L'un des principaux soucis du concepteur est d'éviter la contamination du flux aqueux par certains ions métalliques.
一个重要设计问题是要避免水相流被某些种类的金属离子沾污。
L'un des principaux soucis du concepteur est d'éviter la contamination du flux aqueux par certains ions métalliques.
一个重要设计问题是要避免水相流被某些种类的金属离子沾污。
L'un des principaux soucis du concepteur est d'éviter la contamination des flux du procédé par certains ions métalliques.
一个重要的设计问题是避免这些过程物流被某些金属离子沾污。
Toute inconduite de ce type nuit à la réputation du pays fournisseur de contingent et à l'Organisation des Nations Unies.
任何这种不良行为都沾污了部队派遣国联合国的声誉。
Par conséquent, nous appuyons tous les efforts déployés pour veiller à ce que l'image de l'industrie mondiale du diamant ne soit pas ternie.
所以,我们支持开展一切努力,确保全球钻石业的形象不沾污。
C'est dans les phases initiales de l'intervention de la force publique et des services d'urgence que le risque d'altération des lieux du délit est le plus important.
执法急业务反
的最初阶段具有沾污现场的最大风险。
On ne peut pas permettre de souiller la mémoire des victimes innocentes en qualifiant les terroristes de « combattants de la liberté » ou de « défenseurs de la foi ».
我们决不将恐怖分子称为“自由战士”或者“信仰捍卫者”,从而使我们对无
人的记忆
到沾污。
Ils inspectent en outre les véhicules et les marchandises, les indications qui y sont apposées conformément aux normes internationales et contrôlent le niveau de contamination au moyen d'appareils techniques.
这些官员还根据规定对车辆货车及其标志挡板进行外部检查 ,并用技术设备检查沾污水平。
Trop souvent, par le passé, les positions prises par les Nations Unies ont nui à la crédibilité de l'Organisation et ont miné notre capacité à jouer un rôle positif dans le processus de paix.
在过去,联合国采取的立场十分经常地沾污了这一伟大组织的声誉,并损了它在
平进程中发挥建设性作用的
力。
M. Eriksen (Norvège) dit que, quelles que soient les circonstances, il ne doit pas y avoir d'impunité pour les infractions graves, parce que l'impunité ne peut que nourrir la méfiance et ternir l'image de l'Organisation.
Eriksen先生(挪威)说,不论情况如何,严重罪行的有罪不罚都是不对的,因为有罪不罚只会助长不信任,同时沾污联合国的形象。
Le personnel qui coordonne l'intervention de la force publique devrait être conscient de ce risque et prévenir en conséquence les personnes qui interviennent, notamment les autres responsables de la force publique et le personnel maritime.
协调执法反的人员
意识到沾污风险,并对在场的所有人员,包括其他执法官员
船舶人员,提出相
意见。
Bien que ces crimes ne soient commis que par un nombre réduit d'individus, leurs abus entachent le service loyal et professionnel de nos valeureux soldats de maintien de la paix, qui mettent quotidiennement leurs vies en danger pour autrui.
犯下这些罪行的虽然只是少数几个人,但是他们的劣迹却沾污了日复一日为了他人利益而甘冒生命危险的勇敢的联合国维持平工作人员的忠诚
兢兢业业的努力。
Ils se caractérisent par leur incapacité à agir avec efficacité lors de troubles sociaux ou politiques, d'actes de terrorisme, d'extorsions ou d'activités criminelles à l'égard des femmes; leurs conditions de travail sont mauvaises et leur formation dépassée, et leur réputation est entachée de corruption, d'abus de pouvoir, d'impunité et d'ingérence politique.
警务的特点是,在处理社会或政治动乱、恐怖活动、敲诈勒索行为或侵妇女的罪行时表现极差、工作条件低劣
培训方式过时,而腐败、滥用权力
有罪不罚的现象以及外部政治干扰又沾污了它在公众中的信誉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'un des principaux soucis du concepteur est d'éviter la contamination du flux aqueux par certains ions métalliques.
一个重要设计问题是要避免被某些种类的金属离子沾污。
L'un des principaux soucis du concepteur est d'éviter la contamination des flux du procédé par certains ions métalliques.
