法语助手
  • 关闭

波涛汹涌的

添加到生词本

houleux
houleu-x, -se 法语 助 手

Ex. Sur l'Océan Pacifique démonté, un petit bateau est emporté par la tempête.

波涛汹涌太平洋上,一艘小船被暴风雨卷起。

Phileas Fogg assistait à ce spectacle d'une mer furieuse, qui semblait lutter directement contre lui, avec son habituelle impassibilité.

斐利亚•福克面对着这个象是和他作对波涛汹涌汪洋大海,依然面,连眉头也没有皱一下。

Ce distingué fils de l'Afrique et du monde, M. Kofi Annan, a pris le gouvernail de notre Organisation à un moment où le navire traversait des eaux agitées.

非洲和世界这个杰出儿子,科菲·安南先生是在我们这个航船正在渡过波涛汹涌大海时刻,承担我们组织领导职务

La rivière étendue sépare les deux personnes, sur laquelle il n'y a ni pont ni bateau.Ils se regardent à travers la rivière, ni l'un ni l'autre ne voulant s'en aller.

波涛汹涌天河把他们二人隔开,既无也无船,两人只好站在两岸遥遥相望,谁也离去。

La destinée commune de l'humanité à l'ère de la mondialisation exige que nous rejetions l'illusion qui consiste à construire des îlots d'abondance, de prospérité et de stabilité dans une mer turbulente de guerre, de pauvreté, de maladie, d'ignorance et d'insécurité.

全球化时代人类共同命运要求我们拒绝这样一种幻想:即在一个战争、贫困、疾病、愚昧和安全波涛汹涌大海中建造富裕、繁荣和稳屿。

Sans un soutien international substantiel allant au-delà de la reconnaissance, de l'accréditation, des résolutions et des déclarations auxquelles j'ai fait allusion, le fait est que le Gouvernement fédéral de transition est comme un individu que l'on aurait plongé dans des eaux tumultueuses et à qui l'on demanderait de nager les mains liées dans le dos alors que des crocodiles affamés nagent aux alentours.

仅有那些我已提及承认、接受、决议和声明,而无实质性国际支助,底线依然是,过渡联邦政府就会象人一样,被投入波涛汹涌深水中,同时希望他们能在双手反捆情况下游出来,而此时饥饿鳄鱼包围着他们。

M. Oskanian (Arménie) (parle en anglais) : Je voudrais féliciter Mme Haya Rashed Al-Khalifa de son élection à la présidence et je lui souhaite une année sans conflit, crise ni catastrophe, en d'autre mots, une année différente de celle que nous venons de vivre, au cours de laquelle S. E. M. Jan Eliasson, grâce à sa direction remarquable, a grandement contribué à la traversée sans heurts de notre navire dans des eaux troubles.

奥斯卡尼扬先生(亚美尼亚)(以英语发言):我要祝贺哈亚·拉希德·阿勒哈利法女士当选为主席,并祝愿她任职一年中相对无冲突、危机和灾难,换句话说,要象我们刚刚度过一年那样,在这一年中,扬·埃利亚松阁下凭其巨大领导能力,为成功引导驶过波涛汹涌水域作出了巨大贡献。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 波涛汹涌的 的法语例句

用户正在搜索


胆汁核蛋白, 胆汁疗法, 胆汁漏出, 胆汁尿, 胆汁培养基, 胆汁色的, 胆汁生成, 胆汁酸, 胆汁酸生成, 胆汁酸盐,

相似单词


波涛澎湃, 波涛起伏, 波涛起伏的大海, 波涛声, 波涛汹涌, 波涛汹涌的, 波涛汹涌的大海, 波涛汹涌的海洋, 波涛状, 波特兰阶,
houleux
houleu-x, -se 法语 助 手

Ex. Sur l'Océan Pacifique démonté, un petit bateau est emporté par la tempête.

波涛汹涌太平洋上,一艘小船被暴风雨卷起。

Phileas Fogg assistait à ce spectacle d'une mer furieuse, qui semblait lutter directement contre lui, avec son habituelle impassibilité.

