Les travaux du Comité directeur de la lutte antimines ont été revitalisés.
排雷行动指导委员会的工作再度
 起来。
起来。
Les travaux du Comité directeur de la lutte antimines ont été revitalisés.
排雷行动指导委员会的工作再度
 起来。
起来。
À l'inverse, il est difficile pour les pauvres de s'engager politiquement quand ils ont des préoccupations plus urgentes.
反过来说,如果穷人要应付更紧迫的关切问题,他们就难以 政治上
政治上
 起来。
起来。
Malgré cela, l'économie du pays affiche une certaine reprise grâce à un rigoureux programme d'ajustement et à une série de profondes réformes.
尽管如此,该国经济经过实施一项严格的调整方案和一系列长期的改革后重 变得
变得
 起来。
起来。
Les agences de presse anglophones et hispanophones et les services d'information en ligne ont eux aussi largement couvert cette session, y compris en Afrique.
就每年庆祝安全理事会通过妇女、和平与安全问题的决议而言,

 印发的一本出版物描述妇女为和平而工作的情况,使对这个问题的讨论
印发的一本出版物描述妇女为和平而工作的情况,使对这个问题的讨论
 起来。
起来。
Depuis, le Conseil national de la résistance timoraise et les partis qui le composent ont joué un rôle actif et de nouvelles organisations politiques sont apparues.
自此以后,帝汶抵抗运动全国委员会及其附属党派便
 起来,
起来, 的政治组
的政治组 也出现了。
也出现了。
L'Irlande a lancé le Girls Get Active Project et le Women's Activity Sport Programme pour accroître la participation des femmes au sport, en milieu rural en particulier.
爱尔兰启动了“让女童
 起来”的项目和妇女体育运动方案,以特别
起来”的项目和妇女体育运动方案,以特别 农村地区使妇女更多地参加体育运动。
农村地区使妇女更多地参加体育运动。
Les marchés fonctionnent dans de nombreux endroits, y compris à Bagdad même, et bien que personne ne prétende que le cours normal de la vie est rétabli, l'activité reprend.
 许多地方,包括
许多地方,包括 巴格达本身,市场正
巴格达本身,市场正

 起来,而且当地的生
起来,而且当地的生 确实远非正常,但是人们正
确实远非正常,但是人们正 恢复
恢复 动。
动。
Ils les ont repris lorsque les nouveaux gouvernements ont été mis en place, ce qui explique pourquoi il y a eu moins de réunions durant la période considérée par rapport aux périodes précédentes.
 政府成立后,两小组重
政府成立后,两小组重 开始
开始
 起来,这也是与过去相比,本报告所涉期间内举行会议次数较少的一个原因。
起来,这也是与过去相比,本报告所涉期间内举行会议次数较少的一个原因。
Une solution militaire est clairement irréalisable, mais la voie politique ne peut vraiment s'animer que si des progrès crédibles sont accomplis en créant un cadre politique qui donnera la parole à tout le peuple congolais.
军事解决显然是无法实现的,如果 创造一个政治框架,使所有刚果人民都有发言权方面取得可信的进展,政治方面才能真正
创造一个政治框架,使所有刚果人民都有发言权方面取得可信的进展,政治方面才能真正
 起来。
起来。
Nous sommes reconnaissants aux nombreux experts de ces différents secteurs ainsi qu'aux experts gouvernementaux de nous avoir éclairés sur les possibilités qui s'offrent de renforcer l'efficacité de notre coopération et d'avoir rendu nos travaux plus vivants.
我们非常感谢的是,来自所有这些领域和来自各国政府的那么多专家提出了见解,使我们有了更明确的机会提高我们合作的效能并使我们的工作
 起来。
起来。
On assiste actuellement en Russie à une renaissance des jeux panrusses d'hiver et d'été des écoliers, et les compétitions de masse organisées à l'intention de la population scolaire sous le titre «Championnats du Président» deviennent une tradition.
俄罗斯全国小学生冬季和夏季运动会又重

 起来,小学生群众性的“总统竞赛”现已成为固定比赛项目。
起来,小学生群众性的“总统竞赛”现已成为固定比赛项目。
Lors de cette réunion informelle, une équipe spéciale sous la direction de Ridwan Brimah du Ghana (Afrique de l'Ouest) avait été chargée de lancer le processus, en s'attachant surtout à collaborer pour la création de comités nationaux et la revitalisation des différentes divisions.
 非正式会议上,由来自西非加纳的Ridwan Brimah领导的工作组被授权负责启动进程,重点要共同合作建立各国的国家委员会并使各分
非正式会议上,由来自西非加纳的Ridwan Brimah领导的工作组被授权负责启动进程,重点要共同合作建立各国的国家委员会并使各分 再次
再次
 起来。
起来。
Il pourrait être utile pour le Conseil de procéder de temps à autre à un examen et à une évaluation approfondis de ses propres actions ou souvent absence d'action, suivant les cas, en particulier pour les dossiers laissés en suspens en vue de les relancer.
安理会经常对其自己 特别是长期的案例上所采取的行动或经常是不采取行动进行深入审查和评估是有益的,这样可以使这些问题
特别是长期的案例上所采取的行动或经常是不采取行动进行深入审查和评估是有益的,这样可以使这些问题
 起来。
起来。
À l'échelle mondiale, le Forum du partenariat sur la prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant a contribué à redynamiser ce secteur et le Forum du partenariat sur les enfants touchés par le VIH et le sida a joué un rôle important dans l'évaluation des progrès et dans la concertation de consensus.
 全球一级,因防止母婴传播伙伴论坛的协助,使这个领域重
全球一级,因防止母婴传播伙伴论坛的协助,使这个领域重

 起来,受艾滋病毒和艾滋病影响儿童伙伴论坛是审查进展和达成共识的重要机制。
起来,受艾滋病毒和艾滋病影响儿童伙伴论坛是审查进展和达成共识的重要机制。
Le marché privé est devenu florissant, eu égard au fait que le nouveau propriétaire pouvait vendre, louer son logement ou l'offrir comme garantie; Le marché immobilier non structuré s'est mis à prospérer à la suite des mesures libérales adoptées en faveur du secteur privé et de la migration massive de la population; Les immeubles privatisés se sont détériorés faute d'entretien.
私人住房市场
 起来,考虑到
起来,考虑到 业主能够出售、租赁或将其房屋进行抵押贷款的现实情况; 由于针对私营
业主能够出售、租赁或将其房屋进行抵押贷款的现实情况; 由于针对私营 门的自由政策和由于人口的大量迁移,非正规住房市场繁荣起来; 由于缺少维护,已实现私有化的房屋的状况恶化。
门的自由政策和由于人口的大量迁移,非正规住房市场繁荣起来; 由于缺少维护,已实现私有化的房屋的状况恶化。
Bien qu'officiellement constituée, l'association des artistes de théâtre n'a pas exercé d'influence significative en Republika Srpska; elle ne s'est penchée sur aucune question importante comme le statut individuel des artistes du spectacle ou le patrimoine littéraire, de telle sorte qu'elle n'existe que sur le papier, mais l'apparition d'une nouvelle génération d'artistes diplômés de l'Académie des arts devrait entraîner sa revitalisation.
舞台艺术家大会虽然是一种正式的团体但没有能够 塞族共和国发挥任何重大影响;
塞族共和国发挥任何重大影响; 大会中没有提出过任何关于艺术家个人的地位、表演、文学遗产等方面的重要问题,因此实际上它只是存
大会中没有提出过任何关于艺术家个人的地位、表演、文学遗产等方面的重要问题,因此实际上它只是存 于纸面上。 随着一批从艺术学院毕业的
于纸面上。 随着一批从艺术学院毕业的 一代的艺术家的到来,预计这一组
一代的艺术家的到来,预计这一组 会变得
会变得
 起来。
起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成, 分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les travaux du Comité directeur de la lutte antimines ont été revitalisés.
排雷行动指导委员会的工作再度活跃起来。
À l'inverse, il est difficile pour les pauvres de s'engager politiquement quand ils ont des préoccupations plus urgentes.
反过来说,如果穷人要应付更紧迫的关切问 ,
,
 就难以在政治上活跃起来。
就难以在政治上活跃起来。
Malgré cela, l'économie du pays affiche une certaine reprise grâce à un rigoureux programme d'ajustement et à une série de profondes réformes.
尽管如此,该国经济经过实施一项严格的调整方案和一系列长期的改革后重新变得活跃起来。
Les agences de presse anglophones et hispanophones et les services d'information en ligne ont eux aussi largement couvert cette session, y compris en Afrique.
就每年庆祝安全理事会通过妇女、和平与安全问 的决议而言,新闻部印发的一本出版物描述妇女为和平而工作的情况,使对这个问
的决议而言,新闻部印发的一本出版物描述妇女为和平而工作的情况,使对这个问 的讨论活跃起来。
的讨论活跃起来。
Depuis, le Conseil national de la résistance timoraise et les partis qui le composent ont joué un rôle actif et de nouvelles organisations politiques sont apparues.
自此以后,帝汶抵抗运动全国委员会及其附属党派便活跃起来,新的政治组 也出现了。
也出现了。
L'Irlande a lancé le Girls Get Active Project et le Women's Activity Sport Programme pour accroître la participation des femmes au sport, en milieu rural en particulier.
爱尔兰启动了“让女童活跃起来”的项目和妇女体育运动方案,以特别在农村地区使妇女更多地参加体育运动。
Les marchés fonctionnent dans de nombreux endroits, y compris à Bagdad même, et bien que personne ne prétende que le cours normal de la vie est rétabli, l'activité reprend.
在许多地方,包括在巴格达本身,市场正在活跃起来,而且当地的生活确实远非正常,但 人
人 正在恢复活动。
正在恢复活动。
Ils les ont repris lorsque les nouveaux gouvernements ont été mis en place, ce qui explique pourquoi il y a eu moins de réunions durant la période considérée par rapport aux périodes précédentes.
新政府成立后,两小组重新开始活跃起来,这也 与过去相比,本报告所涉期间内举行会议次数较少的一个原因。
与过去相比,本报告所涉期间内举行会议次数较少的一个原因。
Une solution militaire est clairement irréalisable, mais la voie politique ne peut vraiment s'animer que si des progrès crédibles sont accomplis en créant un cadre politique qui donnera la parole à tout le peuple congolais.
军事解决显