一个重要的设计问题是避免这些过程物被某些金属离子沾污。
Toute inconduite de ce type nuit à la réputation du pays fournisseur de contingent et à l'Organisation des Nations Unies.
任何这种不良行为都沾污了部队派遣国和联合国的声誉。
Par conséquent, nous appuyons tous les efforts déployés pour veiller à ce que l'image de l'industrie mondiale du diamant ne soit pas ternie.
所以,我们支持开展一切努力,确保全球钻石业的形象不受沾污。
C'est dans les phases initiales de l'intervention de la force publique et des services d'urgence que le risque d'altération des lieux du délit est le plus important.
执法和应急业务反应的最初阶段具有沾污现场的最大风险。
On ne peut pas permettre de souiller la mémoire des victimes innocentes en qualifiant les terroristes de « combattants de la liberté » ou de « défenseurs de la foi ».
我们决不将恐怖分子称为“自由战士”或者“信仰捍卫者”,从而使我们对无辜受害人的记忆受到沾污。
Ils inspectent en outre les véhicules et les marchandises, les indications qui y sont apposées conformément aux normes internationales et contrôlent le niveau de contamination au moyen d'appareils techniques.
这些官员还根据规定对车辆和货车及其标志挡板进行外部检查 ,并技术设备检查沾污
平。
Trop souvent, par le passé, les positions prises par les Nations Unies ont nui à la crédibilité de l'Organisation et ont miné notre capacité à jouer un rôle positif dans le processus de paix.
在过去,联合国采取的立场十分经常地沾污了这一伟大组织的声誉,并损害了它在和平进程中发挥建设的
力。
M. Eriksen (Norvège) dit que, quelles que soient les circonstances, il ne doit pas y avoir d'impunité pour les infractions graves, parce que l'impunité ne peut que nourrir la méfiance et ternir l'image de l'Organisation.
Eriksen先生(挪威)说,不论情况如何,严重罪行的有罪不罚都是不对的,因为有罪不罚只会助长不信任,同时沾污联合国的形象。
Le personnel qui coordonne l'intervention de la force publique devrait être conscient de ce risque et prévenir en conséquence les personnes qui interviennent, notamment les autres responsables de la force publique et le personnel maritime.
协调执法反应的人员应意识到沾污风险,并对在场的所有人员,包括其他执法官员和船舶人员,提出应意见。
Bien que ces crimes ne soient commis que par un nombre réduit d'individus, leurs abus entachent le service loyal et professionnel de nos valeureux soldats de maintien de la paix, qui mettent quotidiennement leurs vies en danger pour autrui.
犯下这些罪行的虽然只是少数几个人,但是他们的劣迹却沾污了日复一日为了他人利益而甘冒生命危险的勇敢的联合国维持和平工人员的忠诚和兢兢业业的努力。
Ils se caractérisent par leur incapacité à agir avec efficacité lors de troubles sociaux ou politiques, d'actes de terrorisme, d'extorsions ou d'activités criminelles à l'égard des femmes; leurs conditions de travail sont mauvaises et leur formation dépassée, et leur réputation est entachée de corruption, d'abus de pouvoir, d'impunité et d'ingérence politique.
警务的特点是,在处理社会或政治动乱、恐怖活动、敲诈勒索行为或侵害妇女的罪行时表现极差、工条件低劣和培训方式过时,而腐败、滥
权力和有罪不罚的现象以及外部政治干扰又沾污了它在公众中的信誉。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'un des principaux soucis du concepteur est d'éviter la contamination du flux aqueux par certains ions métalliques.
一个重要设计问题是要避免水相流被某些种类的金属离子沾污。
L'un des principaux soucis du concepteur est d'éviter la contamination des flux du procédé par certains ions métalliques.
一个重要的设计问题是避免这些过程物流被某些金属离子沾污。
Toute inconduite de ce type nuit à la réputation du pays fournisseur de contingent et à l'Organisation des Nations Unies.
任何这种不良行为都沾污了部队派遣国和联合国的。
Par conséquent, nous appuyons tous les efforts déployés pour veiller à ce que l'image de l'industrie mondiale du diamant ne soit pas ternie.