斐利亚•福克面对着这个象作对波涛汹涌汪洋大海,依然面不改色,连眉头也没有皱一下。

Ce distingué fils de l'Afrique et du monde, M. Kofi Annan, a pris le gouvernail de notre Organisation à un moment où le navire traversait des eaux agitées.

非洲世界这个杰出儿子,科菲·安南先生在我们这个航船正在渡过波涛汹涌大海时刻,承担我们组织领导职务

La rivière étendue sépare les deux personnes, sur laquelle il n'y a ni pont ni bateau.Ils se regardent à travers la rivière, ni l'un ni l'autre ne voulant s'en aller.

波涛汹涌天河把们二人隔开,既无也无船,两人只好站在两岸遥遥相望,谁也不离去。

La destinée commune de l'humanité à l'ère de la mondialisation exige que nous rejetions l'illusion qui consiste à construire des îlots d'abondance, de prospérité et de stabilité dans une mer turbulente de guerre, de pauvreté, de maladie, d'ignorance et d'insécurité.

全球化时代人类共同命运要求我们拒绝这样一种幻想:即在一个战争、贫困、疾病、愚昧不安全波涛汹涌大海中建造富裕、繁荣稳定岛屿。

Sans un soutien international substantiel allant au-delà de la reconnaissance, de l'accréditation, des résolutions et des déclarations auxquelles j'ai fait allusion, le fait est que le Gouvernement fédéral de transition est comme un individu que l'on aurait plongé dans des eaux tumultueuses et à qui l'on demanderait de nager les mains liées dans le dos alors que des crocodiles affamés nagent aux alentours.

仅有那些我已提及承认、接受、决明,而无实质性国际支助,底线依然,过渡联邦政府就会象人一样,被投入波涛汹涌深水中,同时希望们能在双手反捆情况下游出来,而此时饥饿鳄鱼包围着们。

M. Oskanian (Arménie) (parle en anglais) : Je voudrais féliciter Mme Haya Rashed Al-Khalifa de son élection à la présidence et je lui souhaite une année sans conflit, crise ni catastrophe, en d'autre mots, une année différente de celle que nous venons de vivre, au cours de laquelle S. E. M. Jan Eliasson, grâce à sa direction remarquable, a grandement contribué à la traversée sans heurts de notre navire dans des eaux troubles.

奥斯卡尼扬先生(亚美尼亚)(以英语发言):我要祝贺哈亚·拉希德·阿勒哈利法女士当选为主席,并祝愿她任职一年中相对无冲突、危机灾难,换句话说,不要象我们刚刚度过一年那样,在这一年中,扬·埃利亚松阁下凭其巨大领导能力,为成功引导驶过波涛汹涌水域作出了巨大贡献。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 波涛汹涌的 的法语例句

用户正在搜索


胆壮, 胆子, 胆紫素, 胆总管, 胆总管的, 胆总管缝合术, 胆总管切除术, 胆总管切开术, 胆总管取石术, 胆总管碎石术,

相似单词


波涛澎湃, 波涛起伏, 波涛起伏的大海, 波涛声, 波涛汹涌, 波涛汹涌的, 波涛汹涌的大海, 波涛汹涌的海洋, 波涛状, 波特兰阶,
houleux
houleu-x, -se 法语 助 手

Ex. Sur l'Océan Pacifique démonté, un petit bateau est emporté par la tempête.

波涛汹涌太平洋上,艘小船被暴风雨卷起。

Phileas Fogg assistait à ce spectacle d'une mer furieuse, qui semblait lutter directement contre lui, avec son habituelle impassibilité.

斐利亚•福克面对着这个象是和他作对波涛汹涌汪洋大海,依然面不改色,连眉头也没有

Ce distingué fils de l'Afrique et du monde, M. Kofi Annan, a pris le gouvernail de notre Organisation à un moment où le navire traversait des eaux agitées.