 法实现的,如果在创造一个政治框架,使所有刚果人民都有发言权方面取得可信的进展,政治方面才能真正活跃起来。
法实现的,如果在创造一个政治框架,使所有刚果人民都有发言权方面取得可信的进展,政治方面才能真正活跃起来。
Nous sommes reconnaissants aux nombreux experts de ces différents secteurs ainsi qu'aux experts gouvernementaux de nous avoir éclairés sur les possibilités qui s'offrent de renforcer l'efficacité de notre coopération et d'avoir rendu nos travaux plus vivants.
我 非常感谢的
非常感谢的 ,来自所有这些领域和来自各国政府的那么多专家提出了见解,使我
,来自所有这些领域和来自各国政府的那么多专家提出了见解,使我 有了更明确的机会提高我
有了更明确的机会提高我 合作的效能并使我
合作的效能并使我 的工作活跃起来。
的工作活跃起来。
On assiste actuellement en Russie à une renaissance des jeux panrusses d'hiver et d'été des écoliers, et les compétitions de masse organisées à l'intention de la population scolaire sous le titre «Championnats du Président» deviennent une tradition.
俄罗斯全国小学生冬季和夏季运动会又重新活跃起来,小学生群众性的“总统竞赛”现已成为固定比赛项目。
Lors de cette réunion informelle, une équipe spéciale sous la direction de Ridwan Brimah du Ghana (Afrique de l'Ouest) avait été chargée de lancer le processus, en s'attachant surtout à collaborer pour la création de comités nationaux et la revitalisation des différentes divisions.
在非正式会议上,由来自西非加纳的Ridwan Brimah领导的工作组被授权负责启动进程,重点要共同合作建立各国的国家委员会并使各分部再次活跃起来。
Il pourrait être utile pour le Conseil de procéder de temps à autre à un examen et à une évaluation approfondis de ses propres actions ou souvent absence d'action, suivant les cas, en particulier pour les dossiers laissés en suspens en vue de les relancer.
安理会经常对其自己在特别 长期的案例上所采取的行动或经常
长期的案例上所采取的行动或经常 不采取行动进行深入审查和评估
不采取行动进行深入审查和评估 有益的,这样可以使这些问
有益的,这样可以使这些问 活跃起来。
活跃起来。
À l'échelle mondiale, le Forum du partenariat sur la prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant a contribué à redynamiser ce secteur et le Forum du partenariat sur les enfants touchés par le VIH et le sida a joué un rôle important dans l'évaluation des progrès et dans la concertation de consensus.
在全球一级,因防止母婴传播伙伴论坛的协助,使这个领域重新活跃起来,受艾滋病毒和艾滋病影响儿童伙伴论坛 审查进展和达成共识的重要机制。
审查进展和达成共识的重要机制。
Le marché privé est devenu florissant, eu égard au fait que le nouveau propriétaire pouvait vendre, louer son logement ou l'offrir comme garantie; Le marché immobilier non structuré s'est mis à prospérer à la suite des mesures libérales adoptées en faveur du secteur privé et de la migration massive de la population; Les immeubles privatisés se sont détériorés faute d'entretien.
私人住房市场活跃起来,考虑到新业主能够出售、租赁或将其房屋进行抵押贷款的现实情况; 由于针对私营部门的自由政策和由于人口的大量迁移,非正规住房市场繁荣起来; 由于缺少维护,已实现私有化的房屋的状况恶化。
Bien qu'officiellement constituée, l'association des artistes de théâtre n'a pas exercé d'influence significative en Republika Srpska; elle ne s'est penchée sur aucune question importante comme le statut individuel des artistes du spectacle ou le patrimoine littéraire, de telle sorte qu'elle n'existe que sur le papier, mais l'apparition d'une nouvelle génération d'artistes diplômés de l'Académie des arts devrait entraîner sa revitalisation.
舞台艺术家大会虽
 一种正式的团体但没有能够在塞族共和国发挥任何重大影响;在大会中没有提出过任何关于艺术家个人的地位、表演、文学遗产等方面的重要问
一种正式的团体但没有能够在塞族共和国发挥任何重大影响;在大会中没有提出过任何关于艺术家个人的地位、表演、文学遗产等方面的重要问 ,因此实际上它只
,因此实际上它只 存在于纸面上。 随着一批从艺术学院毕业的新一代的艺术家的到来,预计这一组
存在于纸面上。 随着一批从艺术学院毕业的新一代的艺术家的到来,预计这一组 会变得活跃起来。
会变得活跃起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问 ,欢迎向我
,欢迎向我 指正。
指正。
Les travaux du Comité directeur de la lutte antimines ont été revitalisés.
排雷行 指导委员会的工作再度
指导委员会的工作再度

 来。
来。
À l'inverse, il est difficile pour les pauvres de s'engager politiquement quand ils ont des préoccupations plus urgentes.
反过来说,如果穷人要应付更紧迫的关切问题,他们就难以在政治上

 来。
来。
Malgré cela, l'économie du pays affiche une certaine reprise grâce à un rigoureux programme d'ajustement et à une série de profondes réformes.
尽管如此,该国经济经过实施一项严格的调整方案和一系列长期的改革后重新变得

 来。
来。
Les agences de presse anglophones et hispanophones et les services d'information en ligne ont eux aussi largement couvert cette session, y compris en Afrique.
就每年庆祝安全理事会通过妇女、和平与安全问题的决议而言,新闻部印发的一本出版物描述妇女为和平而工作的情况,使对这个问题的讨论

 来。
来。
Depuis, le Conseil national de la résistance timoraise et les partis qui le composent ont joué un rôle actif et de nouvelles organisations politiques sont apparues.
自此以后,帝汶抵抗运 全国委员会及其附属党派便
全国委员会及其附属党派便

 来,新的政治组
来,新的政治组 也出现了。
也出现了。
L'Irlande a lancé le Girls Get Active Project et le Women's Activity Sport Programme pour accroître la participation des femmes au sport, en milieu rural en particulier.
爱尔