所以,我们支持开展一切努力,确保全球钻石业的形象不受沾污。
C'est dans les phases initiales de l'intervention de la force publique et des services d'urgence que le risque d'altération des lieux du délit est le plus important.
执法和应急业务反应的最初阶段具有沾污现场的最大风险。
On ne peut pas permettre de souiller la mémoire des victimes innocentes en qualifiant les terroristes de « combattants de la liberté » ou de « défenseurs de la foi ».
我们决不将恐怖分子称为“自由战士”或者“信仰捍卫者”,从而使我们对无辜受害人的记忆受到沾污。
Ils inspectent en outre les véhicules et les marchandises, les indications qui y sont apposées conformément aux normes internationales et contrôlent le niveau de contamination au moyen d'appareils techniques.
这些官员还根据规定对车辆和货车及其标进行外部检查 ,并用技术设备检查沾污水平。
Trop souvent, par le passé, les positions prises par les Nations Unies ont nui à la crédibilité de l'Organisation et ont miné notre capacité à jouer un rôle positif dans le processus de paix.
在过去,联合国采取的立场十分经常地沾污了这一伟大组织的,并损害了它在和平进程中发挥建设性作用的
力。
M. Eriksen (Norvège) dit que, quelles que soient les circonstances, il ne doit pas y avoir d'impunité pour les infractions graves, parce que l'impunité ne peut que nourrir la méfiance et ternir l'image de l'Organisation.
Eriksen先生(挪威)说,不论情况如何,严重罪行的有罪不罚都是不对的,因为有罪不罚只会助长不信任,同时沾污联合国的形象。
Le personnel qui coordonne l'intervention de la force publique devrait être conscient de ce risque et prévenir en conséquence les personnes qui interviennent, notamment les autres responsables de la force publique et le personnel maritime.
协调执法反应的人员应意识到沾污风险,并对在场的所有人员,包括其他执法官员和船舶人员,提出相应意见。
Bien que ces crimes ne soient commis que par un nombre réduit d'individus, leurs abus entachent le service loyal et professionnel de nos valeureux soldats de maintien de la paix, qui mettent quotidiennement leurs vies en danger pour autrui.
犯下这些罪行的虽然只是少数几个人,但是他们的劣迹却沾污了日复一日为了他人利益而甘冒生命危险的勇敢的联合国维持和平工作人员的忠诚和兢兢业业的努力。
Ils se caractérisent par leur incapacité à agir avec efficacité lors de troubles sociaux ou politiques, d'actes de terrorisme, d'extorsions ou d'activités criminelles à l'égard des femmes; leurs conditions de travail sont mauvaises et leur formation dépassée, et leur réputation est entachée de corruption, d'abus de pouvoir, d'impunité et d'ingérence politique.
警务的特点是,在处理社会或政治动乱、恐怖活动、敲诈勒索行为或侵害妇女的罪行时表现极差、工作条件低劣和培训方式过时,而腐败、滥用权力和有罪不罚的现象以及外部政治干扰又沾污了它在公众中的信。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'un des principaux soucis du concepteur est d'éviter la contamination du flux aqueux par certains ions métalliques.
一个重要设计问题是要避免水相流被某些种类金属离子
。
L'un des principaux soucis du concepteur est d'éviter la contamination des flux du procédé par certains ions métalliques.
一个重要设计问题是避免
些过程物流被某些金属离子
。
Toute inconduite de ce type nuit à la réputation du pays fournisseur de contingent et à l'Organisation des Nations Unies.
任何种不良行为都
了部队派遣国和联合国
声誉。
Par conséquent, nous appuyons tous les efforts déployés pour veiller à ce que l'image de l'industrie mondiale du diamant ne soit pas ternie.
所以,我们支持开展一切努力,确保全球钻石业象不受
。
C'est dans les phases initiales de l'intervention de la force publique et des services d'urgence que le risque d'altération des lieux du délit est le plus important.
执法和应急业务反应最初阶段具有
现场
最大风险。
On ne peut pas permettre de souiller la mémoire des victimes innocentes en qualifiant les terroristes de « combattants de la liberté » ou de « défenseurs de la foi ».
