, de négocier de bonne foi, de respecter les droits du peuple libérien et de placer pour une fois les intérêts du peuple libérien au-dessus de toute priorité de faction.

在这些会谈中,我们向各方十分有力地表示,他们都必须遵守停火,真诚谈判,尊利比里亚人民权利,并最终把利比里亚人民利益放在任何之上。

En cette heure grave, le Sénégal demande, encore une fois, aux parties de faire preuve de retenue et lance un appel à tous les membres de cette auguste Assemblée d'éviter l'escalade verbale et les positionnements partisans, pour réaliser l'essentiel : l'arrêt des combats et le retour au calme.

值此严峻时刻,塞内加尔再次求双方保持克制,并呼吁大会所有成员避免舌战升级立场,以便实现至关目标,即停止战斗恢复平静。

Qu'en est-il de ce bilan strictement judiciaire? Et en tenant compte du contexte dans lequel est née cette institution, il faut, je crois, être un observateur peu impartial ou bien partisan - il en existe encore beaucoup, c'est vrai - pour ne pas créditer le Tribunal d'un certain nombre d'avancées.

关于严格司法记录鉴于设立这机构所基于背景,我认为如果有人不将相当数量进展归功于法庭话,那么也定是个具有偏袒性,或具有很大观察家——确今天仍然有许多这样人。

En effet, en laissant chacune des parties, dans les cas où il y a plus d'un conciliateur, nommer des conciliateurs sans consulter l'autre partie et chercher son accord, on risquait de créer une impression de partialité et, partant, d'affecter la confiance des parties à l'égard de la procédure de conciliation.

有人指出,在有名以上组调解人情况下,由各当事人在未同他方协商征求他方同意情况下指定调解人做法可能使人对其产生种带有看法,从而在调解过程中减低双方当事人相互信任。

Les libertés syndicales sont toutefois limitées par l'article 73 de la loi sur le travail, qui interdit aux syndicats de se mêler de questions politiques, religieuses ou doctrinales, de se livrer à des spéculations financières ou immobilières et d'accepter des dons ou des legs sans l'autorisation du Ministère des affaires sociales et du travail.

尽管如此,工会法第73条对工会自由加以限制,该条禁止工会参与政治、宗教问题、金融财产投资行为在未经社会事务部允许情况下接受赠款捐款。

Un motif majeur de préoccupation tient au fait que, dans un climat d'insécurité et d'illégalité générales, des groupes armés continuent d'exister dont les allégeances et les intentions sont incertaines, et ce, en particulier, dans l'Ituri, le Nord et le Sud Kivu, le Katanga central et septentrional et, dans une moindre mesure, le Maniema.

令人产生忧虑个主原因是,在普遍目无法纪气氛中,仍然存在不定、企图不明武装集团,特别是在伊图里、北基伍南基伍、加丹加中部北部等地,马涅马情况也较严

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 派性 的法语例句

用户正在搜索


半地下的, 半地下室, 半点儿, 半电池, 半电池反应, 半吊子, 半迭代的, 半定量的, 半定期的, 半定性的,

相似单词


派往国外, 派往国外的(人), 派位, 派系, 派销, 派性, 派性的, 派用场, 派员, 派驻,
esprit de parti www .fr dic. co m 版 权 所 有

Des initiatives restreintes animées par des objectifs partisans ne réussiront qu'à nous diviser.

为了派性提出有限制性方案,只会造成我们分裂。

Elles créent un cadre où la violence, l'extrémisme sectaire et l'incompréhension trouvent un terrain fertile.

它们成为滋生暴力、宗派性极端主义和误解肥沃土壤。

Toutefois, cette action unilatérale et partisane a érodé la confiance à l'égard du processus.

,这一单方面和有派性举动削弱了对进程信心和信任。

Il a également demandé instamment aux États membres de l'IGAD de « cesser leurs interventions partisanes en Somalie ».

他还在信中敦促政府间发展管理局成员国“停止其在索马里派性”。

La criminalité et l'action des partisans continuent à constituer un facteur important de déstabilisation qui affecte la situation générale.

罪活动和派性活动依然一个重要不稳定因素,影响着整个局势。

Comme dans tout autre parlement, il existe forcément un certain niveau d'esprit partisan et de manœuvre politique dans l'Assemblée générale.

和在任何议会中一样,大会中必然有一定程度派性和政治活动。

Elle s'est signalée par des recherches scientifiques objectives et impartiales qu'elle a entreprises dans le domaine de la population et du développement.

危地马拉家庭幸福协会在人口和发展领域从事客观、非派性科学调查方面,有所贡献。

Toutefois, l'augmentation de la criminalité et des activités partisanes demeure un sujet de préoccupation pour les personnes dont le rapatriement était librement consenti et pour le personnel humanitaire.

不过,对自发回返者和人道主义工作人员来说,罪事件和派性活动增加继续令人关切。

Cette évolution fondamentale est une des caractéristiques les plus encourageantes de l'Afghanistan d'aujourd'hui, même si cette caractéristique existe sur fond de défis qui continuent de menacer le processus.