 了“让女童
了“让女童

 来”的项目和妇女体育运
来”的项目和妇女体育运 方案,以特别在农村地区使妇女更多地参加体育运
方案,以特别在农村地区使妇女更多地参加体育运 。
。
Les marchés fonctionnent dans de nombreux endroits, y compris à Bagdad même, et bien que personne ne prétende que le cours normal de la vie est rétabli, l'activité reprend.
在许多地方,包括在巴格达本身,市场正在

 来,而且当地的生
来,而且当地的生 确实远非正常,但是人们正在恢复
确实远非正常,但是人们正在恢复
 。
。
Ils les ont repris lorsque les nouveaux gouvernements ont été mis en place, ce qui explique pourquoi il y a eu moins de réunions durant la période considérée par rapport aux périodes précédentes.
新政府成立后,两小组重新开始

 来,这也是与过去相比,本报告所涉期间内举行会议次数较少的一个原因。
来,这也是与过去相比,本报告所涉期间内举行会议次数较少的一个原因。
Une solution militaire est clairement irréalisable, mais la voie politique ne peut vraiment s'animer que si des progrès crédibles sont accomplis en créant un cadre politique qui donnera la parole à tout le peuple congolais.
军事解决显然是无法实现的,如果在创造一个政治框架,使所有刚果人民都有发言权方面取得可信的进展,政治方面才能真正

 来。
来。
Nous sommes reconnaissants aux nombreux experts de ces différents secteurs ainsi qu'aux experts gouvernementaux de nous avoir éclairés sur les possibilités qui s'offrent de renforcer l'efficacité de notre coopération et d'avoir rendu nos travaux plus vivants.
我们非常感谢的是,来自所有这些领域和来自各国政府的那么多专家提出了见解,使我们有了更明确的机会提高我们合作的效能并使我们的工作

 来。
来。
On assiste actuellement en Russie à une renaissance des jeux panrusses d'hiver et d'été des écoliers, et les compétitions de masse organisées à l'intention de la population scolaire sous le titre «Championnats du Président» deviennent une tradition.
俄罗斯全国小学生冬季和夏季运 会又重新
会又重新

 来,小学生群众性的“总统竞赛”现已成为固定比赛项目。
来,小学生群众性的“总统竞赛”现已成为固定比赛项目。
Lors de cette réunion informelle, une équipe spéciale sous la direction de Ridwan Brimah du Ghana (Afrique de l'Ouest) avait été chargée de lancer le processus, en s'attachant surtout à collaborer pour la création de comités nationaux et la revitalisation des différentes divisions.
在非正式会议上,由来自西非加纳的Ridwan Brimah领导的工作组被授权负责
 进程,重点要共同合作建立各国的国家委员会并使各分部再次
进程,重点要共同合作建立各国的国家委员会并使各分部再次

 来。
来。
Il pourrait être utile pour le Conseil de procéder de temps à autre à un examen et à une évaluation approfondis de ses propres actions ou souvent absence d'action, suivant les cas, en particulier pour les dossiers laissés en suspens en vue de les relancer.
安理会经常对其自己在特别是长期的案例上所采取的行 或经常是不采取行
或经常是不采取行 进行深入审查和评估是有益的,这样可以使这些问题
进行深入审查和评估是有益的,这样可以使这些问题

 来。
来。
À l'échelle mondiale, le Forum du partenariat sur la prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant a contribué à redynamiser ce secteur et le Forum du partenariat sur les enfants touchés par le VIH et le sida a joué un rôle important dans l'évaluation des progrès et dans la concertation de consensus.
在全球一级,因防止母婴传播伙伴论坛的协助,使这个领域重新

 来,受艾滋病毒和艾滋病影响儿童伙伴论坛是审查进展和达成共识的重要机制。
来,受艾滋病毒和艾滋病影响儿童伙伴论坛是审查进展和达成共识的重要机制。
Le marché privé est devenu florissant, eu égard au fait que le nouveau propriétaire pouvait vendre, louer son logement ou l'offrir comme garantie; Le marché immobilier non structuré s'est mis à prospérer à la suite des mesures libérales adoptées en faveur du secteur privé et de la migration massive de la population; Les immeubles privatisés se sont détériorés faute d'entretien.
私人住房市场

 来,考虑到新业主能够出售、租赁或将其房屋进行抵押贷款的现实情况; 由于针对私营部门的自由政策和由于人口的大量迁移,非正规住房市场繁荣
来,考虑到新业主能够出售、租赁或将其房屋进行抵押贷款的现实情况; 由于针对私营部门的自由政策和由于人口的大量迁移,非正规住房市场繁荣 来; 由于缺少维护,已实现私有化的房屋的状况恶化。
来; 由于缺少维护,已实现私有化的房屋的状况恶化。
Bien qu'officiellement constituée, l'association des artistes de théâtre n'a pas exercé d'influence significative en Republika Srpska; elle ne s'est penchée sur aucune question importante comme le statut individuel des artistes du spectacle ou le patrimoine littéraire, de telle sorte qu'elle n'existe que sur le papier, mais l'apparition d'une nouvelle génération d'artistes diplômés de l'Académie des arts devrait entraîner sa revitalisation.
舞台艺术家大会虽然是一种正式的团体但没有能够在塞族共和国发挥任何重大影响;在大会中没有提出过任何关于艺术家个人的地位、表演、文学遗产等方面的重要问题,因此实际上它只是存在于纸面上。 随着一批从艺术学院毕业的新一代的艺术家的到来,预计这一组 会变得
会变得

 来。
来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自 生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les travaux du Comité directeur de la lutte antimines ont été revitalisés.
排雷行动指导委员会的工作再度活跃起来。
À l'inverse, il est difficile pour les pauvres de s'engager politiquement quand ils ont des préoccupations plus urgentes.
反过来说,如果穷人要应付 紧迫的关切
紧迫的关切 题,他们就难以在政治上活跃起来。
题,他们就难以在政治上活跃起来。
Malgré cela, l'économie du pays affiche une certaine reprise grâce à un rigoureux programme d'ajustement et à une série de profondes réformes.
尽管如此,该国经济经过实施一项严格的调整方案和一系列长期的改革后重新变得活跃起来。
Les agences de presse anglophones et hispanophones et les services d'information en ligne ont eux aussi largement couvert cette session, y compris en Afrique.
就每年庆祝安全理事会通过妇 、和平与安全
、和平与安全 题的决议而言,新闻部印发的一本出版物描述妇
题的决议而言,新闻部印发的一本出版物描述妇 为和平而工作的情况,使对
为和平而工作的情况,使对

 题的讨论活跃起来。
题的讨论活跃起来。
Depuis, le Conseil national de la résistance timoraise et les partis qui le composent ont joué un rôle actif et de nouvelles organisations politiques sont apparues.
自此以后,帝汶抵抗运动全国委员会及其附属党派便活跃起来,新的政治组 也出现了。
也出现了。
L'Irlande a lancé le Girls Get Active Project et le Women's Activity Sport Programme pour accroître la participation des femmes au sport, en milieu rural en particulier.
爱尔兰启动了“让 童活跃起来”的项目和妇
童活跃起来”的项目和妇 体育运动方案,以特别在农村地区使妇
体育运动方案,以特别在农村地区使妇

