Le salaire minimum ainsi fixé par voie d'ordonnance a force de loi.
以这种方式最低工资具有附属法
效力。
Le salaire minimum ainsi fixé par voie d'ordonnance a force de loi.
以这种方式最低工资具有附属法
效力。
Le but était de demander l'avis du public avant de rédiger le texte de loi.
谘询目
,是为了在草拟有关法
前,先征询公众对建议
意见。
La loi prévoit que le Conseil législatif est alors saisi de son rapport.
而且,根据法规
,该报告必须提交立法会省览。
Règle 28 du Règlement sur les produits passibles de droits (alcools), Législation déléguée B.
《应课税品(酒类)规》(附属法
B)第28
。
Législation déléguée, ordonnance sur le jeu (chap.148), annexe 2, condition 2.
《赌博》(第148章)
附属法
:附表2第2项
件。
Les amendements introduits en conséquence dans d'autres dispositions législatives ont étendu ce principe.
其后,当局相应地修订了其他法,扩充这项原则。
Législation déléguée au titre de l'ordonnance sur l'emploi.
亦是《雇佣》
附属法
。
Législation déléguée au titre de l'ordonnance sur les usines et les entreprises industrielles (chap. 59).
《工厂及工业经营》(第59章)
附属法
。
L'annexe 3 contient la liste de ces instruments.
该等修订法一览表,现载于附件3。
Les dispositions réglementaires permettaient que ces traditions se perpétuent.
上述法文使这些传统做法得以保持。
Le texte intégral des dispositions figure à l'annexe IV A.
有关法全文,载于附件四A。
Il y a aussi des lois qui visent à protéger les enfants de la violence.
此外,港也有法
保护儿童免受虐待。
Toute législation antérieure qui admet une interprétation en accord avec la présente ordonnance reçoit une telle interprétation.
(1) 所有先前法,凡可作出与
没有抵触
解释
,须作如是解释。
Une législation ayant de vastes répercussions sociales doit avoir le soutien de la communauté pour être efficace.
凡会对社会造成广泛影响法
,必须得到巿民大众
支持,否则便不能奏效。
Comme nous l'avons vu plus haut, les deux lois sur le travail sont en cours de révision.
如上文所述,现正进行公职方面和私人工作方面劳动法
检讨工作。
Les procédures judiciaires sont également un moyen d'éduquer le public en matière de lois contre la discrimination.
此外,平机会亦可藉进行策略性诉讼,加深市民对有关反歧视法
认识。
Toute législation antérieure qui admet une interprétation en accord avec la présente ordonnance reçoit une telle interprétation.
(1) 所有先前法,凡可作出与
没有抵触
解释
,须作如是解释。
Des publications relatives aux dispositions législatives pertinentes sont également distribuées gratuitement aux employées et à leurs employeurs.
此外,该处也向女性雇员及其雇主免费派发刊物,介绍有关法
文。
L'ordonnance sur l'ordre public (chap. 245) est le principal instrument juridique régissant les réunions et les manifestations publiques.
《公安》(第245章)是管理公众集会和游行
主要法
。
Les requérants qui n'ont pas suffisamment étayé leurs plaintes seront expulsés de Hong Kong conformément à la loi.
无法立其声请
人士,会按照
港法
被遣送离境。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le salaire minimum ainsi fixé par voie d'ordonnance a force de loi.
以这种方式确定的最低工资有
属法
的效力。
Le but était de demander l'avis du public avant de rédiger le texte de loi.
谘询的目的,是为了在草拟有关法前,先征询公众对建议的意见。
La loi prévoit que le Conseil législatif est alors saisi de son rapport.
而且,根据法规定,该报告必须提交立法会省览。
Règle 28 du Règlement sur les produits passibles de droits (alcools), Législation déléguée B.
《应课税品(酒类)规》(
属法
B)第28条。
Législation déléguée, ordonnance sur le jeu (chap.148), annexe 2, condition 2.
《赌博条》(第148章)的
属法
:
表2第2项条件。
Les amendements introduits en conséquence dans d'autres dispositions législatives ont étendu ce principe.