非洲和世界这个杰出儿子,科菲·安南先生是在我们这个航船正在渡过波涛汹涌大海时刻,承担我们组织领导职务

La rivière étendue sépare les deux personnes, sur laquelle il n'y a ni pont ni bateau.Ils se regardent à travers la rivière, ni l'un ni l'autre ne voulant s'en aller.

波涛汹涌天河把他们二人隔开,既无也无船,两人只好站在两岸遥遥相望,谁也不离去。

La destinée commune de l'humanité à l'ère de la mondialisation exige que nous rejetions l'illusion qui consiste à construire des îlots d'abondance, de prospérité et de stabilité dans une mer turbulente de guerre, de pauvreté, de maladie, d'ignorance et d'insécurité.

全球化时代人类共同命运要求我们拒绝这样种幻想:即在个战争、贫困、疾病、愚昧和不安全波涛汹涌大海富裕、繁荣和稳定岛屿。

Sans un soutien international substantiel allant au-delà de la reconnaissance, de l'accréditation, des résolutions et des déclarations auxquelles j'ai fait allusion, le fait est que le Gouvernement fédéral de transition est comme un individu que l'on aurait plongé dans des eaux tumultueuses et à qui l'on demanderait de nager les mains liées dans le dos alors que des crocodiles affamés nagent aux alentours.

仅有那些我已提及承认、接受、决议和声明,而无实质性国际支助,底线依然是,过渡联邦政府就会象人样,被投入波涛汹涌深水,同时希望他们能在双手反捆情况游出来,而此时饥饿鳄鱼包围着他们。

M. Oskanian (Arménie) (parle en anglais) : Je voudrais féliciter Mme Haya Rashed Al-Khalifa de son élection à la présidence et je lui souhaite une année sans conflit, crise ni catastrophe, en d'autre mots, une année différente de celle que nous venons de vivre, au cours de laquelle S. E. M. Jan Eliasson, grâce à sa direction remarquable, a grandement contribué à la traversée sans heurts de notre navire dans des eaux troubles.

奥斯卡尼扬先生(亚美尼亚)(以英语发言):我要祝贺哈亚·拉希德·阿勒哈利法女士当选为主席,并祝愿她任职相对无冲突、危机和灾难,换句话说,不要象我们刚刚度过年那样,在这,扬·埃利亚松阁凭其巨大领导能力,为成功引导驶过波涛汹涌水域作出了巨大贡献。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 波涛汹涌的 的法语例句

用户正在搜索


掸帚, 掸子, , , 旦旦, 旦角, 旦尼尔, 旦夕, 旦夕祸福, 旦夕难保,

相似单词


波涛澎湃, 波涛起伏, 波涛起伏的大海, 波涛声, 波涛汹涌, 波涛汹涌的, 波涛汹涌的大海, 波涛汹涌的海洋, 波涛状, 波特兰阶,
houleux
houleu-x, -se 法语 助 手

Ex. Sur l'Océan Pacifique démonté, un petit bateau est emporté par la tempête.

波涛汹涌太平洋上,一艘小船被暴风雨卷起。

Phileas Fogg assistait à ce spectacle d'une mer furieuse, qui semblait lutter directement contre lui, avec son habituelle impassibilité.

斐利亚•福克面对着这个象是和他作对波涛汹涌汪洋大海,依然面不改色,连眉头也没有皱一下。

Ce distingué fils de l'Afrique et du monde, M. Kofi Annan, a pris le gouvernail de notre Organisation à un moment où le navire traversait des eaux agitées.

非洲和世界这个杰出儿子,科菲·安南先生是我们这个航船正渡过波涛汹涌大海时刻,承担我们组织领导职务

La rivière étendue sépare les deux personnes, sur laquelle il n'y a ni pont ni bateau.Ils se regardent à travers la rivière, ni l'un ni l'autre ne voulant s'en aller.

波涛汹涌天河把他们二人隔开,既无也无船,两人只好站两岸遥遥相望,谁也不离去。

La destinée commune de l'humanité à l'ère de la mondialisation exige que nous rejetions l'illusion qui consiste à construire des îlots d'abondance, de prospérité et de stabilité dans une mer turbulente de guerre, de pauvreté, de maladie, d'ignorance et d'insécurité.