 地参加体育运动。
地参加体育运动。
Les marchés fonctionnent dans de nombreux endroits, y compris à Bagdad même, et bien que personne ne prétende que le cours normal de la vie est rétabli, l'activité reprend.
在许 地方,包括在巴格达本身,市场正在活跃起来,而且当地的生活确实远非正常,但是人们正在恢复活动。
地方,包括在巴格达本身,市场正在活跃起来,而且当地的生活确实远非正常,但是人们正在恢复活动。
Ils les ont repris lorsque les nouveaux gouvernements ont été mis en place, ce qui explique pourquoi il y a eu moins de réunions durant la période considérée par rapport aux périodes précédentes.
新政府成立后,两小组重新开始活跃起来, 也是与过去相比,本报告所涉期间内举行会议次数较少的一
也是与过去相比,本报告所涉期间内举行会议次数较少的一 原因。
原因。
Une solution militaire est clairement irréalisable, mais la voie politique ne peut vraiment s'animer que si des progrès crédibles sont accomplis en créant un cadre politique qui donnera la parole à tout le peuple congolais.
军事解决显然是无法实现的,如果在创造一 政治框架,使所有刚果人民都有发言权方面取得可信的进展,政治方面才能真正活跃起来。
政治框架,使所有刚果人民都有发言权方面取得可信的进展,政治方面才能真正活跃起来。
Nous sommes reconnaissants aux nombreux experts de ces différents secteurs ainsi qu'aux experts gouvernementaux de nous avoir éclairés sur les possibilités qui s'offrent de renforcer l'efficacité de notre coopération et d'avoir rendu nos travaux plus vivants.
我们非常感谢的是,来自所有 些领域和来自各国政府的那么
些领域和来自各国政府的那么 专家提出了见解,使我们有了
专家提出了见解,使我们有了 明确的机会提高我们合作的效能并使我们的工作活跃起来。
明确的机会提高我们合作的效能并使我们的工作活跃起来。
On assiste actuellement en Russie à une renaissance des jeux panrusses d'hiver et d'été des écoliers, et les compétitions de masse organisées à l'intention de la population scolaire sous le titre «Championnats du Président» deviennent une tradition.
俄罗斯全国小学生冬季和夏季运动会又重新活跃起来,小学生群众性的“总统竞赛”现已成为固定比赛项目。
Lors de cette réunion informelle, une équipe spéciale sous la direction de Ridwan Brimah du Ghana (Afrique de l'Ouest) avait été chargée de lancer le processus, en s'attachant surtout à collaborer pour la création de comités nationaux et la revitalisation des différentes divisions.
在非正式会议上,由来自西非加纳的Ridwan Brimah领导的工作组被授权负责启动进程,重点要共同合作建立各国的国家委员会并使各分部再次活跃起来。
Il pourrait être utile pour le Conseil de procéder de temps à autre à un examen et à une évaluation approfondis de ses propres actions ou souvent absence d'action, suivant les cas, en particulier pour les dossiers laissés en suspens en vue de les relancer.
安理会经常对其自己在特别是长期的案例上所采取的行动或经常是不采取行动进行深入审查和评估是有益的, 样可以使
样可以使 些
些 题活跃起来。
题活跃起来。
À l'échelle mondiale, le Forum du partenariat sur la prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant a contribué à redynamiser ce secteur et le Forum du partenariat sur les enfants touchés par le VIH et le sida a joué un rôle important dans l'évaluation des progrès et dans la concertation de consensus.
在全球一级,因防止母婴传播伙伴论坛的协助,使
 领域重新活跃起来,受艾滋病毒和艾滋病影响儿童伙伴论坛是审查进展和达成共识的重要机制。
领域重新活跃起来,受艾滋病毒和艾滋病影响儿童伙伴论坛是审查进展和达成共识的重要机制。
Le marché privé est devenu florissant, eu égard au fait que le nouveau propriétaire pouvait vendre, louer son logement ou l'offrir comme garantie; Le marché immobilier non structuré s'est mis à prospérer à la suite des mesures libérales adoptées en faveur du secteur privé et de la migration massive de la population; Les immeubles privatisés se sont détériorés faute d'entretien.
私人住房市场活跃起来,考虑到新业主能够出售、租赁或将其房屋进行抵押贷款的现实情况; 由于针对私营部门的自由政策和由于人口的大量迁移,非正规住房市场繁荣起来; 由于缺少维护,已实现私有化的房屋的状况恶化。
Bien qu'officiellement constituée, l'association des artistes de théâtre n'a pas exercé d'influence significative en Republika Srpska; elle ne s'est penchée sur aucune question importante comme le statut individuel des artistes du spectacle ou le patrimoine littéraire, de telle sorte qu'elle n'existe que sur le papier, mais l'apparition d'une nouvelle génération d'artistes diplômés de l'Académie des arts devrait entraîner sa revitalisation.
舞台艺术家大会虽然是一种正式的团体但没有能够在塞族共和国发挥任何重大影响;在大会中没有提出过任何关于艺术家 人的地位、表演、文学遗产等方面的重要
人的地位、表演、文学遗产等方面的重要 题,因此实际上它只是存在于纸面上。 随着一批从艺术学院毕业的新一代的艺术家的到来,预计
题,因此实际上它只是存在于纸面上。 随着一批从艺术学院毕业的新一代的艺术家的到来,预计 一组
一组 会变得活跃起来。
会变得活跃起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现 题,欢迎向我们指正。
题,欢迎向我们指正。
Les travaux du Comité directeur de la lutte antimines ont été revitalisés.
排雷行动指导委员 的工作再度活跃起来。
的工作再度活跃起来。
À l'inverse, il est difficile pour les pauvres de s'engager politiquement quand ils ont des préoccupations plus urgentes.
反 来说,如果穷人要应付更紧迫的关切问题,他们就难以在政治上活跃起来。
来说,如果穷人要应付更紧迫的关切问题,他们就难以在政治上活跃起来。
Malgré cela, l'économie du pays affiche une certaine reprise grâce à un rigoureux programme d'ajustement et à une série de profondes réformes.
尽管如此,该国经济经 实施一项严格的调整方案和一系列长期的改革后重新变得活跃起来。
实施一项严格的调整方案和一系列长期的改革后重新变得活跃起来。
Les agences de presse anglophones et hispanophones et les services d'information en ligne ont eux aussi largement couvert cette session, y compris en Afrique.
就每年庆祝安全理事