我们决不将恐怖分子称为“自由战士”或者“信仰捍卫者”,从而使我们对无辜受害人
记忆受到
。
Ils inspectent en outre les véhicules et les marchandises, les indications qui y sont apposées conformément aux normes internationales et contrôlent le niveau de contamination au moyen d'appareils techniques.
些官员还根据规定对车辆和货车及其标志挡板进行外部检查 ,并用技术设备检查
水平。
Trop souvent, par le passé, les positions prises par les Nations Unies ont nui à la crédibilité de l'Organisation et ont miné notre capacité à jouer un rôle positif dans le processus de paix.
在过去,联合国采取立场十分经常地
了
一伟大组织
声誉,并损害了它在和平进程中发挥建设性作用
力。
M. Eriksen (Norvège) dit que, quelles que soient les circonstances, il ne doit pas y avoir d'impunité pour les infractions graves, parce que l'impunité ne peut que nourrir la méfiance et ternir l'image de l'Organisation.
Eriksen先生(挪威)说,不论情况如何,严重罪行有罪不罚都是不对
,因为有罪不罚只会助长不信任,同时
联合国
象。
Le personnel qui coordonne l'intervention de la force publique devrait être conscient de ce risque et prévenir en conséquence les personnes qui interviennent, notamment les autres responsables de la force publique et le personnel maritime.
协调执法反应人员应意识到
风险,并对在场
所有人员,包括其他执法官员和船舶人员,提出相应意见。
Bien que ces crimes ne soient commis que par un nombre réduit d'individus, leurs abus entachent le service loyal et professionnel de nos valeureux soldats de maintien de la paix, qui mettent quotidiennement leurs vies en danger pour autrui.
犯下些罪行
虽然只是少数几个人,但是他们
劣迹却
了日复一日为了他人利益而甘冒生命危险
勇敢
联合国维持和平工作人员
忠诚和兢兢业业
努力。
Ils se caractérisent par leur incapacité à agir avec efficacité lors de troubles sociaux ou politiques, d'actes de terrorisme, d'extorsions ou d'activités criminelles à l'égard des femmes; leurs conditions de travail sont mauvaises et leur formation dépassée, et leur réputation est entachée de corruption, d'abus de pouvoir, d'impunité et d'ingérence politique.
警务特点是,在处理社会或政治动乱、恐怖活动、敲诈勒索行为或侵害妇女
罪行时表现极差、工作条件低劣和培训方式过时,而腐败、滥用权力和有罪不罚
现象以及外部政治干扰又
了它在公众中
信誉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'un des principaux soucis du concepteur est d'éviter la contamination du flux aqueux par certains ions métalliques.
一个重要设计问题是要避免水相流种类的金属离子沾污。
L'un des principaux soucis du concepteur est d'éviter la contamination des flux du procédé par certains ions métalliques.
一个重要的设计问题是避免这过程物流
金属离子沾污。
Toute inconduite de ce type nuit à la réputation du pays fournisseur de contingent et à l'Organisation des Nations Unies.
任何这种不良行为都沾污了部队派遣国和联合国的声誉。
Par conséquent, nous appuyons tous les efforts déployés pour veiller à ce que l'image de l'industrie mondiale du diamant ne soit pas ternie.
所以,我们支持开展一切努力,确保全球钻石业的形象不受沾污。
C'est dans les phases initiales de l'intervention de la force publique et des services d'urgence que le risque d'altération des lieux du délit est le plus important.
执法和应急业务反应的最初阶段具有沾污现的最大风险。
On ne peut pas permettre de souiller la mémoire des victimes innocentes en qualifiant les terroristes de « combattants de la liberté » ou de « défenseurs de la foi ».
我们决不将恐怖
子称为“自由战士”或者“信仰捍卫者”,从而使我们对无辜受害人的记忆受到沾污。
Ils inspectent en outre les véhicules et les marchandises, les indications qui y sont apposées conformément aux normes internationales et contrôlent le niveau de contamination au moyen d'appareils techniques.
这官员还根据规定对车辆和货车及其标志挡板进行外部检查 ,并用技术设备检查沾污水平。
Trop souvent, par le passé, les positions prises par les Nations Unies ont nui à la crédibilité de l'Organisation et ont miné notre capacité à jouer un rôle positif dans le processus de paix.