其后,当局相应地修订了其他法,扩充这项原则。
Législation déléguée au titre de l'ordonnance sur l'emploi.
亦是《雇佣条》的
属法
。
Législation déléguée au titre de l'ordonnance sur les usines et les entreprises industrielles (chap. 59).
《工厂及工业经营条》(第59章)的
属法
。
L'annexe 3 contient la liste de ces instruments.
该等修订法的一览表,现载于
件3。
Les dispositions réglementaires permettaient que ces traditions se perpétuent.
上述法条文使这些传统做法得以保持。
Le texte intégral des dispositions figure à l'annexe IV A.
有关法的全文,载于
件四A。
Il y a aussi des lois qui visent à protéger les enfants de la violence.
此外,本港也有法保护儿童免受虐待。
Toute législation antérieure qui admet une interprétation en accord avec la présente ordonnance reçoit une telle interprétation.
(1) 所有先前法,
可作出与本条
没有抵触的解释的,须作如是解释。
Une législation ayant de vastes répercussions sociales doit avoir le soutien de la communauté pour être efficace.
会对社会造成广泛影响的法
,必须得到巿民大众的支持,否则便不能奏效。
Comme nous l'avons vu plus haut, les deux lois sur le travail sont en cours de révision.
如上文所述,现正进行公职方面和私人工作方面的劳动法的检讨工作。
Les procédures judiciaires sont également un moyen d'éduquer le public en matière de lois contre la discrimination.
此外,平机会亦可藉进行策略性的诉讼,加深市民对有关反歧视法的认识。
Toute législation antérieure qui admet une interprétation en accord avec la présente ordonnance reçoit une telle interprétation.
(1) 所有先前法,
可作出与本条
没有抵触的解释的,须作如是解释。
Des publications relatives aux dispositions législatives pertinentes sont également distribuées gratuitement aux employées et à leurs employeurs.
此外,该处也向女性雇员及其雇主免费派发刊物,介绍有关的法条文。
L'ordonnance sur l'ordre public (chap. 245) est le principal instrument juridique régissant les réunions et les manifestations publiques.
《公安条》(第245章)是管理公众集会和游行的主要法
。
Les requérants qui n'ont pas suffisamment étayé leurs plaintes seront expulsés de Hong Kong conformément à la loi.
无法确立其声请的人士,会按照本港法被遣送离境。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le salaire minimum ainsi fixé par voie d'ordonnance a force de loi.
以这种方式确定的最低工资具有属法
的效力。
Le but était de demander l'avis du public avant de rédiger le texte de loi.
谘询的目的,是为了在草拟有关法,
询公众对建议的意见。
La loi prévoit que le Conseil législatif est alors saisi de son rapport.
而且,根据法规定,该报告必须提交立法会省览。
Règle 28 du Règlement sur les produits passibles de droits (alcools), Législation déléguée B.
《应课税品(酒类)规》(
属法
B)第28条。
Législation déléguée, ordonnance sur le jeu (chap.148), annexe 2, condition 2.
《赌博条》(第148章)的
属法
:
表2第2项条件。
Les amendements introduits en conséquence dans d'autres dispositions législatives ont étendu ce principe.
其后,当局相应地修订了其他法,扩充这项原则。
Législation déléguée au titre de l'ordonnance sur l'emploi.
亦是《雇佣条》的
属法
。
Législation déléguée au titre de l'ordonnance sur les usines et les entreprises industrielles (chap. 59).
《工厂及工业经营条》(第59章)的
属法
。
L'annexe 3 contient la liste de ces instruments.
该等修订法的一览表,现载
件3。
Les dispositions réglementaires permettaient que ces traditions se perpétuent.
上述法条文使这些传统做法得以保持。
Le texte intégral des dispositions figure à l'annexe IV A.
有关法的全文,载
件四A。
Il y a aussi des lois qui visent à protéger les enfants de la violence.
此外,本港也有法保护儿童免受虐待。
Toute législation antérieure qui admet une interprétation en accord avec la présente ordonnance reçoit une telle interprétation.