全球化时代人类共同命运要求我们拒绝这样一种幻想:即一个战争、贫困、疾病、愚昧和不安全波涛汹涌大海中建造富裕、繁荣和稳定岛屿。

Sans un soutien international substantiel allant au-delà de la reconnaissance, de l'accréditation, des résolutions et des déclarations auxquelles j'ai fait allusion, le fait est que le Gouvernement fédéral de transition est comme un individu que l'on aurait plongé dans des eaux tumultueuses et à qui l'on demanderait de nager les mains liées dans le dos alors que des crocodiles affamés nagent aux alentours.

仅有那些我已提及承认、接受、决议和声明,而无实质性国际支助,底线依然是,过渡联邦政府就会象人一样,被投入波涛汹涌深水中,同时希望他们手反捆情况下游出来,而此时饥饿鳄鱼包围着他们。

M. Oskanian (Arménie) (parle en anglais) : Je voudrais féliciter Mme Haya Rashed Al-Khalifa de son élection à la présidence et je lui souhaite une année sans conflit, crise ni catastrophe, en d'autre mots, une année différente de celle que nous venons de vivre, au cours de laquelle S. E. M. Jan Eliasson, grâce à sa direction remarquable, a grandement contribué à la traversée sans heurts de notre navire dans des eaux troubles.

奥斯卡尼扬先生(亚美尼亚)(以英语发言):我要祝贺哈亚·拉希德·阿勒哈利法女士当选为主席,并祝愿她任职一年中相对无冲突、危机和灾难,换句话说,不要象我们刚刚度过一年那样,这一年中,扬·埃利亚松阁下凭其巨大领导力,为成功引导驶过波涛汹涌水域作出了巨大贡献。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 波涛汹涌的 的法语例句

用户正在搜索


诞辰, 诞生, 诞生的, 诞生地, 诞生日, 诞生日的庆贺活动, 疍民, , , 淡巴菰,

相似单词


波涛澎湃, 波涛起伏, 波涛起伏的大海, 波涛声, 波涛汹涌, 波涛汹涌的, 波涛汹涌的大海, 波涛汹涌的海洋, 波涛状, 波特兰阶,
houleux
houleu-x, -se 法语 助 手

Ex. Sur l'Océan Pacifique démonté, un petit bateau est emporté par la tempête.

太平洋上,一艘小船被暴风雨卷起。

Phileas Fogg assistait à ce spectacle d'une mer furieuse, qui semblait lutter directement contre lui, avec son habituelle impassibilité.

斐利亚•福克面对着这个象是和他作对汪洋大海,依然面不改色,连眉头也没有皱一下。

Ce distingué fils de l'Afrique et du monde, M. Kofi Annan, a pris le gouvernail de notre Organisation à un moment où le navire traversait des eaux agitées.

非洲和世界这个杰出儿子,科菲·安南先生是在我们这个航船正在渡过大海时刻,承担我们组织领导职务

La rivière étendue sépare les deux personnes, sur laquelle il n'y a ni pont ni bateau.Ils se regardent à travers la rivière, ni l'un ni l'autre ne voulant s'en aller.

天河把他们二人隔开,既无也无船,两人只好站在两岸,谁也不离去。

La destinée commune de l'humanité à l'ère de la mondialisation exige que nous rejetions l'illusion qui consiste à construire des îlots d'abondance, de prospérité et de stabilité dans une mer turbulente de guerre, de pauvreté, de maladie, d'ignorance et d'insécurité.

全球化时代人类共同命运要求我们拒绝这样一种幻想:即在一个战争、贫困、疾病、愚昧和不安全大海中建造富裕、繁荣和稳定岛屿。

Sans un soutien international substantiel allant au-delà de la reconnaissance, de l'accréditation, des résolutions et des déclarations auxquelles j'ai fait allusion, le fait est que le Gouvernement fédéral de transition est comme un individu que l'on aurait plongé dans des eaux tumultueuses et à qui l'on demanderait de nager les mains liées dans le dos alors que des crocodiles affamés nagent aux alentours.