在过去,联合国采取的立经常地沾污了这一伟大组织的声誉,并损害了它在和平进程中发挥建设性作用的
力。
M. Eriksen (Norvège) dit que, quelles que soient les circonstances, il ne doit pas y avoir d'impunité pour les infractions graves, parce que l'impunité ne peut que nourrir la méfiance et ternir l'image de l'Organisation.
Eriksen先生(挪威)说,不论情况如何,严重罪行的有罪不罚都是不对的,因为有罪不罚只会助长不信任,同时沾污联合国的形象。
Le personnel qui coordonne l'intervention de la force publique devrait être conscient de ce risque et prévenir en conséquence les personnes qui interviennent, notamment les autres responsables de la force publique et le personnel maritime.
协调执法反应的人员应意识到沾污风险,并对在的所有人员,包括其他执法官员和船舶人员,提出相应意见。
Bien que ces crimes ne soient commis que par un nombre réduit d'individus, leurs abus entachent le service loyal et professionnel de nos valeureux soldats de maintien de la paix, qui mettent quotidiennement leurs vies en danger pour autrui.
犯下这罪行的虽然只是少数几个人,但是他们的劣迹却沾污了日复一日为了他人利益而甘冒生命危险的勇敢的联合国维持和平工作人员的忠诚和兢兢业业的努力。
Ils se caractérisent par leur incapacité à agir avec efficacité lors de troubles sociaux ou politiques, d'actes de terrorisme, d'extorsions ou d'activités criminelles à l'égard des femmes; leurs conditions de travail sont mauvaises et leur formation dépassée, et leur réputation est entachée de corruption, d'abus de pouvoir, d'impunité et d'ingérence politique.
警务的特点是,在处理社会或政治动乱、恐怖活动、敲诈勒索行为或侵害妇女的罪行时表现极差、工作条件低劣和培训方式过时,而腐败、滥用权力和有罪不罚的现象以及外部政治干扰又沾污了它在公众中的信誉。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'un des principaux soucis du concepteur est d'éviter la contamination du flux aqueux par certains ions métalliques.
一个重要设计问题是要避免水相些种类的金属离子沾污。
L'un des principaux soucis du concepteur est d'éviter la contamination des flux du procédé par certains ions métalliques.
一个重要的设计问题是避免这些过程物些金属离子沾污。
Toute inconduite de ce type nuit à la réputation du pays fournisseur de contingent et à l'Organisation des Nations Unies.
任何这种不良行为都沾污了部队派遣国和联合国的声誉。
Par conséquent, nous appuyons tous les efforts déployés pour veiller à ce que l'image de l'industrie mondiale du diamant ne soit pas ternie.
所以,我们支持开展一切努力,确保全球钻石业的形象不受沾污。
C'est dans les phases initiales de l'intervention de la force publique et des services d'urgence que le risque d'altération des lieux du délit est le plus important.
执法和应急业务反应的最初阶段具有沾污现场的最大风险。
On ne peut pas permettre de souiller la mémoire des victimes innocentes en qualifiant les terroristes de « combattants de la liberté » ou de « défenseurs de la foi ».
我们决不将恐怖
子称为“自由战士”或者“信仰捍卫者”,从而使我们对无辜受害人的记忆受到沾污。
Ils inspectent en outre les véhicules et les marchandises, les indications qui y sont apposées conformément aux normes internationales et contrôlent le niveau de contamination au moyen d'appareils techniques.
这些官员还根据规定对车辆和货车及其标志挡板进行外部检查 ,并用技术设备检查沾污水平。
Trop souvent, par le passé, les positions prises par les Nations Unies ont nui à la crédibilité de l'Organisation et ont miné notre capacité à jouer un rôle positif dans le processus de paix.
在过去,联合国采取的立场常地沾污了这一伟大组织的声誉,并损害了它在和平进程中发挥建设性作用的
力。
M. Eriksen (Norvège) dit que, quelles que soient les circonstances, il ne doit pas y avoir d'impunité pour les infractions graves, parce que l'impunité ne peut que nourrir la méfiance et ternir l'image de l'Organisation.