在麻醉品、极端主义和派性主义继续对这一进程提出挑战背景下,这一重要发展阿富汗最令人鼓舞一个特征。

La réforme de la gestion et du Secrétariat devrait procéder de la nécessité et de la volonté de réformer l'ONU et non du souci de répondre à des critiques émanant de parties mal informées ou partiales.

管理和秘书处改革应反映改革和加强联合国实际需要和愿望,不应只对不知情或派性批判一种反应。

Les activités des partisans continuent d'être une source de préoccupation, mais la principale menace pour la sécurité et la sûreté du personnel de la MONUG est la forte criminalité dans la zone de conflit et l'impuissance des autorités de police locales face au problème.

派性活动依然令人关切,但联格观察团人员安全和保障所面临主要威胁却冲突区内罪活动猖獗,当地执法机构不能有效解决这一问题。

Durant ces rencontres, nous avons fermement insisté auprès des parties sur la nécessité de respecter le cessez-le-feu, de négocier de bonne foi, de respecter les droits du peuple libérien et de placer pour une fois les intérêts du peuple libérien au-dessus de toute priorité de faction.

在这些会谈中,我们向各方十分有力地表示,他们都必须遵守停火,真诚谈判,尊重利比里亚人民权利,并最终把利比里亚人民利益放在任何派性之上。

En cette heure grave, le Sénégal demande, encore une fois, aux parties de faire preuve de retenue et lance un appel à tous les membres de cette auguste Assemblée d'éviter l'escalade verbale et les positionnements partisans, pour réaliser l'essentiel : l'arrêt des combats et le retour au calme.

值此严峻时刻,塞内加尔再次要求双方保持克制,并呼吁大会所有成员避免舌战升级和派性立场,以便实现至关重要目标,即停止战斗和恢复平静。

Qu'en est-il de ce bilan strictement judiciaire? Et en tenant compte du contexte dans lequel est née cette institution, il faut, je crois, être un observateur peu impartial ou bien partisan - il en existe encore beaucoup, c'est vrai - pour ne pas créditer le Tribunal d'un certain nombre d'avancées.

关于严格司法记录和鉴于设立这一机构所基于背景,我认为如果有人不将相当数量进展归功于法庭话,那么也一定一个具有偏袒性,或具有很大派性观察家——仍然有许多这样人。

En effet, en laissant chacune des parties, dans les cas où il y a plus d'un conciliateur, nommer des conciliateurs sans consulter l'autre partie et chercher son accord, on risquait de créer une impression de partialité et, partant, d'affecter la confiance des parties à l'égard de la procédure de conciliation.

有人指出,在有一名以上一组调解人情况下,由各当事人在未同他方协商征求他方同意情况下指定调解人做法可能使人对其产生一种带有派性看法,从而在调解过程中减低双方当事人相互信任。

Les libertés syndicales sont toutefois limitées par l'article 73 de la loi sur le travail, qui interdit aux syndicats de se mêler de questions politiques, religieuses ou doctrinales, de se livrer à des spéculations financières ou immobilières et d'accepter des dons ou des legs sans l'autorisation du Ministère des affaires sociales et du travail.

尽管如此,工会法第73条对工会自由加以限制,该条禁止工会参与政治、宗教和宗派性问题、金融和财产投资行为和在未经社会事务和劳动部允许情况下接受赠款和捐款。

Un motif majeur de préoccupation tient au fait que, dans un climat d'insécurité et d'illégalité générales, des groupes armés continuent d'exister dont les allégeances et les intentions sont incertaines, et ce, en particulier, dans l'Ituri, le Nord et le Sud Kivu, le Katanga central et septentrional et, dans une moindre mesure, le Maniema.

令人产生忧虑一个主要原因,在普遍动荡和目无法纪气氛中,仍然存在派性不定、企图不明武装集团,特别在伊图里、北基伍和南基伍、加丹加中部和北部等地,马涅马情况也较严重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 派性 的法语例句

用户正在搜索


半个, 半个的, 半个计量单位, 半工半读, 半弓形支撑, 半公半私的, 半公斤, 半公开, 半沟甲藻属, 半固体,

相似单词


派往国外, 派往国外的(人), 派位, 派系, 派销, 派性, 派性的, 派用场, 派员, 派驻,
esprit de parti www .fr dic. co m 版 权 所 有

Des initiatives restreintes animées par des objectifs partisans ne réussiront qu'à nous diviser.

为了派性提出有限制性方案,只会造成我们分裂。

Elles créent un cadre où la violence, l'extrémisme sectaire et l'incompréhension trouvent un terrain fertile.

它们成为滋生暴力、宗派性极端主义误解肥沃土壤。

Toutefois, cette action unilatérale et partisane a érodé la confiance à l'égard du processus.

但是,这一单方面派性举动削弱了对进程信心信任。

Il a également demandé instamment aux États membres de l'IGAD de « cesser leurs interventions partisanes en Somalie ».