仅有那些我已提及承认、接受、决议和声明,而无实质性国际支助,底线依然是,过渡联邦政府就会象人一样,被投入深水中,同时希他们能在双手反捆情况下游出来,而此时饥饿鳄鱼包围着他们。

M. Oskanian (Arménie) (parle en anglais) : Je voudrais féliciter Mme Haya Rashed Al-Khalifa de son élection à la présidence et je lui souhaite une année sans conflit, crise ni catastrophe, en d'autre mots, une année différente de celle que nous venons de vivre, au cours de laquelle S. E. M. Jan Eliasson, grâce à sa direction remarquable, a grandement contribué à la traversée sans heurts de notre navire dans des eaux troubles.

奥斯卡尼扬先生(亚美尼亚)(以英语发言):我要祝贺哈亚·拉希德·阿勒哈利法女士当选为主席,并祝愿她任职一年中对无冲突、危机和灾难,换句话说,不要象我们刚刚度过一年那样,在这一年中,扬·埃利亚松阁下凭其巨大领导能力,为成功引导驶过水域作出了巨大贡献。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 波涛汹涌的 的法语例句

用户正在搜索


淡茶色的, 淡出, 淡出淡入, 淡粗霞岩, 淡淡, 淡淡一笑, 淡的, 淡而柔和的色彩, 淡而无味, 淡而无味的,

相似单词


波涛澎湃, 波涛起伏, 波涛起伏的大海, 波涛声, 波涛汹涌, 波涛汹涌的, 波涛汹涌的大海, 波涛汹涌的海洋, 波涛状, 波特兰阶,
houleux
houleu-x, -se 法语 助 手

Ex. Sur l'Océan Pacifique démonté, un petit bateau est emporté par la tempête.

波涛汹涌太平洋上,一艘小船被暴风雨卷起。

Phileas Fogg assistait à ce spectacle d'une mer furieuse, qui semblait lutter directement contre lui, avec son habituelle impassibilité.

斐利亚•福克面对着这个象是和他作对波涛汹涌汪洋,依然面不改色,连眉头也没有皱一下。

Ce distingué fils de l'Afrique et du monde, M. Kofi Annan, a pris le gouvernail de notre Organisation à un moment où le navire traversait des eaux agitées.

非洲和世界这个杰出儿子,科菲·安南先生是在我们这个航船正在渡过波涛汹涌时刻,承担我们组织领导职务

La rivière étendue sépare les deux personnes, sur laquelle il n'y a ni pont ni bateau.Ils se regardent à travers la rivière, ni l'un ni l'autre ne voulant s'en aller.

波涛汹涌天河把他们二人隔开,既无也无船,两人只好站在两岸遥遥相望,谁也不离去。

La destinée commune de l'humanité à l'ère de la mondialisation exige que nous rejetions l'illusion qui consiste à construire des îlots d'abondance, de prospérité et de stabilité dans une mer turbulente de guerre, de pauvreté, de maladie, d'ignorance et d'insécurité.

全球化时代人类共同求我们拒绝这样一种幻想:即在一个战争、贫困、疾病、愚昧和不安全波涛汹涌中建造富裕、繁荣和稳定岛屿。

Sans un soutien international substantiel allant au-delà de la reconnaissance, de l'accréditation, des résolutions et des déclarations auxquelles j'ai fait allusion, le fait est que le Gouvernement fédéral de transition est comme un individu que l'on aurait plongé dans des eaux tumultueuses et à qui l'on demanderait de nager les mains liées dans le dos alors que des crocodiles affamés nagent aux alentours.