Eriksen先生(挪威)说,不论情况如何,严重罪行的有罪不罚都是不对的,因为有罪不罚只会助长不信任,同时沾污联合国的形象。
Le personnel qui coordonne l'intervention de la force publique devrait être conscient de ce risque et prévenir en conséquence les personnes qui interviennent, notamment les autres responsables de la force publique et le personnel maritime.
协调执法反应的人员应意识到沾污风险,并对在场的所有人员,包括其他执法官员和船舶人员,提出相应意见。
Bien que ces crimes ne soient commis que par un nombre réduit d'individus, leurs abus entachent le service loyal et professionnel de nos valeureux soldats de maintien de la paix, qui mettent quotidiennement leurs vies en danger pour autrui.
犯下这些罪行的虽然只是少数几个人,但是他们的劣迹却沾污了日复一日为了他人利益而甘冒生命危险的勇敢的联合国维持和平工作人员的忠诚和兢兢业业的努力。
Ils se caractérisent par leur incapacité à agir avec efficacité lors de troubles sociaux ou politiques, d'actes de terrorisme, d'extorsions ou d'activités criminelles à l'égard des femmes; leurs conditions de travail sont mauvaises et leur formation dépassée, et leur réputation est entachée de corruption, d'abus de pouvoir, d'impunité et d'ingérence politique.
警务的特点是,在处理社会或政治动乱、恐怖活动、敲诈勒索行为或侵害妇女的罪行时表现极差、工作条件低劣和培训方式过时,而腐败、滥用权力和有罪不罚的现象以及外部政治干扰又沾污了它在公众中的信誉。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'un des principaux soucis du concepteur est d'éviter la contamination du flux aqueux par certains ions métalliques.
一个重要设计问题是要避免水相流被某些种类的金属离子污。
L'un des principaux soucis du concepteur est d'éviter la contamination des flux du procédé par certains ions métalliques.
一个重要的设计问题是避免这些过程物流被某些金属离子污。
Toute inconduite de ce type nuit à la réputation du pays fournisseur de contingent et à l'Organisation des Nations Unies.
任何这种不良行污了部队派遣国和联合国的声誉。
Par conséquent, nous appuyons tous les efforts déployés pour veiller à ce que l'image de l'industrie mondiale du diamant ne soit pas ternie.
所以,我们支持开展一切努力,确保全球钻石业的形象不受污。
C'est dans les phases initiales de l'intervention de la force publique et des services d'urgence que le risque d'altération des lieux du délit est le plus important.
执法和应急业务反应的最初阶段具有污现场的最大风险。
On ne peut pas permettre de souiller la mémoire des victimes innocentes en qualifiant les terroristes de « combattants de la liberté » ou de « défenseurs de la foi ».
我们决不将恐怖分子称
“自由战士”或者“信仰捍卫者”,从而使我们对无辜受害人的记忆受到
污。
Ils inspectent en outre les véhicules et les marchandises, les indications qui y sont apposées conformément aux normes internationales et contrôlent le niveau de contamination au moyen d'appareils techniques.
这些官员还根据规定对车辆和货车及其标志挡板进行外部 ,并用技术设备
污水平。
Trop souvent, par le passé, les positions prises par les Nations Unies ont nui à la crédibilité de l'Organisation et ont miné notre capacité à jouer un rôle positif dans le processus de paix.
在过去,联合国采取的立场十分经常地污了这一伟大组织的声誉,并损害了它在和平进程中发挥建设性作用的
力。
M. Eriksen (Norvège) dit que, quelles que soient les circonstances, il ne doit pas y avoir d'impunité pour les infractions graves, parce que l'impunité ne peut que nourrir la méfiance et ternir l'image de l'Organisation.
Eriksen先生(挪威)说,不论情况如何,严重罪行的有罪不罚是不对的,因
有罪不罚只会助长不信任,同时
污联合国的形象。
Le personnel qui coordonne l'intervention de la force publique devrait être conscient de ce risque et prévenir en conséquence les personnes qui interviennent, notamment les autres responsables de la force publique et le personnel maritime.
协调执法反应的人员应意识到污风险,并对在场的所有人员,包括其他执法官员和船舶人员,提出相应意见。
Bien que ces crimes ne soient commis que par un nombre réduit d'individus, leurs abus entachent le service loyal et professionnel de nos valeureux soldats de maintien de la paix, qui mettent quotidiennement leurs vies en danger pour autrui.