 妇女、和平与安全问题的决议而言,新闻部印发的一本出版物描述妇女为和平而工作的情况,使对这个问题的讨论活跃起来。
妇女、和平与安全问题的决议而言,新闻部印发的一本出版物描述妇女为和平而工作的情况,使对这个问题的讨论活跃起来。
Depuis, le Conseil national de la résistance timoraise et les partis qui le composent ont joué un rôle actif et de nouvelles organisations politiques sont apparues.
自此以后,帝汶抵抗运动全国委员 及其附属党派便活跃起来,新的政治组
及其附属党派便活跃起来,新的政治组 也出现了。
也出现了。
L'Irlande a lancé le Girls Get Active Project et le Women's Activity Sport Programme pour accroître la participation des femmes au sport, en milieu rural en particulier.
爱尔兰启动了“让女童活跃起来”的项目和妇女体育运动方案,以特别在农村地区使妇女更多地参加体育运动。
Les marchés fonctionnent dans de nombreux endroits, y compris à Bagdad même, et bien que personne ne prétende que le cours normal de la vie est rétabli, l'activité reprend.
在许多地方,包括在巴格达本身,市场正在活跃起来,而且当地的生活确实远非正 ,
,
 人们正在恢复活动。
人们正在恢复活动。
Ils les ont repris lorsque les nouveaux gouvernements ont été mis en place, ce qui explique pourquoi il y a eu moins de réunions durant la période considérée par rapport aux périodes précédentes.
新政府成立后,两小组重新开始活跃起来,这也 与
与 去相比,本报告所涉期间内举行
去相比,本报告所涉期间内举行 议次数较少的一个原因。
议次数较少的一个原因。
Une solution militaire est clairement irréalisable, mais la voie politique ne peut vraiment s'animer que si des progrès crédibles sont accomplis en créant un cadre politique qui donnera la parole à tout le peuple congolais.
军事解决显然 无法实现的,如果在创造一个政治框架,使所有刚果人民都有发言权方面取得可信的进展,政治方面才能真正活跃起来。
无法实现的,如果在创造一个政治框架,使所有刚果人民都有发言权方面取得可信的进展,政治方面才能真正活跃起来。
Nous sommes reconnaissants aux nombreux experts de ces différents secteurs ainsi qu'aux experts gouvernementaux de nous avoir éclairés sur les possibilités qui s'offrent de renforcer l'efficacité de notre coopération et d'avoir rendu nos travaux plus vivants.
我们非 感谢的
感谢的 ,来自所有这些领域和来自各国政府的那么多专家提出了见解,使我们有了更明确的机
,来自所有这些领域和来自各国政府的那么多专家提出了见解,使我们有了更明确的机 提高我们合作的效能并使我们的工作活跃起来。
提高我们合作的效能并使我们的工作活跃起来。
On assiste actuellement en Russie à une renaissance des jeux panrusses d'hiver et d'été des écoliers, et les compétitions de masse organisées à l'intention de la population scolaire sous le titre «Championnats du Président» deviennent une tradition.
俄罗斯全国小学生冬季和夏季运动 又重新活跃起来,小学生群众性的“总统竞赛”现已成为固定比赛项目。
又重新活跃起来,小学生群众性的“总统竞赛”现已成为固定比赛项目。
Lors de cette réunion informelle, une équipe spéciale sous la direction de Ridwan Brimah du Ghana (Afrique de l'Ouest) avait été chargée de lancer le processus, en s'attachant surtout à collaborer pour la création de comités nationaux et la revitalisation des différentes divisions.
在非正式 议上,由来自西非加纳的Ridwan Brimah领导的工作组被授权负责启动进程,重点要共同合作建立各国的国家委员
议上,由来自西非加纳的Ridwan Brimah领导的工作组被授权负责启动进程,重点要共同合作建立各国的国家委员 并使各分部再次活跃起来。
并使各分部再次活跃起来。
Il pourrait être utile pour le Conseil de procéder de temps à autre à un examen et à une évaluation approfondis de ses propres actions ou souvent absence d'action, suivant les cas, en particulier pour les dossiers laissés en suspens en vue de les relancer.
安理 经
经 对其自己在特别
对其自己在特别 长期的案例上所采取的行动或经
长期的案例上所采取的行动或经
 不采取行动进行深入审查和评估
不采取行动进行深入审查和评估 有益的,这样可以使这些问题活跃起来。
有益的,这样可以使这些问题活跃起来。
À l'échelle mondiale, le Forum du partenariat sur la prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant a contribué à redynamiser ce secteur et le Forum du partenariat sur les enfants touchés par le VIH et le sida a joué un rôle important dans l'évaluation des progrès et dans la concertation de consensus.
在全球一级,因防止母婴传播伙伴论坛的协助,使这个领域重新活跃起来,受艾滋病毒和艾滋病影响儿童伙伴论坛 审查进展和达成共识的重要机制。
审查进展和达成共识的重要机制。
Le marché privé est devenu florissant, eu égard au fait que le nouveau propriétaire pouvait vendre, louer son logement ou l'offrir comme garantie; Le marché immobilier non structuré s'est mis à prospérer à la suite des mesures libérales adoptées en faveur du secteur privé et de la migration massive de la population; Les immeubles privatisés se sont détériorés faute d'entretien.
私人住房市场活跃起来,考虑到新业主能够出售、租赁或将其房屋进行抵押贷款的现实情况; 由于针对私营部门的自由政策和由于人口的大量迁移,非正规住房市场繁荣起来; 由于缺少维护,已实现私有化的房屋的状况恶化。
Bien qu'officiellement constituée, l'association des artistes de théâtre n'a pas exercé d'influence significative en Republika Srpska; elle ne s'est penchée sur aucune question importante comme le statut individuel des artistes du spectacle ou le patrimoine littéraire, de telle sorte qu'elle n'existe que sur le papier, mais l'apparition d'une nouvelle génération d'artistes diplômés de l'Académie des arts devrait entraîner sa revitalisation.
舞台艺术家大 虽然
虽然 一种正式的团体
一种正式的团体 没有能够在塞族共和国发挥任何重大影响;在大
没有能够在塞族共和国发挥任何重大影响;在大 中没有提出
中没有提出 任何关于艺术家个人的地位、表演、文学遗产等方面的重要问题,因此实际上它只
任何关于艺术家个人的地位、表演、文学遗产等方面的重要问题,因此实际上它只 存在于纸面上。 随着一批从艺术学院毕业的新一代的艺术家的到来,预计这一组
存在于纸面上。 随着一批从艺术学院毕业的新一代的艺术家的到来,预计这一组
 变得活跃起来。
变得活跃起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经 人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les travaux du Comité directeur de la lutte antimines ont été revitalisés.
排雷行动指导委员会的工作再度活跃起来。
À l'inverse, il est difficile pour les pauvres de s'engager politiquement quand ils ont des préoccupations plus urgentes.
反过来说,如果穷人要应付更紧迫的关切问题,他们就难以在政治上活跃起来。
Malgré cela, l'économie du pays affiche une certaine reprise grâce à un rigoureux programme d'ajustement et à une série de profondes réformes.
尽管如此,该国经济经过实施一项严格的调整 案和一系列长期的改革后重新变得活跃起来。
案和一系列长期的改革后重新变得活跃起来。
Les agences de presse anglophones et hispanophones et les services d'information en ligne ont eux aussi largement couvert cette session, y compris en Afrique.
就每年庆祝安全理事会通过妇女、和平与安全问题的决议而言,新闻部印发的一本出版物描述妇女为和平而工作的情况,使对这个问题的讨论活跃起来。
Depuis, le Conseil national de la résistance timoraise et les partis qui le composent ont joué un rôle actif et de nouvelles organisations politiques sont apparues.
自此以后,帝汶抵抗运动全国委员会及其附属党派便活跃起来,新的政治组 也出现了。
也出现了。
L'Irlande a lancé le Girls Get Active Project et le Women's Activity Sport Programme pour accroître la participation des femmes au sport, en milieu rural en particulier.
爱尔兰启动了“让女童活跃起来”的项目和妇女体育运动 案,以特别在农村地区使妇女更多地参加体育运动。
案,以特别在农村地区使妇女更多地参加体育运动。
Les marchés fonctionnent dans de nombreux endroits, y compris à Bagdad même, et bien que personne ne prétende que le cours normal de la vie est rétabli, l'activité reprend.
在许多地 ,包括在巴格达本身,市场正在活跃起来,而且当地的生活确实远非正常,但是人们正在恢复活动。
,包括在巴格达本身,市场正在活跃起来,而且当地的生活确实远非正常,但是人们正在恢复活动。
Ils les ont repris lorsque les nouveaux gouvernements ont été mis en place, ce qui explique pourquoi il y a eu moins de réunions durant la période considérée par rapport aux périodes précédentes.
新政府成立后,两小组重新开始活跃起来,这也是与过去相比,本报告所涉期间内举行会议次数较少的一个原因。
Une solution militaire est clairement irréalisable, mais la voie politique ne peut vraiment s'animer que si des progrès crédibles sont accomplis en créant un cadre politique qui donnera la parole à tout le peuple congolais.
军事解决显然是无法实现的,如果在创造一个政治框架,使所有刚果人民都有发言权
 取得可信的进展,政治
取得可信的进展,政治