信中敦促政府间发展管理局成员国“停止其索马里派性干预”。

La criminalité et l'action des partisans continuent à constituer un facteur important de déstabilisation qui affecte la situation générale.

犯罪活动派性活动依然是一个重要不稳定因素,影响着整个局势。

Comme dans tout autre parlement, il existe forcément un certain niveau d'esprit partisan et de manœuvre politique dans l'Assemblée générale.

任何议会中一样,大会中必然有一定程度派性政治活动。

Elle s'est signalée par des recherches scientifiques objectives et impartiales qu'elle a entreprises dans le domaine de la population et du développement.

危地马拉家庭幸福协会人口发展领域从事客观、非派性科学调查方面,有所贡献。

Toutefois, l'augmentation de la criminalité et des activités partisanes demeure un sujet de préoccupation pour les personnes dont le rapatriement était librement consenti et pour le personnel humanitaire.

不过,对自发回返者人道主义工作人员来说,犯罪事件派性活动继续令人关切。

Cette évolution fondamentale est une des caractéristiques les plus encourageantes de l'Afghanistan d'aujourd'hui, même si cette caractéristique existe sur fond de défis qui continuent de menacer le processus.

麻醉品、极端主义派性主义继续对这一进程提出挑战背景下,这一重要发展是今天阿富汗最令人鼓舞一个特征。

La réforme de la gestion et du Secrétariat devrait procéder de la nécessité et de la volonté de réformer l'ONU et non du souci de répondre à des critiques émanant de parties mal informées ou partiales.

管理秘书处改应反映改强联合国实际需要愿望,不应只是对不知情或派性批判一种反应。

Les activités des partisans continuent d'être une source de préoccupation, mais la principale menace pour la sécurité et la sûreté du personnel de la MONUG est la forte criminalité dans la zone de conflit et l'impuissance des autorités de police locales face au problème.

派性活动依然令人关切,但联格观察团人员安全保障所面临主要威胁却是冲突区内犯罪活动猖獗,当地执法机构不能有效解决这一问题。

Durant ces rencontres, nous avons fermement insisté auprès des parties sur la nécessité de respecter le cessez-le-feu, de négocier de bonne foi, de respecter les droits du peuple libérien et de placer pour une fois les intérêts du peuple libérien au-dessus de toute priorité de faction.

这些会谈中,我们向各方十分有力地表示,们都必须遵守停火,真诚谈判,尊重利比里亚人民权利,并最终把利比里亚人民利益放任何派性之上。

En cette heure grave, le Sénégal demande, encore une fois, aux parties de faire preuve de retenue et lance un appel à tous les membres de cette auguste Assemblée d'éviter l'escalade verbale et les positionnements partisans, pour réaliser l'essentiel : l'arrêt des combats et le retour au calme.

值此严峻时刻,塞内尔再次要求双方保持克制,并呼吁大会所有成员避免舌战升级派性立场,以便实现至关重要目标,即停止战斗恢复平静。

Qu'en est-il de ce bilan strictement judiciaire? Et en tenant compte du contexte dans lequel est née cette institution, il faut, je crois, être un observateur peu impartial ou bien partisan - il en existe encore beaucoup, c'est vrai - pour ne pas créditer le Tribunal d'un certain nombre d'avancées.

关于严格司法记录鉴于设立这一机构所基于背景,我认为如果有人不将相当数量进展归功于法庭话,那么也一定是一个具有偏袒性,或具有很大派性观察家——确今天仍然有许多这样人。

En effet, en laissant chacune des parties, dans les cas où il y a plus d'un conciliateur, nommer des conciliateurs sans consulter l'autre partie et chercher son accord, on risquait de créer une impression de partialité et, partant, d'affecter la confiance des parties à l'égard de la procédure de conciliation.

有人指出,有一名以上一组调解人情况下,由各当事人未同方协商征求方同意情况下指定调解人做法可能使人对其产生一种带有派性看法,从而调解过程中减低双方当事人相互信任。

Les libertés syndicales sont toutefois limitées par l'article 73 de la loi sur le travail, qui interdit aux syndicats de se mêler de questions politiques, religieuses ou doctrinales, de se livrer à des spéculations financières ou immobilières et d'accepter des dons ou des legs sans l'autorisation du Ministère des affaires sociales et du travail.

尽管如此,工会法第73条对工会自由以限制,该条禁止工会参与政治、宗教派性问题、金融财产投资行为未经社会事务劳动部允许情况下接受赠款捐款。

Un motif majeur de préoccupation tient au fait que, dans un climat d'insécurité et d'illégalité générales, des groupes armés continuent d'exister dont les allégeances et les intentions sont incertaines, et ce, en particulier, dans l'Ituri, le Nord et le Sud Kivu, le Katanga central et septentrional et, dans une moindre mesure, le Maniema.

