De la sorte, nous ne soignons que le symptôme, et pas la cause.
这样做,我们就只是标
。
De la sorte, nous ne soignons que le symptôme, et pas la cause.
这样做,我们就只是标
。
Mais cela ne constitue qu'une mesure palliative.
然而,这只是一种标
。
Les premières vagues de réformes visaient les symptômes plus que les causes de nos insuffisances.
先前的改革对我们的缺点只是标
。
Une crise d'une telle ampleur ne saurait être résolue par des mesures palliatives.
靠标
的
无法解决规模如此巨大的危机。
Le traitement symptomatique et des solutions ponctuelles ne peuvent donner des résultats durables.
标
和临时解决办法无法产生持久的结果。
Ici comme ailleurs, l'aide humanitaire ne peut être qu'un palliatif.
在该地区以及其他地区,人道主义援助只是标
。
À la vérité, personne ne saurait arrêter les migrations, surtout pas au travers des palliatifs actuels.
事实在于,无人可以阻挡移徙,尤其是通目前
标
的
。
La nature globale du développement prend le pas sur le palliatif que constitue l'élimination de la pauvreté.
发展的通盘性质比标
的铲除贫穷办法更为优先。
À cet égard, le traitement symptomatique et les solutions particulières ne sauraient offrir de résultats durables.
在这方面,标
的做法和临时的解决办法都
会产生持久成果。
Toute solution obtenue sans une telle compréhension et une telle perspective reviendrait à traiter les symptômes plutôt que la maladie.
在没有这种理解和观点的情况下取得的解决办法等于是标
。
En outre, elle exacerbe le cercle vicieux consistant à répondre à la violence par la violence, source de terreur et d'instabilité.
仅靠军事手段标
,更易促成“以暴易爆”的恶性循环,滋生更多的恐怖和
安定。
La proposition africaine d'un élargissement équitable de la composition de cet organe constitue une quête fondamentale, à laquelle ne sauraient se substituer de simples palliatifs.
非洲关于公平增加安全理事会成员数目的建议是一项根性诉求,
能用简单的
标
的
取而代之。
Cette politique du rafistolage coûte des vies et, en fin de compte, coûte très cher à la communauté internationale en termes moraux et en termes financiers.
这种标
的解决办法付出了生命的代价,也使国际社会在道德和经济方面付出了昂贵的代价。
Ma délégation considère qu'aider les pays en développement en augmentant l'aide publique au développement (APD) est fondamental, mais que ce n'est toutefois qu'un palliatif et non un remède.
我国代表团认为,通增加官方发展援助向发展中国家提供援助至关重要,然而,这只是一种
标
的办法,而
是一种补救
。
Notre réponse à la crise alimentaire a suivi le schéma habituel : convocation de conférences et de réunions et adoption de plans qui ne font que soigner les symptômes.
我们在应对粮食危机时采取的是一种惯用模式——召开各种会议,然后通一些蓝图,而它们只是
标
。
Bien que le Secrétaire général ait proposé des mesures en vue de rétablir l'équilibre entre les mandats assignés à l'Organisation et les ressources, il ne s'agit que de palliatifs.
虽然秘书长提出在联合国的各项法定任务与资源之间恢复平衡的,但都是
标
。
Aucun palliatif ne fera l'affaire : il faut éliminer le problème à sa racine même et appliquer les résolutions adoptées par la communauté international dans l'intérêt de la paix.
任何标
的决定在这里都没有用处:问题必须从根
上予以解决,必须履行国际社会为建立和平而作出的决议。
Dans la plupart des cas, l'utilisation de la force armée contre les auteurs d'actes de terrorisme en guise de représailles ne réussit à supprimer que les symptômes, pas le mal lui-même.
动用武装部队对恐怖主义的实者进行报复,在多数情况下仅仅是
标
。
Mais en même temps, on ne peut pas se contenter de simples mesures palliatives au lieu de promouvoir le développement, en s'attaquant seulement aux symptômes et en négligeant les causes profondes.
但与此同时,我们能在症状减轻之后就停止
疗,
再继续求取发展,而只
标
。
Le problème des mécanismes régionaux est que s'ils ne sont pas correctement gérés ou s'ils adoptent une approche peu équilibrée, ils risquent de s'attaquer aux symptômes plutôt qu'aux causes des conflits.
区域机制的问题在于,如果得到适当的管理,或者做法
够均衡,那么区域组织在处理冲突时可能只是
标
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦
代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De la sorte, nous ne soignons que le symptôme, et pas la cause.
这样做,我们就只是治标不治本。
Mais cela ne constitue qu'une mesure palliative.
然而,这只是一种治标不治本措施。
Les premières vagues de réformes visaient les symptômes plus que les causes de nos insuffisances.
先前的改革对我们的缺点只是治标不治本。
Une crise d'une telle ampleur ne saurait être résolue par des mesures palliatives.