仅有那些我已提及承认、接受、决议和声明,而无实质性国际支助,底线依然是,过渡联邦政府就会象人一样,被投入波涛汹涌深水中,同时希望他们能在双手反捆情况下游出来,而此时饥饿鳄鱼包围着他们。

M. Oskanian (Arménie) (parle en anglais) : Je voudrais féliciter Mme Haya Rashed Al-Khalifa de son élection à la présidence et je lui souhaite une année sans conflit, crise ni catastrophe, en d'autre mots, une année différente de celle que nous venons de vivre, au cours de laquelle S. E. M. Jan Eliasson, grâce à sa direction remarquable, a grandement contribué à la traversée sans heurts de notre navire dans des eaux troubles.

奥斯卡尼扬先生(亚美尼亚)(以英语发言):我祝贺哈亚·拉希德·阿勒哈利法女士当选为主席,并祝愿她任职一年中相对无冲突、危机和灾难,换句话说,不象我们刚刚度过一年那样,在这一年中,扬·埃利亚松阁下凭其巨领导能力,为成功引导驶过波涛汹涌水域作出了巨贡献。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 波涛汹涌的 的法语例句

用户正在搜索


淡辉二长岩, 淡辉长细晶岩, 淡季, 淡金黄色头发, 淡酒, 淡橘黄色, 淡咖啡, 淡咖啡色, 淡蓝, 淡蓝色,

相似单词


波涛澎湃, 波涛起伏, 波涛起伏的大海, 波涛声, 波涛汹涌, 波涛汹涌的, 波涛汹涌的大海, 波涛汹涌的海洋, 波涛状, 波特兰阶,
houleux
houleu-x, -se 法语 助 手

Ex. Sur l'Océan Pacifique démonté, un petit bateau est emporté par la tempête.

波涛汹涌太平洋上,艘小船被暴风雨卷起。

Phileas Fogg assistait à ce spectacle d'une mer furieuse, qui semblait lutter directement contre lui, avec son habituelle impassibilité.

斐利亚•福克面对着这象是和他作对波涛汹涌汪洋大海,依然面不改色,连眉头也没有皱下。

Ce distingué fils de l'Afrique et du monde, M. Kofi Annan, a pris le gouvernail de notre Organisation à un moment où le navire traversait des eaux agitées.

非洲和世界杰出儿子,科菲·安南先生是航船正渡过波涛汹涌大海时刻,承担组织领导职务

La rivière étendue sépare les deux personnes, sur laquelle il n'y a ni pont ni bateau.Ils se regardent à travers la rivière, ni l'un ni l'autre ne voulant s'en aller.

波涛汹涌天河把他二人隔开,既无也无船,两人只好站两岸遥遥相望,谁也不离去。

La destinée commune de l'humanité à l'ère de la mondialisation exige que nous rejetions l'illusion qui consiste à construire des îlots d'abondance, de prospérité et de stabilité dans une mer turbulente de guerre, de pauvreté, de maladie, d'ignorance et d'insécurité.

全球化时代人类共同命运要求拒绝这样种幻想:即争、贫困、疾病、愚昧和不安全波涛汹涌大海中建造富裕、繁荣和稳定岛屿。

Sans un soutien international substantiel allant au-delà de la reconnaissance, de l'accréditation, des résolutions et des déclarations auxquelles j'ai fait allusion, le fait est que le Gouvernement fédéral de transition est comme un individu que l'on aurait plongé dans des eaux tumultueuses et à qui l'on demanderait de nager les mains liées dans le dos alors que des crocodiles affamés nagent aux alentours.

仅有那些已提及承认、接受、决议和声明,而无实质性国际支助,底线依然是,过渡联邦政府就会象人样,被投入波涛汹涌深水中,同时希望他双手反捆情况下游出来,而此时饥饿鳄鱼包围着他

M. Oskanian (Arménie) (parle en anglais) : Je voudrais féliciter Mme Haya Rashed Al-Khalifa de son élection à la présidence et je lui souhaite une année sans conflit, crise ni catastrophe, en d'autre mots, une année différente de celle que nous venons de vivre, au cours de laquelle S. E. M. Jan Eliasson, grâce à sa direction remarquable, a grandement contribué à la traversée sans heurts de notre navire dans des eaux troubles.