令人产生忧虑一个主要原因是,普遍动荡目无法纪气氛中,仍然存派性不定、企图不明武装集团,特别是伊图里、北基伍南基伍、中部北部等地,马涅马情况也较严重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 派性 的法语例句

用户正在搜索


半灌木, 半灌木的, 半灌木状的, 半胱氨酸, 半胱胺, 半规管, 半规管壶腹嵴, 半轨, 半滚圆的, 半裹式裹包机,

相似单词


派往国外, 派往国外的(人), 派位, 派系, 派销, 派性, 派性的, 派用场, 派员, 派驻,
esprit de parti www .fr dic. co m 版 权 所 有

Des initiatives restreintes animées par des objectifs partisans ne réussiront qu'à nous diviser.

为了派性提出有限制性方案,只会造成我们分裂。

Elles créent un cadre où la violence, l'extrémisme sectaire et l'incompréhension trouvent un terrain fertile.

它们成为滋生暴力、宗派性极端主义和误解肥沃土壤。

Toutefois, cette action unilatérale et partisane a érodé la confiance à l'égard du processus.

但是,这一单方面和有派性举动削弱了对进程信心和信任。

Il a également demandé instamment aux États membres de l'IGAD de « cesser leurs interventions partisanes en Somalie ».

他还信中敦促政府间发展管理局成员国“停索马里派性干预”。

La criminalité et l'action des partisans continuent à constituer un facteur important de déstabilisation qui affecte la situation générale.

犯罪活动和派性活动依然是一个重要不稳定因素,影响着整个局势。

Comme dans tout autre parlement, il existe forcément un certain niveau d'esprit partisan et de manœuvre politique dans l'Assemblée générale.

任何议会中一样,大会中必然有一定程度派性和政治活动。

Elle s'est signalée par des recherches scientifiques objectives et impartiales qu'elle a entreprises dans le domaine de la population et du développement.

危地马拉家庭幸福协会人口和发展领域从事客观、非派性科学调查方面,有所贡献。

Toutefois, l'augmentation de la criminalité et des activités partisanes demeure un sujet de préoccupation pour les personnes dont le rapatriement était librement consenti et pour le personnel humanitaire.

不过,对自发回返者和人道主义工作人员来说,犯罪事件和派性活动增加继续令人关切。

Cette évolution fondamentale est une des caractéristiques les plus encourageantes de l'Afghanistan d'aujourd'hui, même si cette caractéristique existe sur fond de défis qui continuent de menacer le processus.

麻醉品、极端主义和派性主义继续对这一进程提出挑战背景下,这一重要发展是今天阿富汗最令人一个特征。

La réforme de la gestion et du Secrétariat devrait procéder de la nécessité et de la volonté de réformer l'ONU et non du souci de répondre à des critiques émanant de parties mal informées ou partiales.

管理和秘书处改革应反映改革和加强联合国实际需要和愿望,不应只是对不知情或派性批判一种反应。

Les activités des partisans continuent d'être une source de préoccupation, mais la principale menace pour la sécurité et la sûreté du personnel de la MONUG est la forte criminalité dans la zone de conflit et l'impuissance des autorités de police locales face au problème.

派性活动依然令人关切,但联格观察团人员安全和保障所面临主要威胁却是冲突区内犯罪活动猖獗,当地执法机构不能有效解决这一问题。

Durant ces rencontres, nous avons fermement insisté auprès des parties sur la nécessité de respecter le cessez-le-feu, de négocier de bonne foi, de respecter les droits du peuple libérien et de placer pour une fois les intérêts du peuple libérien au-dessus de toute priorité de faction.

这些会谈中,我们向各方十分有力地表示,他们都必须遵守停火,真诚谈判,尊重利比里亚人民权利,并最终把利比里亚人民利益放任何派性之上。

En cette heure grave, le Sénégal demande, encore une fois, aux parties de faire preuve de retenue et lance un appel à tous les membres de cette auguste Assemblée d'éviter l'escalade verbale et les positionnements partisans, pour réaliser l'essentiel : l'arrêt des combats et le retour au calme.

值此严峻时刻,塞内加尔再次要求双方保持克制,并呼吁大会所有成员避免舌战升级和派性立场,以便实现至关重要目标,即停战斗和恢复平静。

Qu'en est-il de ce bilan strictement judiciaire? Et en tenant compte du contexte dans lequel est née cette institution, il faut, je crois, être un observateur peu impartial ou bien partisan - il en existe encore beaucoup, c'est vrai - pour ne pas créditer le Tribunal d'un certain nombre d'avancées.

关于严格司法记录和鉴于设立这一机构所基于背景,我认为如果有人不将相当数量进展归功于法庭话,那么也一定是一个具有偏袒性,或具有很大派性观察家——确今天仍然有许多这样人。

En effet, en laissant chacune des parties, dans les cas où il y a plus d'un conciliateur, nommer des conciliateurs sans consulter l'autre partie et chercher son accord, on risquait de créer une impression de partialité et, partant, d'affecter la confiance des parties à l'égard de la procédure de conciliation.