 能真正活跃起来。
能真正活跃起来。
Nous sommes reconnaissants aux nombreux experts de ces différents secteurs ainsi qu'aux experts gouvernementaux de nous avoir éclairés sur les possibilités qui s'offrent de renforcer l'efficacité de notre coopération et d'avoir rendu nos travaux plus vivants.
我们非常感谢的是,来自所有这些领域和来自各国政府的那么多专家提出了见解,使我们有了更明确的机会提高我们合作的效能并使我们的工作活跃起来。
On assiste actuellement en Russie à une renaissance des jeux panrusses d'hiver et d'été des écoliers, et les compétitions de masse organisées à l'intention de la population scolaire sous le titre «Championnats du Président» deviennent une tradition.
俄罗斯全国小学生冬季和夏季运动会又重新活跃起来,小学生群众性的“总统竞赛”现已成为固定比赛项目。
Lors de cette réunion informelle, une équipe spéciale sous la direction de Ridwan Brimah du Ghana (Afrique de l'Ouest) avait été chargée de lancer le processus, en s'attachant surtout à collaborer pour la création de comités nationaux et la revitalisation des différentes divisions.
在非正式会议上,由来自西非加纳的Ridwan Brimah领导的工作组被授权负责启动进程,重点要共同合作建立各国的国家委员会并使各分部再次活跃起来。
Il pourrait être utile pour le Conseil de procéder de temps à autre à un examen et à une évaluation approfondis de ses propres actions ou souvent absence d'action, suivant les cas, en particulier pour les dossiers laissés en suspens en vue de les relancer.
安理会经常对其自己在特别是长期的案 上所采取的行动或经常是不采取行动进行深入审查和评估是有益的,这样可以使这些问题活跃起来。
上所采取的行动或经常是不采取行动进行深入审查和评估是有益的,这样可以使这些问题活跃起来。
À l'échelle mondiale, le Forum du partenariat sur la prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant a contribué à redynamiser ce secteur et le Forum du partenariat sur les enfants touchés par le VIH et le sida a joué un rôle important dans l'évaluation des progrès et dans la concertation de consensus.
在全球一级,因防止母婴传播伙伴论坛的协助,使这个领域重新活跃起来,受艾滋病毒和艾滋病影响儿童伙伴论坛是审查进展和达成共识的重要机制。
Le marché privé est devenu florissant, eu égard au fait que le nouveau propriétaire pouvait vendre, louer son logement ou l'offrir comme garantie; Le marché immobilier non structuré s'est mis à prospérer à la suite des mesures libérales adoptées en faveur du secteur privé et de la migration massive de la population; Les immeubles privatisés se sont détériorés faute d'entretien.
私人住房市场活跃起来,考虑到新业主能够出售、租赁或将其房屋进行抵押贷款的现实情况; 由于针对私营部门的自由政策和由于人口的大量迁移,非正规住房市场繁荣起来; 由于缺少维护,已实现私有化的房屋的状况恶化。
Bien qu'officiellement constituée, l'association des artistes de théâtre n'a pas exercé d'influence significative en Republika Srpska; elle ne s'est penchée sur aucune question importante comme le statut individuel des artistes du spectacle ou le patrimoine littéraire, de telle sorte qu'elle n'existe que sur le papier, mais l'apparition d'une nouvelle génération d'artistes diplômés de l'Académie des arts devrait entraîner sa revitalisation.
舞台艺术家大会虽然是一种正式的团体但没有能够在塞族共和国发挥任何重大影响;在大会中没有提出过任何关于艺术家个人的地位、表演、文学遗产等
 的重要问题,因此实际上它只是存在于纸
的重要问题,因此实际上它只是存在于纸 上。 随着一批从艺术学院毕业的新一代的艺术家的到来,预计这一组
上。 随着一批从艺术学院毕业的新一代的艺术家的到来,预计这一组 会变得活跃起来。
会变得活跃起来。
声明:以上 句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les travaux du Comité directeur de la lutte antimines ont été revitalisés.
排雷行动指导委员会的工作再度活跃
 。
。
À l'inverse, il est difficile pour les pauvres de s'engager politiquement quand ils ont des préoccupations plus urgentes.
反过 说,如果穷人要应付更紧迫的关切问题,他们就难以在政治上活跃
说,如果穷人要应付更紧迫的关切问题,他们就难以在政治上活跃
 。
。
Malgré cela, l'économie du pays affiche une certaine reprise grâce à un rigoureux programme d'ajustement et à une série de profondes réformes.
尽管如此,该国经济经过实施一项严格的调整方案和一系列长期的改革后重新变得活跃
 。
。
Les agences de presse anglophones et hispanophones et les services d'information en ligne ont eux aussi largement couvert cette session, y compris en Afrique.
就每年庆祝安全理事会通过妇女、和平与安全问题的决

 ,新闻部印发的一本出版物描述妇女为和平
,新闻部印发的一本出版物描述妇女为和平 工作的情况,使对这个问题的讨论活跃
工作的情况,使对这个问题的讨论活跃
 。
。
Depuis, le Conseil national de la résistance timoraise et les partis qui le composent ont joué un rôle actif et de nouvelles organisations politiques sont apparues.
自此以后,帝汶抵抗运动全国委员会及其附属党派便活跃
 ,新的政治组
,新的政治组 也出现了。
也出现了。
L'Irlande a lancé le Girls Get Active Project et le Women's Activity Sport Programme pour accroître la participation des femmes au sport, en milieu rural en particulier.
爱尔兰启动了“让女童活跃
 ”的项目和妇女体育运动方案,以特别在农村地区使妇女更多地参加体育运动。
”的项目和妇女体育运动方案,以特别在农村地区使妇女更多地参加体育运动。
Les marchés fonctionnent dans de nombreux endroits, y compris à Bagdad même, et bien que personne ne prétende que le cours normal de la vie est rétabli, l'activité reprend.
在许多地方,包括在巴格达本身,市场正在活跃
 ,
, 且当地的生活确实远非正常,但是人们正在恢复活动。
且当地的生活确实远非正常,但是人们正在恢复活动。
Ils les ont repris lorsque les nouveaux gouvernements ont été mis en place, ce qui explique pourquoi il y a eu moins de réunions durant la période considérée par rapport aux périodes précédentes.
新政府成立后,两小组重新开始活跃
 ,这也是与过去相比,本报告所涉期间内举行会
,这也是与过去相比,本报告所涉期间内举行会 次数较少的一个原因。
次数较少的一个原因。
Une solution militaire est clairement irréalisable, mais la voie politique ne peut vraiment s'animer que si des progrès crédibles sont accomplis en créant un cadre politique qui donnera la parole à tout le peuple congolais.
军事解决显然是无法实现的,如果在创造一个政治框架,使所有刚果人民都有发 权方面取得可信的进展,政治方面才能真正活跃
权方面取得可信的进展,政治方面才能真正活跃
 。
。
Nous sommes reconnaissants aux nombreux experts de ces différents secteurs ainsi qu'aux experts gouvernementaux de nous avoir éclairés sur les possibilités qui s'offrent de renforcer l'efficacité de notre coopération et d'avoir rendu nos travaux plus vivants.
我们非常感谢的是, 自所有这些领域和
自所有这些领域和 自各国政府的那么多专家提出了见解,使我们有了更明确的机会提高我们合作的效能并使我们的工作活跃
自各国政府的那么多专家提出了见解,使我们有了更明确的机会提高我们合作的效能并使我们的工作活跃
 。
。
On assiste actuellement en Russie à une renaissance des jeux panrusses d'hiver et d'été des écoliers, et les compétitions de masse organisées à l'intention de la population scolaire sous le titre «Championnats du Président» deviennent une tradition.
俄罗斯全国小学生冬季和夏季运动会又重新活跃
 ,小学生群众性的“总统竞赛”现已成为固定比赛项目。
,小学生群众性的“总统竞赛”现已成为固定比赛项目。
Lors de cette réunion informelle, une équipe spéciale sous la direction de Ridwan Brimah du Ghana (Afrique de l'Ouest) avait été chargée de lancer le processus, en s'attachant surtout à collaborer pour la création de comités nationaux et la revitalisation des différentes divisions.
在非正式会 上,由
上,由 自西非加纳的Ridwan Brimah领导的工作组被授权负责启动进程,重点要共同合作建立各国的国家委员会并使各分部再次活跃
自西非加纳的Ridwan Brimah领导的工作组被授权负责启动进程,重点要共同合作建立各国的国家委员会并使各分部再次活跃
 。
。
Il pourrait être utile pour le Conseil de procéder de temps à autre à un examen et à une évaluation approfondis de ses propres actions ou souvent absence d'action, suivant les cas, en particulier pour les dossiers laissés en suspens en vue de les relancer.
安理会经常对其自己在特别是长期的案例上所采取的行动或经常是不采取行动进行深入审查和评估是有益的,这样可以使这些问题活跃
 。
。
À l'échelle mondiale, le Forum du partenariat sur la prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant a contribué à redynamiser ce secteur et le Forum du partenariat sur les enfants touchés par le VIH et le sida a joué un rôle important dans l'évaluation des progrès et dans la concertation de consensus.
在全球一级,因防止母婴传播伙伴论坛的协助,使这个领域重新活跃
 ,受艾滋病毒和艾滋病影响儿童伙伴论坛是审查进展和达成共识的重要机制。
,受艾滋病毒和艾滋病影响儿童伙伴论坛是审查进展和达成共识的重要机制。
Le marché privé est devenu florissant, eu égard au fait que le nouveau propriétaire pouvait vendre, louer son logement ou l'offrir comme garantie; Le marché immobilier non structuré s'est mis à prospérer à la suite des mesures libérales adoptées en faveur du secteur privé et de la migration massive de la population; Les immeubles privatisés se sont détériorés faute d'entretien.
私人住房市场活跃
 ,考虑到新业主能够出售、租赁或将其房屋进行抵押贷款的现实情况; 由于针对私营部门的自由政策和由于人口的大量迁移,非正规住房市场繁荣
,考虑到新业主能够出售、租赁或将其房屋进行抵押贷款的现实情况; 由于针对私营部门的自由政策和由于人口的大量迁移,非正规住房市场繁荣
 ; 由于缺少维护,已实现私有化的房屋的状况恶化。
; 由于缺少维护,已实现私有化的房屋的状况恶化。
Bien qu'officiellement constituée, l'association des artistes de théâtre n'a pas exercé d'influence significative en Republika Srpska; elle ne s'est penchée sur aucune question importante comme le statut individuel des artistes du spectacle ou le patrimoine littéraire, de telle sorte qu'elle n'existe que sur le papier, mais l'apparition d'une nouvelle génération d'artistes diplômés de l'Académie des arts devrait entraîner sa revitalisation.
舞台艺术家大会虽然是一种正式的团体但没有能够在塞族共和国发挥任何重大影响;在大会中没有提出过任何关于艺术家个人的地位、表演、文学遗产等方面的重要问题,因此实际上它只是存在于纸面上。 随着一批从艺术学院毕业的新一代的艺术家的到 ,预计这一组
,预计这一组 会变得活跃
会变得活跃
 。
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les travaux du Comité directeur de la lutte antimines ont été revitalisés.
排雷行动指导委员会的工作再度活跃起来。
À l'inverse, il est difficile pour les pauvres de s'engager politiquement quand ils ont des préoccupations plus urgentes.
反过来说,