奥斯卡尼扬先生(亚美尼亚)(以英语发言):要祝贺哈亚·拉希德·阿勒哈利法女士当选为主席,并祝愿她任职年中相对无冲突、危机和灾难,换句话说,不要象刚刚度过年那样,年中,扬·埃利亚松阁下凭其巨大领导能力,为成功引导驶过波涛汹涌水域作出了巨大贡献。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 波涛汹涌的 的法语例句

用户正在搜索


淡漠忧郁症, 淡啤酒, 淡青, 淡然, 淡然处之, 淡溶液, 淡入, 淡入或淡出, 淡色, 淡色斑岩,

相似单词


波涛澎湃, 波涛起伏, 波涛起伏的大海, 波涛声, 波涛汹涌, 波涛汹涌的, 波涛汹涌的大海, 波涛汹涌的海洋, 波涛状, 波特兰阶,
houleux
houleu-x, -se 法语 助 手

Ex. Sur l'Océan Pacifique démonté, un petit bateau est emporté par la tempête.

太平洋上,一艘小船被暴风雨卷起。

Phileas Fogg assistait à ce spectacle d'une mer furieuse, qui semblait lutter directement contre lui, avec son habituelle impassibilité.

斐利亚•福克面对着这个象是和他作对汪洋大海,依然面不改色,连眉头也没有皱一下。

Ce distingué fils de l'Afrique et du monde, M. Kofi Annan, a pris le gouvernail de notre Organisation à un moment où le navire traversait des eaux agitées.

非洲和世界这个杰出儿子,科菲·安南先生是在我们这个航船正在渡过大海时刻,承担我们组织领导职务

La rivière étendue sépare les deux personnes, sur laquelle il n'y a ni pont ni bateau.Ils se regardent à travers la rivière, ni l'un ni l'autre ne voulant s'en aller.

天河把他们二人隔开,既无也无船,两人只好站在两岸遥遥相望,谁也不离去。

La destinée commune de l'humanité à l'ère de la mondialisation exige que nous rejetions l'illusion qui consiste à construire des îlots d'abondance, de prospérité et de stabilité dans une mer turbulente de guerre, de pauvreté, de maladie, d'ignorance et d'insécurité.

全球化时代人类共同命运要求我们拒绝这样一种幻想:即在一个战争、贫困、疾病、愚昧和不安全大海中建造富裕、繁荣和稳定岛屿。

Sans un soutien international substantiel allant au-delà de la reconnaissance, de l'accréditation, des résolutions et des déclarations auxquelles j'ai fait allusion, le fait est que le Gouvernement fédéral de transition est comme un individu que l'on aurait plongé dans des eaux tumultueuses et à qui l'on demanderait de nager les mains liées dans le dos alors que des crocodiles affamés nagent aux alentours.

仅有那些我已提及承认、接受、决议和声明,而无实质性国际支助,底线依然是,过渡联邦政府就会象人一样,被投入深水中,同时希望他们能在双手反捆情况下游出来,而此时饥饿鳄鱼包围着他们。

M. Oskanian (Arménie) (parle en anglais) : Je voudrais féliciter Mme Haya Rashed Al-Khalifa de son élection à la présidence et je lui souhaite une année sans conflit, crise ni catastrophe, en d'autre mots, une année différente de celle que nous venons de vivre, au cours de laquelle S. E. M. Jan Eliasson, grâce à sa direction remarquable, a grandement contribué à la traversée sans heurts de notre navire dans des eaux troubles.