(1) 所有法
,凡可作出与本条
没有抵触的解释的,须作如是解释。
Une législation ayant de vastes répercussions sociales doit avoir le soutien de la communauté pour être efficace.
凡会对社会造成广泛影响的法,必须得到巿民大众的支持,否则便不能奏效。
Comme nous l'avons vu plus haut, les deux lois sur le travail sont en cours de révision.
如上文所述,现正进行公职方面和私人工作方面的劳动法的检讨工作。
Les procédures judiciaires sont également un moyen d'éduquer le public en matière de lois contre la discrimination.
此外,平机会亦可藉进行策略性的诉讼,加深市民对有关反歧视法的认识。
Toute législation antérieure qui admet une interprétation en accord avec la présente ordonnance reçoit une telle interprétation.
(1) 所有法
,凡可作出与本条
没有抵触的解释的,须作如是解释。
Des publications relatives aux dispositions législatives pertinentes sont également distribuées gratuitement aux employées et à leurs employeurs.
此外,该处也向女性雇员及其雇主免费派发刊物,介绍有关的法条文。
L'ordonnance sur l'ordre public (chap. 245) est le principal instrument juridique régissant les réunions et les manifestations publiques.
《公安条》(第245章)是管理公众集会和游行的主要法
。
Les requérants qui n'ont pas suffisamment étayé leurs plaintes seront expulsés de Hong Kong conformément à la loi.
无法确立其声请的人士,会按照本港法被遣送离境。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le salaire minimum ainsi fixé par voie d'ordonnance a force de loi.
以这种方式确定的最低工资具有附属法的效力。
Le but était de demander l'avis du public avant de rédiger le texte de loi.
谘询的目的,是为了在草拟有关法前,先征询公众对建议的意见。
La loi prévoit que le Conseil législatif est alors saisi de son rapport.
而且,根据法规定,
报告必须提交立法会省览。
Règle 28 du Règlement sur les produits passibles de droits (alcools), Législation déléguée B.
《应课税品(酒类)规》(附属法
B)
28条。
Législation déléguée, ordonnance sur le jeu (chap.148), annexe 2, condition 2.
《赌博条》(
148章)的附属法
:附表2
2项条件。
Les amendements introduits en conséquence dans d'autres dispositions législatives ont étendu ce principe.
其后,当局相应地修订了其他法,扩充这项原则。
Législation déléguée au titre de l'ordonnance sur l'emploi.
亦是《雇佣条》的附属法
。
Législation déléguée au titre de l'ordonnance sur les usines et les entreprises industrielles (chap. 59).
《工厂及工业经营条》(
59章)的附属法
。
L'annexe 3 contient la liste de ces instruments.
等修订法
的一览表,现载于附件3。
Les dispositions réglementaires permettaient que ces traditions se perpétuent.
上述法条文使这些传统做法得以保持。
Le texte intégral des dispositions figure à l'annexe IV A.
有关法的全文,载于附件四A。
Il y a aussi des lois qui visent à protéger les enfants de la violence.
此外,本港也有法保护儿童免受虐待。
Toute législation antérieure qui admet une interprétation en accord avec la présente ordonnance reçoit une telle interprétation.
(1) 所有先前法,凡可作出与本条
没有抵触的解释的,须作如是解释。
Une législation ayant de vastes répercussions sociales doit avoir le soutien de la communauté pour être efficace.
凡会对社会造成广泛影响的法,必须得到巿民大众的支持,否则便不能奏效。
Comme nous l'avons vu plus haut, les deux lois sur le travail sont en cours de révision.
如上文所述,现正进行公职方面和私人工作方面的劳动法的检讨工作。
Les procédures judiciaires sont également un moyen d'éduquer le public en matière de lois contre la discrimination.
此外,平机会亦可藉进行策略性的诉讼,加深市民对有关反歧视法的认识。
Toute législation antérieure qui admet une interprétation en accord avec la présente ordonnance reçoit une telle interprétation.
(1) 所有先前法,凡可作出与本条
没有抵触的解释的,须作如是解释。
Des publications relatives aux dispositions législatives pertinentes sont également distribuées gratuitement aux employées et à leurs employeurs.