犯下这些罪行的虽然只是少数几个人,但是他们的劣迹却污了日复一日
了他人利益而甘冒生命危险的勇敢的联合国维持和平工作人员的忠诚和兢兢业业的努力。
Ils se caractérisent par leur incapacité à agir avec efficacité lors de troubles sociaux ou politiques, d'actes de terrorisme, d'extorsions ou d'activités criminelles à l'égard des femmes; leurs conditions de travail sont mauvaises et leur formation dépassée, et leur réputation est entachée de corruption, d'abus de pouvoir, d'impunité et d'ingérence politique.
警务的特点是,在处理社会或政治动乱、恐怖活动、敲诈勒索行或侵害妇女的罪行时表现极差、工作条件低劣和培训方式过时,而腐败、滥用权力和有罪不罚的现象以及外部政治干扰又
污了它在公众中的信誉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'un des principaux soucis du concepteur est d'éviter la contamination du flux aqueux par certains ions métalliques.
一个重要设计问题是要避免水相流被某些种类的金属离子沾污。
L'un des principaux soucis du concepteur est d'éviter la contamination des flux du procédé par certains ions métalliques.
一个重要的设计问题是避免这些过程物流被某些金属离子沾污。
Toute inconduite de ce type nuit à la réputation du pays fournisseur de contingent et à l'Organisation des Nations Unies.
任何这种不良行为都沾污了部队派遣国和联合国的声誉。
Par conséquent, nous appuyons tous les efforts déployés pour veiller à ce que l'image de l'industrie mondiale du diamant ne soit pas ternie.
所以,我们支持开展一切努力,确保全球钻石业的形象不受沾污。
C'est dans les phases initiales de l'intervention de la force publique et des services d'urgence que le risque d'altération des lieux du délit est le plus important.
执法和业务反
的最初阶段具有沾污现场的最大风险。
On ne peut pas permettre de souiller la mémoire des victimes innocentes en qualifiant les terroristes de « combattants de la liberté » ou de « défenseurs de la foi ».
我们决不将恐怖分子称为“自由战士”或者“信仰捍卫者”,从而使我们
受害人的记忆受到沾污。
Ils inspectent en outre les véhicules et les marchandises, les indications qui y sont apposées conformément aux normes internationales et contrôlent le niveau de contamination au moyen d'appareils techniques.
这些官员还根据规定车辆和货车及其标志挡板进行外部检查 ,并用技术设备检查沾污水平。
Trop souvent, par le passé, les positions prises par les Nations Unies ont nui à la crédibilité de l'Organisation et ont miné notre capacité à jouer un rôle positif dans le processus de paix.
在过去,联合国采取的立场十分经常地沾污了这一伟大组织的声誉,并损害了它在和平进程中发挥建设性作用的力。
M. Eriksen (Norvège) dit que, quelles que soient les circonstances, il ne doit pas y avoir d'impunité pour les infractions graves, parce que l'impunité ne peut que nourrir la méfiance et ternir l'image de l'Organisation.
Eriksen先生(挪威)说,不论情况如何,严重罪行的有罪不罚都是不的,因为有罪不罚只会助长不信任,同时沾污联合国的形象。
Le personnel qui coordonne l'intervention de la force publique devrait être conscient de ce risque et prévenir en conséquence les personnes qui interviennent, notamment les autres responsables de la force publique et le personnel maritime.
协调执法反的人员
意识到沾污风险,并
在场的所有人员,包括其他执法官员和船舶人员,提出相
意见。
Bien que ces crimes ne soient commis que par un nombre réduit d'individus, leurs abus entachent le service loyal et professionnel de nos valeureux soldats de maintien de la paix, qui mettent quotidiennement leurs vies en danger pour autrui.
犯下这些罪行的虽然只是少数几个人,但是他们的劣迹却沾污了日复一日为了他人利益而甘冒生命危险的勇敢的联合国维持和平工作人员的忠诚和兢兢业业的努力。
Ils se caractérisent par leur incapacité à agir avec efficacité lors de troubles sociaux ou politiques, d'actes de terrorisme, d'extorsions ou d'activités criminelles à l'égard des femmes; leurs conditions de travail sont mauvaises et leur formation dépassée, et leur réputation est entachée de corruption, d'abus de pouvoir, d'impunité et d'ingérence politique.