有人指出,有一名以上一组调解人情况下,由各当事人未同他方协商征求他方同意情况下指定调解人做法可能使人对产生一种带有派性看法,从而调解过程中减低双方当事人相互信任。

Les libertés syndicales sont toutefois limitées par l'article 73 de la loi sur le travail, qui interdit aux syndicats de se mêler de questions politiques, religieuses ou doctrinales, de se livrer à des spéculations financières ou immobilières et d'accepter des dons ou des legs sans l'autorisation du Ministère des affaires sociales et du travail.

尽管如此,工会法第73条对工会自由加以限制,该条禁工会参与政治、宗教和宗派性问题、金融和财产投资行为和未经社会事务和劳动部允许情况下接受赠款和捐款。

Un motif majeur de préoccupation tient au fait que, dans un climat d'insécurité et d'illégalité générales, des groupes armés continuent d'exister dont les allégeances et les intentions sont incertaines, et ce, en particulier, dans l'Ituri, le Nord et le Sud Kivu, le Katanga central et septentrional et, dans une moindre mesure, le Maniema.

令人产生忧虑一个主要原因是,普遍动荡和目无法纪气氛中,仍然存派性不定、企图不明武装集团,特别是伊图里、北基伍和南基伍、加丹加中部和北部等地,马涅马情况也较严重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 派性 的法语例句

用户正在搜索


半环状的, 半灰化土, 半辉沸石, 半机械化, 半机械化的, 半基性的, 半极键, 半极性的, 半极性的(指键), 半棘肌,

相似单词


派往国外, 派往国外的(人), 派位, 派系, 派销, 派性, 派性的, 派用场, 派员, 派驻,
esprit de parti www .fr dic. co m 版 权 所 有

Des initiatives restreintes animées par des objectifs partisans ne réussiront qu'à nous diviser.

为了派性提出有限制性方案,只会造成我

Elles créent un cadre où la violence, l'extrémisme sectaire et l'incompréhension trouvent un terrain fertile.

成为滋生暴力、宗派性极端主义和误解肥沃土壤。

Toutefois, cette action unilatérale et partisane a érodé la confiance à l'égard du processus.

但是,这一单方面和有派性举动削弱了对进程信心和信任。

Il a également demandé instamment aux États membres de l'IGAD de « cesser leurs interventions partisanes en Somalie ».

他还在信中敦促政府间发展管理局成国“停止其在索马里派性干预”。

La criminalité et l'action des partisans continuent à constituer un facteur important de déstabilisation qui affecte la situation générale.

犯罪活动和派性活动依然是一个重要不稳定因素,影响着整个局势。

Comme dans tout autre parlement, il existe forcément un certain niveau d'esprit partisan et de manœuvre politique dans l'Assemblée générale.

和在任何议会中一样,大会中必然有一定程度派性和政治活动。

Elle s'est signalée par des recherches scientifiques objectives et impartiales qu'elle a entreprises dans le domaine de la population et du développement.

危地马拉家庭幸福协会在人口和发展领域从事客观、非派性科学调查方面,有所贡献。

Toutefois, l'augmentation de la criminalité et des activités partisanes demeure un sujet de préoccupation pour les personnes dont le rapatriement était librement consenti et pour le personnel humanitaire.

不过,对自发回返者和人道主义工作人来说,犯罪事件和派性活动增加继续令人关切。

Cette évolution fondamentale est une des caractéristiques les plus encourageantes de l'Afghanistan d'aujourd'hui, même si cette caractéristique existe sur fond de défis qui continuent de menacer le processus.

在麻醉品、极端主义和派性主义继续对这一进程提出挑战背景下,这一重要发展是今天阿富汗最令人鼓舞一个特征。

La réforme de la gestion et du Secrétariat devrait procéder de la nécessité et de la volonté de réformer l'ONU et non du souci de répondre à des critiques émanant de parties mal informées ou partiales.

管理和秘书处改革应反映改革和加强联合国实际需要和愿望,不应只是对不知情或派性批判一种反应。

Les activités des partisans continuent d'être une source de préoccupation, mais la principale menace pour la sécurité et la sûreté du personnel de la MONUG est la forte criminalité dans la zone de conflit et l'impuissance des autorités de police locales face au problème.

派性活动依然令人关切,但联格观察团人全和保障所面临主要威胁却是冲突区内犯罪活动猖獗,当地执法机构不能有效解决这一问题。

Durant ces rencontres, nous avons fermement insisté auprès des parties sur la nécessité de respecter le cessez-le-feu, de négocier de bonne foi, de respecter les droits du peuple libérien et de placer pour une fois les intérêts du peuple libérien au-dessus de toute priorité de faction.

在这些会谈中,我向各方十分有力地表示,他都必须遵守停火,真诚谈判,尊重利比里亚人民权利,并最终把利比里亚人民利益放在任何派性之上。

En cette heure grave, le Sénégal demande, encore une fois, aux parties de faire preuve de retenue et lance un appel à tous les membres de cette auguste Assemblée d'éviter l'escalade verbale et les positionnements partisans, pour réaliser l'essentiel : l'arrêt des combats et le retour au calme.