奥斯卡尼扬先生(亚美尼亚)(以英语发言):我要祝贺哈亚·拉希德·阿勒哈利法女士当选为主席,并祝愿她任职一年中相对无冲突、危机和灾难,换话说,不要象我们刚刚度过一年那样,在这一年中,扬·埃利亚松阁下凭其巨大领导能力,为成功引导驶过水域作出了巨大贡献。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 波涛汹涌的 的法语例句

用户正在搜索


淡树脂, 淡水, 淡水棒螅属, 淡水舱, 淡水船, 淡水的, 淡水底栖生物, 淡水浮游生物, 淡水供应, 淡水湖,

相似单词


波涛澎湃, 波涛起伏, 波涛起伏的大海, 波涛声, 波涛汹涌, 波涛汹涌的, 波涛汹涌的大海, 波涛汹涌的海洋, 波涛状, 波特兰阶,
houleux
houleu-x, -se 法语 助 手

Ex. Sur l'Océan Pacifique démonté, un petit bateau est emporté par la tempête.

波涛汹涌太平洋上,一艘小船被暴风雨卷起。

Phileas Fogg assistait à ce spectacle d'une mer furieuse, qui semblait lutter directement contre lui, avec son habituelle impassibilité.

斐利亚•福克面对着这个象作对波涛汹涌汪洋大海,依然面不改色,连眉头也没有皱一下。

Ce distingué fils de l'Afrique et du monde, M. Kofi Annan, a pris le gouvernail de notre Organisation à un moment où le navire traversait des eaux agitées.

非洲世界这个杰出儿子,科菲·安南先生在我们这个航船正在渡过波涛汹涌大海时刻,承担我们组织领导职务

La rivière étendue sépare les deux personnes, sur laquelle il n'y a ni pont ni bateau.Ils se regardent à travers la rivière, ni l'un ni l'autre ne voulant s'en aller.

波涛汹涌天河把们二人隔开,既无也无船,两人只好站在两岸遥遥相望,谁也不离去。

La destinée commune de l'humanité à l'ère de la mondialisation exige que nous rejetions l'illusion qui consiste à construire des îlots d'abondance, de prospérité et de stabilité dans une mer turbulente de guerre, de pauvreté, de maladie, d'ignorance et d'insécurité.

全球化时代人类共同命运要求我们拒绝这样一种幻想:即在一个战争、贫困、疾病、愚昧不安全波涛汹涌大海中建造富裕、繁荣稳定岛屿。

Sans un soutien international substantiel allant au-delà de la reconnaissance, de l'accréditation, des résolutions et des déclarations auxquelles j'ai fait allusion, le fait est que le Gouvernement fédéral de transition est comme un individu que l'on aurait plongé dans des eaux tumultueuses et à qui l'on demanderait de nager les mains liées dans le dos alors que des crocodiles affamés nagent aux alentours.

仅有那些我已提及承认、接受、决明,而无实质性国际支助,底线依然,过渡联邦政府就会象人一样,被投入波涛汹涌深水中,同时希望们能在双手反捆情况下游出来,而此时饥饿鳄鱼包围着们。

M. Oskanian (Arménie) (parle en anglais) : Je voudrais féliciter Mme Haya Rashed Al-Khalifa de son élection à la présidence et je lui souhaite une année sans conflit, crise ni catastrophe, en d'autre mots, une année différente de celle que nous venons de vivre, au cours de laquelle S. E. M. Jan Eliasson, grâce à sa direction remarquable, a grandement contribué à la traversée sans heurts de notre navire dans des eaux troubles.

奥斯卡尼扬先生(亚美尼亚)(以英语发言):我要祝贺哈亚·拉希德·阿勒哈利法女士当选为主席,并祝愿她任职一年中相对无冲突、危机灾难,换句话说,不要象我们刚刚度过一年那样,在这一年中,扬·埃利亚松阁下凭其巨大领导能力,为成功引导驶过波涛汹涌水域作出了巨大贡献。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 波涛汹涌的 的法语例句

用户正在搜索


淡忘, 淡味啤酒, 淡纹长岩, 淡霞钠长岩, 淡霞斜岩, 淡霞正长岩, 淡斜绿泥石, 淡型香烟, 淡雅, 淡颜色,

相似单词


波涛澎湃, 波涛起伏, 波涛起伏的大海, 波涛声, 波涛汹涌, 波涛汹涌的, 波涛汹涌的大海, 波涛汹涌的海洋, 波涛状, 波特兰阶,