此外,处也向女性雇员及其雇主免费派发刊物,介绍有关的法
条文。
L'ordonnance sur l'ordre public (chap. 245) est le principal instrument juridique régissant les réunions et les manifestations publiques.
《公安条》(
245章)是管理公众集会和游行的主要法
。
Les requérants qui n'ont pas suffisamment étayé leurs plaintes seront expulsés de Hong Kong conformément à la loi.
无法确立其声请的人士,会按照本港法被遣送离境。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le salaire minimum ainsi fixé par voie d'ordonnance a force de loi.
以这种方式确定最低工资具有附属法
效力。
Le but était de demander l'avis du public avant de rédiger le texte de loi.
谘询目
,是为了在草拟有关法
前,先征询公众对建议
意见。
La loi prévoit que le Conseil législatif est alors saisi de son rapport.
而且,根据法规定,该报告必
提交立法会省览。
Règle 28 du Règlement sur les produits passibles de droits (alcools), Législation déléguée B.
《应课税品(酒类)规》(附属法
B)第28条。
Législation déléguée, ordonnance sur le jeu (chap.148), annexe 2, condition 2.
《赌博条》(第148章)
附属法
:附表2第2项条件。
Les amendements introduits en conséquence dans d'autres dispositions législatives ont étendu ce principe.
其后,当局相应地修订了其他法,扩充这项原则。
Législation déléguée au titre de l'ordonnance sur l'emploi.
亦是《雇佣条》
附属法
。
Législation déléguée au titre de l'ordonnance sur les usines et les entreprises industrielles (chap. 59).
《工厂及工业经营条》(第59章)
附属法
。
L'annexe 3 contient la liste de ces instruments.
该等修订法一览表,现载于附件3。
Les dispositions réglementaires permettaient que ces traditions se perpétuent.
上述法条文使这些传统做法得以保持。
Le texte intégral des dispositions figure à l'annexe IV A.
有关法全文,载于附件四A。
Il y a aussi des lois qui visent à protéger les enfants de la violence.
此外,本港也有法保护儿童免受虐待。
Toute législation antérieure qui admet une interprétation en accord avec la présente ordonnance reçoit une telle interprétation.
(1) 所有先前法,凡可作出与本条
没有抵触
解
,
作如是解
。
Une législation ayant de vastes répercussions sociales doit avoir le soutien de la communauté pour être efficace.
凡会对社会造成广泛影响法
,必
得到巿民大众
支持,否则便不能奏效。
Comme nous l'avons vu plus haut, les deux lois sur le travail sont en cours de révision.
如上文所述,现正进行公职方面和私人工作方面劳动法
检讨工作。
Les procédures judiciaires sont également un moyen d'éduquer le public en matière de lois contre la discrimination.
此外,平机会亦可藉进行策略性诉讼,加深市民对有关反歧视法
认识。
Toute législation antérieure qui admet une interprétation en accord avec la présente ordonnance reçoit une telle interprétation.
(1) 所有先前法,凡可作出与本条
没有抵触
解
,
作如是解
。
Des publications relatives aux dispositions législatives pertinentes sont également distribuées gratuitement aux employées et à leurs employeurs.
此外,该处也向女性雇员及其雇主免费派发刊物,介绍有关法
条文。
L'ordonnance sur l'ordre public (chap. 245) est le principal instrument juridique régissant les réunions et les manifestations publiques.
《公安条》(第245章)是管理公众集会和游行
主要法
。
Les requérants qui n'ont pas suffisamment étayé leurs plaintes seront expulsés de Hong Kong conformément à la loi.
无法确立其声请人士,会按照本港法
被遣送离境。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le salaire minimum ainsi fixé par voie d'ordonnance a force de loi.
以种方式确定的最低工资具有附属法
的效力。
Le but était de demander l'avis du public avant de rédiger le texte de loi.
谘询的目的,是为在草拟有关法
前,先征询公众对建议的意见。
La loi prévoit que le Conseil législatif est alors saisi de son rapport.