值此严峻时刻,塞内加尔再次要求双方保持克制,并呼吁大会所有成避免舌战升级和派性立场,以便实现至关重要目标,即停止战斗和恢复平静。

Qu'en est-il de ce bilan strictement judiciaire? Et en tenant compte du contexte dans lequel est née cette institution, il faut, je crois, être un observateur peu impartial ou bien partisan - il en existe encore beaucoup, c'est vrai - pour ne pas créditer le Tribunal d'un certain nombre d'avancées.

关于严格司法记录和鉴于设立这一机构所基于背景,我认为如果有人不将相当数量进展归功于法庭话,那么也一定是一个具有偏袒性,或具有很大派性观察家——确今天仍然有许多这样人。

En effet, en laissant chacune des parties, dans les cas où il y a plus d'un conciliateur, nommer des conciliateurs sans consulter l'autre partie et chercher son accord, on risquait de créer une impression de partialité et, partant, d'affecter la confiance des parties à l'égard de la procédure de conciliation.

有人指出,在有一名以上一组调解人情况下,由各当事人在未同他方协商征求他方同意情况下指定调解人做法可能使人对其产生一种带有派性看法,从而在调解过程中减低双方当事人相互信任。

Les libertés syndicales sont toutefois limitées par l'article 73 de la loi sur le travail, qui interdit aux syndicats de se mêler de questions politiques, religieuses ou doctrinales, de se livrer à des spéculations financières ou immobilières et d'accepter des dons ou des legs sans l'autorisation du Ministère des affaires sociales et du travail.

尽管如此,工会法第73条对工会自由加以限制,该条禁止工会参与政治、宗教和宗派性问题、金融和财产投资行为和在未经社会事务和劳动部允许情况下接受赠款和捐款。

Un motif majeur de préoccupation tient au fait que, dans un climat d'insécurité et d'illégalité générales, des groupes armés continuent d'exister dont les allégeances et les intentions sont incertaines, et ce, en particulier, dans l'Ituri, le Nord et le Sud Kivu, le Katanga central et septentrional et, dans une moindre mesure, le Maniema.

令人产生忧虑一个主要原因是,在普遍动荡和目无法纪气氛中,仍然存在派性不定、企图不明武装集团,特别是在伊图里、北基伍和南基伍、加丹加中部和北部等地,马涅马情况也较严重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 派性 的法语例句

用户正在搜索


半价, 半价票, 半价座位, 半煎嫩血牛排, 半减, 半减器, 半碱流岩, 半碱性岩, 半剑水蚤属, 半腱肌,

相似单词


派往国外, 派往国外的(人), 派位, 派系, 派销, 派性, 派性的, 派用场, 派员, 派驻,
esprit de parti www .fr dic. co m 版 权 所 有

Des initiatives restreintes animées par des objectifs partisans ne réussiront qu'à nous diviser.

为了派性提出有限制性方案,只会造成我们分裂。

Elles créent un cadre où la violence, l'extrémisme sectaire et l'incompréhension trouvent un terrain fertile.

它们成为滋生暴力、宗派性极端主义误解肥沃土壤。

Toutefois, cette action unilatérale et partisane a érodé la confiance à l'égard du processus.

但是,这一单方面派性举动削弱了对进程信心信任。

Il a également demandé instamment aux États membres de l'IGAD de « cesser leurs interventions partisanes en Somalie ».

他还在信中敦促政府间发展管理局成员国“停止其在索马里派性干预”。

La criminalité et l'action des partisans continuent à constituer un facteur important de déstabilisation qui affecte la situation générale.

犯罪活动派性活动依然是一个重要不稳定因素,影响着整个局势。

Comme dans tout autre parlement, il existe forcément un certain niveau d'esprit partisan et de manœuvre politique dans l'Assemblée générale.

在任何议会中一样,大会中必然有一定程度派性政治活动。

Elle s'est signalée par des recherches scientifiques objectives et impartiales qu'elle a entreprises dans le domaine de la population et du développement.

危地马拉家协会在发展领域从事客观、非派性科学调查方面,有所贡献。

Toutefois, l'augmentation de la criminalité et des activités partisanes demeure un sujet de préoccupation pour les personnes dont le rapatriement était librement consenti et pour le personnel humanitaire.

不过,对自发回返者主义工作员来说,犯罪事件派性活动增加继续令关切。

Cette évolution fondamentale est une des caractéristiques les plus encourageantes de l'Afghanistan d'aujourd'hui, même si cette caractéristique existe sur fond de défis qui continuent de menacer le processus.

在麻醉品、极端主义派性主义继续对这一进程提出挑战背景下,这一重要发展是今天阿富汗最令鼓舞一个特征。

La réforme de la gestion et du Secrétariat devrait procéder de la nécessité et de la volonté de réformer l'ONU et non du souci de répondre à des critiques émanant de parties mal informées ou partiales.