警务的特点是,在处理社会或政治动乱、恐怖活动、敲诈勒索行为或侵害妇女的罪行时表现极差、工作条件低劣和培训方式过时,而腐败、滥用权力和有罪不罚的现象以及外部政治干扰又沾污了它在公众中的信誉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'un des principaux soucis du concepteur est d'éviter la contamination du flux aqueux par certains ions métalliques.
一个重要设计问题是要避免水相流被某些类的金属离子沾污。
L'un des principaux soucis du concepteur est d'éviter la contamination des flux du procédé par certains ions métalliques.
一个重要的设计问题是避免些
程物流被某些金属离子沾污。
Toute inconduite de ce type nuit à la réputation du pays fournisseur de contingent et à l'Organisation des Nations Unies.
任何良行为都沾污了部队派遣国和联合国的声誉。
Par conséquent, nous appuyons tous les efforts déployés pour veiller à ce que l'image de l'industrie mondiale du diamant ne soit pas ternie.
所以,我们支持开展一切努力,确保全球钻石业的形象受沾污。
C'est dans les phases initiales de l'intervention de la force publique et des services d'urgence que le risque d'altération des lieux du délit est le plus important.
执法和应急业务反应的最初阶段具有沾污现场的最大风险。
On ne peut pas permettre de souiller la mémoire des victimes innocentes en qualifiant les terroristes de « combattants de la liberté » ou de « défenseurs de la foi ».
我们决将恐怖分子称为“自由战士”或者“信仰捍卫者”,从而使我们对无辜受害人的记忆受到沾污。
Ils inspectent en outre les véhicules et les marchandises, les indications qui y sont apposées conformément aux normes internationales et contrôlent le niveau de contamination au moyen d'appareils techniques.
些官员还根据规定对车辆和货车及其标志挡板进行外部检查 ,并用技术设备检查沾污水
。
Trop souvent, par le passé, les positions prises par les Nations Unies ont nui à la crédibilité de l'Organisation et ont miné notre capacité à jouer un rôle positif dans le processus de paix.
去,联合国采取的立场十分经常地沾污了
一伟大组织的声誉,并损害了它
和
进程中发挥建设性作用的
力。
M. Eriksen (Norvège) dit que, quelles que soient les circonstances, il ne doit pas y avoir d'impunité pour les infractions graves, parce que l'impunité ne peut que nourrir la méfiance et ternir l'image de l'Organisation.
Eriksen先生(挪威)说,论情况如何,严重罪行的有罪
罚都是
对的,因为有罪
罚只会助长
信任,同时沾污联合国的形象。
Le personnel qui coordonne l'intervention de la force publique devrait être conscient de ce risque et prévenir en conséquence les personnes qui interviennent, notamment les autres responsables de la force publique et le personnel maritime.
协调执法反应的人员应意识到沾污风险,并对场的所有人员,包括其他执法官员和船舶人员,提出相应意见。
Bien que ces crimes ne soient commis que par un nombre réduit d'individus, leurs abus entachent le service loyal et professionnel de nos valeureux soldats de maintien de la paix, qui mettent quotidiennement leurs vies en danger pour autrui.
犯下些罪行的虽然只是少数几个人,但是他们的劣迹却沾污了日复一日为了他人利益而甘冒生命危险的勇敢的联合国维持和
工作人员的忠诚和兢兢业业的努力。
Ils se caractérisent par leur incapacité à agir avec efficacité lors de troubles sociaux ou politiques, d'actes de terrorisme, d'extorsions ou d'activités criminelles à l'égard des femmes; leurs conditions de travail sont mauvaises et leur formation dépassée, et leur réputation est entachée de corruption, d'abus de pouvoir, d'impunité et d'ingérence politique.
警务的特点是,处理社会或政治动乱、恐怖活动、敲诈勒索行为或侵害妇女的罪行时表现极差、工作条件低劣和培训方式
时,而腐败、滥用权力和有罪
罚的现象以及外部政治干扰又沾污了它
公众中的信誉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。