而且,根据法规定,该报告必须提交立法会省览。
Règle 28 du Règlement sur les produits passibles de droits (alcools), Législation déléguée B.
《应课税品(酒类)规》(附属法
B)第28条。
Législation déléguée, ordonnance sur le jeu (chap.148), annexe 2, condition 2.
《赌博条》(第148章)的附属法
:附表2第2
条件。
Les amendements introduits en conséquence dans d'autres dispositions législatives ont étendu ce principe.
后,当局相应地修
他法
,扩充
则。
Législation déléguée au titre de l'ordonnance sur l'emploi.
亦是《雇佣条》的附属法
。
Législation déléguée au titre de l'ordonnance sur les usines et les entreprises industrielles (chap. 59).
《工厂及工业经营条》(第59章)的附属法
。
L'annexe 3 contient la liste de ces instruments.
该等修法
的一览表,现载于附件3。
Les dispositions réglementaires permettaient que ces traditions se perpétuent.
上述法条文使
些传统做法得以保持。
Le texte intégral des dispositions figure à l'annexe IV A.
有关法的全文,载于附件四A。
Il y a aussi des lois qui visent à protéger les enfants de la violence.
此外,本港也有法保护儿童免受虐待。
Toute législation antérieure qui admet une interprétation en accord avec la présente ordonnance reçoit une telle interprétation.
(1) 所有先前法,凡可作出与本条
没有抵触的解释的,须作如是解释。
Une législation ayant de vastes répercussions sociales doit avoir le soutien de la communauté pour être efficace.
凡会对社会造成广泛影响的法,必须得到巿民大众的支持,否则便不能奏效。
Comme nous l'avons vu plus haut, les deux lois sur le travail sont en cours de révision.
如上文所述,现正进行公职方面和私人工作方面的劳动法的检讨工作。
Les procédures judiciaires sont également un moyen d'éduquer le public en matière de lois contre la discrimination.
此外,平机会亦可藉进行策略性的诉讼,加深市民对有关反歧视法的认识。
Toute législation antérieure qui admet une interprétation en accord avec la présente ordonnance reçoit une telle interprétation.
(1) 所有先前法,凡可作出与本条
没有抵触的解释的,须作如是解释。
Des publications relatives aux dispositions législatives pertinentes sont également distribuées gratuitement aux employées et à leurs employeurs.
此外,该处也向女性雇员及雇主免费派发刊物,介绍有关的法
条文。
L'ordonnance sur l'ordre public (chap. 245) est le principal instrument juridique régissant les réunions et les manifestations publiques.
《公安条》(第245章)是管理公众集会和游行的主要法
。
Les requérants qui n'ont pas suffisamment étayé leurs plaintes seront expulsés de Hong Kong conformément à la loi.
无法确立声请的人士,会按照本港法
被遣送离境。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le salaire minimum ainsi fixé par voie d'ordonnance a force de loi.
以这种方式确定的最低工资具有附属法的效力。
Le but était de demander l'avis du public avant de rédiger le texte de loi.
谘询的目的,在草拟有关法
前,先征询公众对建议的意见。
La loi prévoit que le Conseil législatif est alors saisi de son rapport.
而且,根据法规定,该报告必须提交立法会省览。
Règle 28 du Règlement sur les produits passibles de droits (alcools), Législation déléguée B.
《应课税品(酒类)规》(附属法
B)第28条。
Législation déléguée, ordonnance sur le jeu (chap.148), annexe 2, condition 2.
《赌博条》(第148章)的附属法
:附表2第2项条件。
Les amendements introduits en conséquence dans d'autres dispositions législatives ont étendu ce principe.
其后,当局相应地修订其他法
,扩充这项原则。
Législation déléguée au titre de l'ordonnance sur l'emploi.
亦《雇佣条
》的附属法
。
Législation déléguée au titre de l'ordonnance sur les usines et les entreprises industrielles (chap. 59).
《工厂及工业经营条》(第59章)的附属法
。
L'annexe 3 contient la liste de ces instruments.
该等修订法的一览表,现载于附件3。
Les dispositions réglementaires permettaient que ces traditions se perpétuent.