 人要应付更紧迫的关切问题,他们就难以在
人要应付更紧迫的关切问题,他们就难以在
 上活跃起来。
上活跃起来。
Malgré cela, l'économie du pays affiche une certaine reprise grâce à un rigoureux programme d'ajustement et à une série de profondes réformes.
尽管 此,该国经济经过实施一项严格的调整方案和一系列长期的改革后重新变得活跃起来。
此,该国经济经过实施一项严格的调整方案和一系列长期的改革后重新变得活跃起来。
Les agences de presse anglophones et hispanophones et les services d'information en ligne ont eux aussi largement couvert cette session, y compris en Afrique.
就每年庆祝安全理事会通过妇女、和平与安全问题的决议而言,新闻部印发的一本出版物描述妇女为和平而工作的情况,使对这个问题的讨论活跃起来。
Depuis, le Conseil national de la résistance timoraise et les partis qui le composent ont joué un rôle actif et de nouvelles organisations politiques sont apparues.
自此以后,帝汶抵抗运动全国委员会及其附属党派便活跃起来,新的
 组
组 也出现了。
也出现了。
L'Irlande a lancé le Girls Get Active Project et le Women's Activity Sport Programme pour accroître la participation des femmes au sport, en milieu rural en particulier.
爱尔兰启动了“让女童活跃起来”的项目和妇女体育运动方案,以特别在农村地区使妇女更多地参加体育运动。
Les marchés fonctionnent dans de nombreux endroits, y compris à Bagdad même, et bien que personne ne prétende que le cours normal de la vie est rétabli, l'activité reprend.
在许多地方,包括在巴格达本身,市场正在活跃起来,而且当地的生活确实远非正常,但是人们正在恢复活动。
Ils les ont repris lorsque les nouveaux gouvernements ont été mis en place, ce qui explique pourquoi il y a eu moins de réunions durant la période considérée par rapport aux périodes précédentes.
新 府成立后,两小组重新开始活跃起来,这也是与过去相比,本报告所涉期间内举行会议次数较少的一个原因。
府成立后,两小组重新开始活跃起来,这也是与过去相比,本报告所涉期间内举行会议次数较少的一个原因。
Une solution militaire est clairement irréalisable, mais la voie politique ne peut vraiment s'animer que si des progrès crédibles sont accomplis en créant un cadre politique qui donnera la parole à tout le peuple congolais.
军事解决显然是无法实现的,
 在创造一个
在创造一个

 架,使所有刚
架,使所有刚 人民都有发言权方面取得可信的进展,
人民都有发言权方面取得可信的进展,
 方面才能真正活跃起来。
方面才能真正活跃起来。
Nous sommes reconnaissants aux nombreux experts de ces différents secteurs ainsi qu'aux experts gouvernementaux de nous avoir éclairés sur les possibilités qui s'offrent de renforcer l'efficacité de notre coopération et d'avoir rendu nos travaux plus vivants.
我们非常感谢的是,来自所有这些领域和来自各国 府的那么多专家提出了见解,使我们有了更明确的机会提高我们合作的效能并使我们的工作活跃起来。
府的那么多专家提出了见解,使我们有了更明确的机会提高我们合作的效能并使我们的工作活跃起来。
On assiste actuellement en Russie à une renaissance des jeux panrusses d'hiver et d'été des écoliers, et les compétitions de masse organisées à l'intention de la population scolaire sous le titre «Championnats du Président» deviennent une tradition.
俄罗斯全国小学生冬季和夏季运动会又重新活跃起来,小学生群众性的“总统竞赛”现已成为固定比赛项目。
Lors de cette réunion informelle, une équipe spéciale sous la direction de Ridwan Brimah du Ghana (Afrique de l'Ouest) avait été chargée de lancer le processus, en s'attachant surtout à collaborer pour la création de comités nationaux et la revitalisation des différentes divisions.
在非正式会议上,由来自西非加纳的Ridwan Brimah领导的工作组被授权负责启动进程,重点要共同合作建立各国的国家委员会并使各分部再次活跃起来。
Il pourrait être utile pour le Conseil de procéder de temps à autre à un examen et à une évaluation approfondis de ses propres actions ou souvent absence d'action, suivant les cas, en particulier pour les dossiers laissés en suspens en vue de les relancer.
安理会经常对其自己在特别是长期的案例上所采取的行动或经常是不采取行动进行深入审查和评估是有益的,这样可以使这些问题活跃起来。
À l'échelle mondiale, le Forum du partenariat sur la prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant a contribué à redynamiser ce secteur et le Forum du partenariat sur les enfants touchés par le VIH et le sida a joué un rôle important dans l'évaluation des progrès et dans la concertation de consensus.
在全球一级,因防止母婴传播伙伴论坛的协助,使这个领域重新活跃起来,受艾滋病毒和艾滋病影响儿童伙伴论坛是审查进展和达成共识的重要机制。
Le marché privé est devenu florissant, eu égard au fait que le nouveau propriétaire pouvait vendre, louer son logement ou l'offrir comme garantie; Le marché immobilier non structuré s'est mis à prospérer à la suite des mesures libérales adoptées en faveur du secteur privé et de la migration massive de la population; Les immeubles privatisés se sont détériorés faute d'entretien.
私人住房市场活跃起来,考虑到新业主能够出售、租赁或将其房屋进行抵押贷款的现实情况; 由于针对私营部门的自由 策和由于人口的大量迁移,非正规住房市场繁荣起来; 由于缺少维护,已实现私有化的房屋的状况恶化。
策和由于人口的大量迁移,非正规住房市场繁荣起来; 由于缺少维护,已实现私有化的房屋的状况恶化。
Bien qu'officiellement constituée, l'association des artistes de théâtre n'a pas exercé d'influence significative en Republika Srpska; elle ne s'est penchée sur aucune question importante comme le statut individuel des artistes du spectacle ou le patrimoine littéraire, de telle sorte qu'elle n'existe que sur le papier, mais l'apparition d'une nouvelle génération d'artistes diplômés de l'Académie des arts devrait entraîner sa revitalisation.
舞台艺术家大会虽然是一种正式的团体但没有能够在塞族共和国发挥任何重大影响;在大会中没有提出过任何关于艺术家个人的地位、表演、文学遗产等方面的重要问题,因此实际上它只是存在于纸面上。 随着一批从艺术学院毕业的新一代的艺术家的到来,预计这一组 会变得活跃起来。
会变得活跃起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les travaux du Comité directeur de la lutte antimines ont été revitalisés.
排雷行 指导委员会
指导委员会