管理秘书处改革应反映改革加强联合国实际需要愿望,不应只是对不知情或派性批判一种反应。

Les activités des partisans continuent d'être une source de préoccupation, mais la principale menace pour la sécurité et la sûreté du personnel de la MONUG est la forte criminalité dans la zone de conflit et l'impuissance des autorités de police locales face au problème.

派性活动依然令关切,但联格观察团安全保障所面临主要威胁却是冲突区内犯罪活动猖獗,当地执法机构不能有效解决这一问题。

Durant ces rencontres, nous avons fermement insisté auprès des parties sur la nécessité de respecter le cessez-le-feu, de négocier de bonne foi, de respecter les droits du peuple libérien et de placer pour une fois les intérêts du peuple libérien au-dessus de toute priorité de faction.

在这些会谈中,我们向各方十分有力地表示,他们都必须遵守停火,真诚谈判,尊重利比里亚权利,并最终把利比里亚利益放在任何派性之上。

En cette heure grave, le Sénégal demande, encore une fois, aux parties de faire preuve de retenue et lance un appel à tous les membres de cette auguste Assemblée d'éviter l'escalade verbale et les positionnements partisans, pour réaliser l'essentiel : l'arrêt des combats et le retour au calme.

值此严峻时刻,塞内加尔再次要求双方保持克制,并呼吁大会所有成员避免舌战升级派性立场,以便实现至关重要目标,即停止战斗恢复平静。

Qu'en est-il de ce bilan strictement judiciaire? Et en tenant compte du contexte dans lequel est née cette institution, il faut, je crois, être un observateur peu impartial ou bien partisan - il en existe encore beaucoup, c'est vrai - pour ne pas créditer le Tribunal d'un certain nombre d'avancées.

关于严格司法记录鉴于设立这一机构所基于背景,我认为如果有不将相当数量进展归功于法话,那么也一定是一个具有偏袒性,或具有很大派性观察家——确今天仍然有许多这样

En effet, en laissant chacune des parties, dans les cas où il y a plus d'un conciliateur, nommer des conciliateurs sans consulter l'autre partie et chercher son accord, on risquait de créer une impression de partialité et, partant, d'affecter la confiance des parties à l'égard de la procédure de conciliation.

指出,在有一名以上一组调解情况下,由各当事在未同他方协商征求他方同意情况下指定调解做法可能使对其产生一种带有派性看法,从而在调解过程中减低双方当事相互信任。

Les libertés syndicales sont toutefois limitées par l'article 73 de la loi sur le travail, qui interdit aux syndicats de se mêler de questions politiques, religieuses ou doctrinales, de se livrer à des spéculations financières ou immobilières et d'accepter des dons ou des legs sans l'autorisation du Ministère des affaires sociales et du travail.

尽管如此,工会法第73条对工会自由加以限制,该条禁止工会参与政治、宗教派性问题、金融财产投资行为在未经社会事务劳动部允许情况下接受赠款捐款。

Un motif majeur de préoccupation tient au fait que, dans un climat d'insécurité et d'illégalité générales, des groupes armés continuent d'exister dont les allégeances et les intentions sont incertaines, et ce, en particulier, dans l'Ituri, le Nord et le Sud Kivu, le Katanga central et septentrional et, dans une moindre mesure, le Maniema.

产生忧虑一个主要原因是,在普遍动荡目无法纪气氛中,仍然存在派性不定、企图不明武装集团,特别是在伊图里、北基伍南基伍、加丹加中部北部等地,马涅马情况也较严重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 派性 的法语例句

用户正在搜索


半截, 半截儿, 半截入土, 半解, 半斤, 半斤八两, 半斤斗, 半金属的, 半金铸铁, 半浸泡,

相似单词


派往国外, 派往国外的(人), 派位, 派系, 派销, 派性, 派性的, 派用场, 派员, 派驻,
esprit de parti www .fr dic. co m 版 权 所 有

Des initiatives restreintes animées par des objectifs partisans ne réussiront qu'à nous diviser.

为了提出有限制性方案,只会造成我们分裂。

Elles créent un cadre où la violence, l'extrémisme sectaire et l'incompréhension trouvent un terrain fertile.

它们成为滋生暴力、宗极端主义误解肥沃土壤。

Toutefois, cette action unilatérale et partisane a érodé la confiance à l'égard du processus.

但是,这一单方面举动削弱了对进程信心信任。

Il a également demandé instamment aux États membres de l'IGAD de « cesser leurs interventions partisanes en Somalie ».

他还在信中敦促政府间发展管理局成员国“停止其在索马里干预”。

La criminalité et l'action des partisans continuent à constituer un facteur important de déstabilisation qui affecte la situation générale.

犯罪活动活动依然是一个重要不稳定因素,影响着整个局势。

Comme dans tout autre parlement, il existe forcément un certain niveau d'esprit partisan et de manœuvre politique dans l'Assemblée générale.