上述法条文使这些传统做法得以
持。
Le texte intégral des dispositions figure à l'annexe IV A.
有关法的全文,载于附件四A。
Il y a aussi des lois qui visent à protéger les enfants de la violence.
此外,本港也有法护儿童免受虐待。
Toute législation antérieure qui admet une interprétation en accord avec la présente ordonnance reçoit une telle interprétation.
(1) 所有先前法,凡可作出与本条
没有抵触的解释的,须作如
解释。
Une législation ayant de vastes répercussions sociales doit avoir le soutien de la communauté pour être efficace.
凡会对社会造成广泛影响的法,必须得到巿民大众的支持,否则便不能奏效。
Comme nous l'avons vu plus haut, les deux lois sur le travail sont en cours de révision.
如上文所述,现正进行公职方面和私人工作方面的劳动法的检讨工作。
Les procédures judiciaires sont également un moyen d'éduquer le public en matière de lois contre la discrimination.
此外,平机会亦可藉进行策略性的诉讼,加深市民对有关反歧视法的认识。
Toute législation antérieure qui admet une interprétation en accord avec la présente ordonnance reçoit une telle interprétation.
(1) 所有先前法,凡可作出与本条
没有抵触的解释的,须作如
解释。
Des publications relatives aux dispositions législatives pertinentes sont également distribuées gratuitement aux employées et à leurs employeurs.
此外,该处也向女性雇员及其雇主免费派发刊物,介绍有关的法条文。
L'ordonnance sur l'ordre public (chap. 245) est le principal instrument juridique régissant les réunions et les manifestations publiques.
《公安条》(第245章)
管理公众集会和游行的主要法
。
Les requérants qui n'ont pas suffisamment étayé leurs plaintes seront expulsés de Hong Kong conformément à la loi.
无法确立其声请的人士,会按照本港法被遣送离境。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le salaire minimum ainsi fixé par voie d'ordonnance a force de loi.
以这种方式确定的资具有附属法
的效力。
Le but était de demander l'avis du public avant de rédiger le texte de loi.
谘询的目的,是为了在草拟有关法前,先征询公众对建议的意见。
La loi prévoit que le Conseil législatif est alors saisi de son rapport.
而且,根据法规定,该报告必须提交立法会省览。
Règle 28 du Règlement sur les produits passibles de droits (alcools), Législation déléguée B.
《应课税品(酒类)规》(附属法
B)第28条。
Législation déléguée, ordonnance sur le jeu (chap.148), annexe 2, condition 2.
《赌博条》(第148章)的附属法
:附表2第2项条件。
Les amendements introduits en conséquence dans d'autres dispositions législatives ont étendu ce principe.
其后,当局相应地修订了其他法,扩充这项原则。
Législation déléguée au titre de l'ordonnance sur l'emploi.
亦是《雇佣条》的附属法
。
Législation déléguée au titre de l'ordonnance sur les usines et les entreprises industrielles (chap. 59).
《厂及
业经营条
》(第59章)的附属法
。
L'annexe 3 contient la liste de ces instruments.
该等修订法的一览表,现载于附件3。
Les dispositions réglementaires permettaient que ces traditions se perpétuent.
上述法条文使这些传统做法得以保持。
Le texte intégral des dispositions figure à l'annexe IV A.
有关法的全文,载于附件四A。
Il y a aussi des lois qui visent à protéger les enfants de la violence.
此外,本港也有法保护儿童免受虐待。
Toute législation antérieure qui admet une interprétation en accord avec la présente ordonnance reçoit une telle interprétation.
(1) 所有先前法,凡可
本条
没有抵触的解释的,须
如是解释。
Une législation ayant de vastes répercussions sociales doit avoir le soutien de la communauté pour être efficace.
凡会对社会造成广泛影响的法,必须得到巿民大众的支持,否则便不能奏效。
Comme nous l'avons vu plus haut, les deux lois sur le travail sont en cours de révision.
如上文所述,现正进行公职方面和私人方面的劳动法
的检讨
。
Les procédures judiciaires sont également un moyen d'éduquer le public en matière de lois contre la discrimination.