 再度活跃起来。
再度活跃起来。
À l'inverse, il est difficile pour les pauvres de s'engager politiquement quand ils ont des préoccupations plus urgentes.
反过来说,如果穷人要应付更紧迫 关切问题,他们就难以在政治上活跃起来。
关切问题,他们就难以在政治上活跃起来。
Malgré cela, l'économie du pays affiche une certaine reprise grâce à un rigoureux programme d'ajustement et à une série de profondes réformes.
尽管如此,该国经济经过实施一项严格 调整方案和一系列长期
调整方案和一系列长期 改革后重新变得活跃起来。
改革后重新变得活跃起来。
Les agences de presse anglophones et hispanophones et les services d'information en ligne ont eux aussi largement couvert cette session, y compris en Afrique.
就每年庆祝安全理事会通过妇女、和平与安全问题 决议而言,新闻部印发
决议而言,新闻部印发 一本出版物描述妇女为和平而
一本出版物描述妇女为和平而

 情况,使对这个问题
情况,使对这个问题 讨论活跃起来。
讨论活跃起来。
Depuis, le Conseil national de la résistance timoraise et les partis qui le composent ont joué un rôle actif et de nouvelles organisations politiques sont apparues.
自此以后,帝汶抵抗
 全国委员会及其附属党派便活跃起来,新
全国委员会及其附属党派便活跃起来,新 政治组
政治组 也出现了。
也出现了。
L'Irlande a lancé le Girls Get Active Project et le Women's Activity Sport Programme pour accroître la participation des femmes au sport, en milieu rural en particulier.
爱尔兰启 了“让女童活跃起来”
了“让女童活跃起来” 项目和妇女体
项目和妇女体

 方案,以特别在农村地区使妇女更多地参加体
方案,以特别在农村地区使妇女更多地参加体

 。
。
Les marchés fonctionnent dans de nombreux endroits, y compris à Bagdad même, et bien que personne ne prétende que le cours normal de la vie est rétabli, l'activité reprend.
在许多地方,包括在巴格达本身,市场正在活跃起来,而且当地 生活确实远非正常,但是人们正在恢复活
生活确实远非正常,但是人们正在恢复活 。
。
Ils les ont repris lorsque les nouveaux gouvernements ont été mis en place, ce qui explique pourquoi il y a eu moins de réunions durant la période considérée par rapport aux périodes précédentes.
新政府成立后,两小组重新开始活跃起来,这也是与过去相比,本报告所涉期间内举行会议次数较少 一个原因。
一个原因。
Une solution militaire est clairement irréalisable, mais la voie politique ne peut vraiment s'animer que si des progrès crédibles sont accomplis en créant un cadre politique qui donnera la parole à tout le peuple congolais.
军事解决显然是无法实现 ,如果在创造一个政治框架,使所有刚果人民都有发言权方面取得可信
,如果在创造一个政治框架,使所有刚果人民都有发言权方面取得可信 进展,政治方面才能真正活跃起来。
进展,政治方面才能真正活跃起来。
Nous sommes reconnaissants aux nombreux experts de ces différents secteurs ainsi qu'aux experts gouvernementaux de nous avoir éclairés sur les possibilités qui s'offrent de renforcer l'efficacité de notre coopération et d'avoir rendu nos travaux plus vivants.
我们非常感谢 是,来自所有这些领域和来自各国政府
是,来自所有这些领域和来自各国政府 那么多专家提出了见解,使我们有了更明确
那么多专家提出了见解,使我们有了更明确 机会提高我们合
机会提高我们合
 效能并使我们
效能并使我们

 活跃起来。
活跃起来。
On assiste actuellement en Russie à une renaissance des jeux panrusses d'hiver et d'été des écoliers, et les compétitions de masse organisées à l'intention de la population scolaire sous le titre «Championnats du Président» deviennent une tradition.
俄罗斯全国小学生冬季和夏季
 会又重新活跃起来,小学生群众性
会又重新活跃起来,小学生群众性 “总统竞赛”现已成为固定比赛项目。
“总统竞赛”现已成为固定比赛项目。
Lors de cette réunion informelle, une équipe spéciale sous la direction de Ridwan Brimah du Ghana (Afrique de l'Ouest) avait été chargée de lancer le processus, en s'attachant surtout à collaborer pour la création de comités nationaux et la revitalisation des différentes divisions.
在非正式会议上,由来自西非加纳 Ridwan Brimah领导
Ridwan Brimah领导

 组被授权负责启
组被授权负责启 进程,重点要共同合
进程,重点要共同合 建立各国
建立各国 国家委员会并使各分部再次活跃起来。
国家委员会并使各分部再次活跃起来。
Il pourrait être utile pour le Conseil de procéder de temps à autre à un examen et à une évaluation approfondis de ses propres actions ou souvent absence d'action, suivant les cas, en particulier pour les dossiers laissés en suspens en vue de les relancer.
安理会经常对其自己在特别是长期 案例上所采取
案例上所采取 行
行 或经常是不采取行
或经常是不采取行 进行深入审查和评估是有益
进行深入审查和评估是有益 ,这样可以使这些问题活跃起来。
,这样可以使这些问题活跃起来。
À l'échelle mondiale, le Forum du partenariat sur la prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant a contribué à redynamiser ce secteur et le Forum du partenariat sur les enfants touchés par le VIH et le sida a joué un rôle important dans l'évaluation des progrès et dans la concertation de consensus.
在全球一级,因防止母婴传播伙伴论坛 协助,使这个领域重新活跃起来,受艾滋病毒和艾滋病影响儿童伙伴论坛是审查进展和达成共识
协助,使这个领域重新活跃起来,受艾滋病毒和艾滋病影响儿童伙伴论坛是审查进展和达成共识 重要机制。
重要机制。
Le marché privé est devenu florissant, eu égard au fait que le nouveau propriétaire pouvait vendre, louer son logement ou l'offrir comme garantie; Le marché immobilier non structuré s'est mis à prospérer à la suite des mesures libérales adoptées en faveur du secteur privé et de la migration massive de la population; Les immeubles privatisés se sont détériorés faute d'entretien.
私人住房市场活跃起来,考虑到新业主能够出售、租赁或将其房屋进行抵押贷款 现实情况; 由于针对私营部门
现实情况; 由于针对私营部门 自由政策和由于人口
自由政策和由于人口 大量迁移,非正规住房市场繁荣起来; 由于缺少维护,已实现私有化
大量迁移,非正规住房市场繁荣起来; 由于缺少维护,已实现私有化 房屋
房屋 状况恶化。
状况恶化。
Bien qu'officiellement constituée, l'association des artistes de théâtre n'a pas exercé d'influence significative en Republika Srpska; elle ne s'est penchée sur aucune question importante comme le statut individuel des artistes du spectacle ou le patrimoine littéraire, de telle sorte qu'elle n'existe que sur le papier, mais l'apparition d'une nouvelle génération d'artistes diplômés de l'Académie des arts devrait entraîner sa revitalisation.
舞台艺术家大会虽然是一种正式 团体但没有能够在塞族共和国发挥任何重大影响;在大会中没有提出过任何关于艺术家个人
团体但没有能够在塞族共和国发挥任何重大影响;在大会中没有提出过任何关于艺术家个人 地位、表演、文学遗产等方面
地位、表演、文学遗产等方面 重要问题,因此实际上它只是存在于纸面上。 随着一批从艺术学院毕业
重要问题,因此实际上它只是存在于纸面上。 随着一批从艺术学院毕业 新一代
新一代 艺术家
艺术家 到来,预计这一组
到来,预计这一组 会变得活跃起来。
会变得活跃起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自 生成,部分未经过人
生成,部分未经过人 审核,其表达内容亦不代表本软件
审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。