在任何议会中一样,大会中必然有一定程政治活动。

Elle s'est signalée par des recherches scientifiques objectives et impartiales qu'elle a entreprises dans le domaine de la population et du développement.

危地马拉家庭幸福协会在人口发展领域从事客观、非科学调查方面,有所贡献。

Toutefois, l'augmentation de la criminalité et des activités partisanes demeure un sujet de préoccupation pour les personnes dont le rapatriement était librement consenti et pour le personnel humanitaire.

不过,对自发回返者人道主义工作人员来说,犯罪事件活动增加继续令人关切。

Cette évolution fondamentale est une des caractéristiques les plus encourageantes de l'Afghanistan d'aujourd'hui, même si cette caractéristique existe sur fond de défis qui continuent de menacer le processus.

在麻醉品、极端主义主义继续对这一进程提出挑战背景下,这一重要发展是今天阿富汗最令人鼓舞一个特征。

La réforme de la gestion et du Secrétariat devrait procéder de la nécessité et de la volonté de réformer l'ONU et non du souci de répondre à des critiques émanant de parties mal informées ou partiales.

管理秘书处改革应反映改革加强联合国实际需要愿望,不应只是对不知情或批判一种反应。

Les activités des partisans continuent d'être une source de préoccupation, mais la principale menace pour la sécurité et la sûreté du personnel de la MONUG est la forte criminalité dans la zone de conflit et l'impuissance des autorités de police locales face au problème.

活动依然令人关切,但联格观察团人员安全保障所面临主要威胁却是冲突区内犯罪活动猖獗,当地执法机构不能有效解决这一问题。

Durant ces rencontres, nous avons fermement insisté auprès des parties sur la nécessité de respecter le cessez-le-feu, de négocier de bonne foi, de respecter les droits du peuple libérien et de placer pour une fois les intérêts du peuple libérien au-dessus de toute priorité de faction.

在这些会谈中,我们向各方十分有力地表示,他们都必须遵守停火,真诚谈判,尊重利比里亚人民权利,并最终把利比里亚人民利益放在任何之上。

En cette heure grave, le Sénégal demande, encore une fois, aux parties de faire preuve de retenue et lance un appel à tous les membres de cette auguste Assemblée d'éviter l'escalade verbale et les positionnements partisans, pour réaliser l'essentiel : l'arrêt des combats et le retour au calme.

值此严峻时刻,塞内加尔再次要求双方保持克制,并呼吁大会所有成员避免舌战升级立场,以便实现至关重要目标,即停止战斗恢复平静。

Qu'en est-il de ce bilan strictement judiciaire? Et en tenant compte du contexte dans lequel est née cette institution, il faut, je crois, être un observateur peu impartial ou bien partisan - il en existe encore beaucoup, c'est vrai - pour ne pas créditer le Tribunal d'un certain nombre d'avancées.

关于严格司法记录鉴于设立这一机构所基于背景,我认为如果有人不将相当数量进展归功于法庭话,那么也一定是一个具有偏袒性,或具有很大观察家——确今天仍然有许多这样人。

En effet, en laissant chacune des parties, dans les cas où il y a plus d'un conciliateur, nommer des conciliateurs sans consulter l'autre partie et chercher son accord, on risquait de créer une impression de partialité et, partant, d'affecter la confiance des parties à l'égard de la procédure de conciliation.

有人指出,在有一名以上一组调解人情况下,由各当事人在未同他方协商征求他方同意情况下指定调解人做法可能使人对其产生一种带有看法,从而在调解过程中减低双方当事人相互信任。

Les libertés syndicales sont toutefois limitées par l'article 73 de la loi sur le travail, qui interdit aux syndicats de se mêler de questions politiques, religieuses ou doctrinales, de se livrer à des spéculations financières ou immobilières et d'accepter des dons ou des legs sans l'autorisation du Ministère des affaires sociales et du travail.

尽管如此,工会法第73条对工会自由加以限制,该条禁止工会参与政治、宗教问题、金融财产投资行为在未经社会事务劳动部允许情况下接受赠款捐款。

Un motif majeur de préoccupation tient au fait que, dans un climat d'insécurité et d'illégalité générales, des groupes armés continuent d'exister dont les allégeances et les intentions sont incertaines, et ce, en particulier, dans l'Ituri, le Nord et le Sud Kivu, le Katanga central et septentrional et, dans une moindre mesure, le Maniema.

令人产生忧虑一个主要原因是,在普遍动荡目无法纪气氛中,仍然存在不定、企图不明武装集团,特别是在伊图里、北基伍南基伍、加丹加中部北部等地,马涅马情况也较严重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 派性 的法语例句

用户正在搜索


半棱角的, 半冷藏船, 半沥青的, 半例假日, 半粒状的, 半连续的, 半联胺, 半联轴节, 半亮的, 半量,

相似单词


派往国外, 派往国外的(人), 派位, 派系, 派销, 派性, 派性的, 派用场, 派员, 派驻,