此外,平机会亦可藉进行策略性的诉讼,加深市民对有关反歧视法的认识。
Toute législation antérieure qui admet une interprétation en accord avec la présente ordonnance reçoit une telle interprétation.
(1) 所有先前法,凡可
本条
没有抵触的解释的,须
如是解释。
Des publications relatives aux dispositions législatives pertinentes sont également distribuées gratuitement aux employées et à leurs employeurs.
此外,该处也向女性雇员及其雇主免费派发刊物,介绍有关的法条文。
L'ordonnance sur l'ordre public (chap. 245) est le principal instrument juridique régissant les réunions et les manifestations publiques.
《公安条》(第245章)是管理公众集会和游行的主要法
。
Les requérants qui n'ont pas suffisamment étayé leurs plaintes seront expulsés de Hong Kong conformément à la loi.
无法确立其声请的人士,会按照本港法被遣送离境。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le salaire minimum ainsi fixé par voie d'ordonnance a force de loi.
方式确定
最低工资具有附属法
效力。
Le but était de demander l'avis du public avant de rédiger le texte de loi.
谘询目
,是为了在草拟有关法
前,先征询公众对建议
意见。
La loi prévoit que le Conseil législatif est alors saisi de son rapport.
而且,根据法规定,该报告必须提交立法会省览。
Règle 28 du Règlement sur les produits passibles de droits (alcools), Législation déléguée B.
《应课税品(酒类)规》(附属法
B)第28条。
Législation déléguée, ordonnance sur le jeu (chap.148), annexe 2, condition 2.
《赌博条》(第148章)
附属法
:附表2第2项条件。
Les amendements introduits en conséquence dans d'autres dispositions législatives ont étendu ce principe.
其后,当局相应地修订了其他法,扩充
项原则。
Législation déléguée au titre de l'ordonnance sur l'emploi.
亦是《雇佣条》
附属法
。
Législation déléguée au titre de l'ordonnance sur les usines et les entreprises industrielles (chap. 59).
《工厂及工业经营条》(第59章)
附属法
。
L'annexe 3 contient la liste de ces instruments.
该等修订法一览表,现载于附件3。
Les dispositions réglementaires permettaient que ces traditions se perpétuent.
上述法条文使
些传统做法得
保持。
Le texte intégral des dispositions figure à l'annexe IV A.
有关法全文,载于附件四A。
Il y a aussi des lois qui visent à protéger les enfants de la violence.
此外,本港也有法保护儿童免受虐待。
Toute législation antérieure qui admet une interprétation en accord avec la présente ordonnance reçoit une telle interprétation.
(1) 所有先前法,凡可作出与本条
没有
解释
,须作如是解释。
Une législation ayant de vastes répercussions sociales doit avoir le soutien de la communauté pour être efficace.
凡会对社会造成广泛影响法
,必须得到巿民大众
支持,否则便不能奏效。
Comme nous l'avons vu plus haut, les deux lois sur le travail sont en cours de révision.
如上文所述,现正进行公职方面和私人工作方面劳动法
检讨工作。
Les procédures judiciaires sont également un moyen d'éduquer le public en matière de lois contre la discrimination.
此外,平机会亦可藉进行策略性诉讼,加深市民对有关反歧视法
认识。
Toute législation antérieure qui admet une interprétation en accord avec la présente ordonnance reçoit une telle interprétation.
(1) 所有先前法,凡可作出与本条
没有
解释
,须作如是解释。
Des publications relatives aux dispositions législatives pertinentes sont également distribuées gratuitement aux employées et à leurs employeurs.
此外,该处也向女性雇员及其雇主免费派发刊物,介绍有关法
条文。
L'ordonnance sur l'ordre public (chap. 245) est le principal instrument juridique régissant les réunions et les manifestations publiques.
《公安条》(第245章)是管理公众集会和游行
主要法
。
Les requérants qui n'ont pas suffisamment étayé leurs plaintes seront expulsés de Hong Kong conformément à la loi.
无法确立其声请人士,会按照本港法
被遣送离境。
声明:上
句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。