靠治标不治本的措施无法解决规模如此巨大的危机。
Le traitement symptomatique et des solutions ponctuelles ne peuvent donner des résultats durables.
治标不治本解决
法无法产生持久的结果。
Ici comme ailleurs, l'aide humanitaire ne peut être qu'un palliatif.
在该地区以及其他地区,人道主义援助只是治标不治本。
À la vérité, personne ne saurait arrêter les migrations, surtout pas au travers des palliatifs actuels.
事实在于,无人可以阻挡移徙,尤其是通目前治标不治本的措施。
La nature globale du développement prend le pas sur le palliatif que constitue l'élimination de la pauvreté.
发展的通盘性质比治标不治本的铲除贫穷法更为优先。
À cet égard, le traitement symptomatique et les solutions particulières ne sauraient offrir de résultats durables.
在这方面,治标不治本的做法的解决
法
不会产生持久成果。
Toute solution obtenue sans une telle compréhension et une telle perspective reviendrait à traiter les symptômes plutôt que la maladie.
在没有这种理解观点的情况下取得的解决
法等于是治标不治本。
En outre, elle exacerbe le cercle vicieux consistant à répondre à la violence par la violence, source de terreur et d'instabilité.
仅靠军事手段治标不治本,更易促成“以暴易爆”的恶性循环,滋生更多的恐怖不安定。
La proposition africaine d'un élargissement équitable de la composition de cet organe constitue une quête fondamentale, à laquelle ne sauraient se substituer de simples palliatifs.
非洲关于公平增加安全理事会成员数目的建议是一项根本性诉求,不能用简单的治标不治本的措施取而代之。
Cette politique du rafistolage coûte des vies et, en fin de compte, coûte très cher à la communauté internationale en termes moraux et en termes financiers.
这种治标不治本的解决法付出了生命的代价,也使国际社会在道德
经济方面付出了昂贵的代价。
Ma délégation considère qu'aider les pays en développement en augmentant l'aide publique au développement (APD) est fondamental, mais que ce n'est toutefois qu'un palliatif et non un remède.
我国代表团认为,通增加官方发展援助向发展中国家提供援助至关重要,然而,这只是一种治标不治本的
法,而不是一种补救措施。
Notre réponse à la crise alimentaire a suivi le schéma habituel : convocation de conférences et de réunions et adoption de plans qui ne font que soigner les symptômes.
我们在应对粮食危机采取的是一种惯用模式——召开各种会议,然后通
一些蓝图,而它们只是治标不治本。
Bien que le Secrétaire général ait proposé des mesures en vue de rétablir l'équilibre entre les mandats assignés à l'Organisation et les ressources, il ne s'agit que de palliatifs.
虽然秘书长提出在联合国的各项法定任务与资源之间恢复平衡的措施,但是治标不治本。
Aucun palliatif ne fera l'affaire : il faut éliminer le problème à sa racine même et appliquer les résolutions adoptées par la communauté international dans l'intérêt de la paix.
任何治标不治本的决定在这里没有用处:问题必须从根本上予以解决,必须履行国际社会为建立
平而作出的决议。
Dans la plupart des cas, l'utilisation de la force armée contre les auteurs d'actes de terrorisme en guise de représailles ne réussit à supprimer que les symptômes, pas le mal lui-même.
动用武装部队对恐怖主义的实施者进行报复,在多数情况下仅仅是治标不治本。
Mais en même temps, on ne peut pas se contenter de simples mesures palliatives au lieu de promouvoir le développement, en s'attaquant seulement aux symptômes et en négligeant les causes profondes.
但与此同,我们不能在症状减轻之后就停止治疗,不再继续求取发展,而只治标不治本。
Le problème des mécanismes régionaux est que s'ils ne sont pas correctement gérés ou s'ils adoptent une approche peu équilibrée, ils risquent de s'attaquer aux symptômes plutôt qu'aux causes des conflits.
区域机制的问题在于,如果得不到适当的管理,或者做法不够均衡,那么区域组织在处理冲突可能只是治标不治本。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De la sorte, nous ne soignons que le symptôme, et pas la cause.
这样做,我们就不
本。
Mais cela ne constitue qu'une mesure palliative.
然而,这一种
不
本措施。
Les premières vagues de réformes visaient les symptômes plus que les causes de nos insuffisances.
先前的改革对我们的缺点不
本。
Une crise d'une telle ampleur ne saurait être résolue par des mesures palliatives.
靠不
本的措施无法解决规模如此巨大的危机。
Le traitement symptomatique et des solutions ponctuelles ne peuvent donner des résultats durables.
不
本和临时解决办法无法产生持久的结果。
Ici comme ailleurs, l'aide humanitaire ne peut être qu'un palliatif.
在该地区以及其他地区,人道主义援助不
本。
À la vérité, personne ne saurait arrêter les migrations, surtout pas au travers des palliatifs actuels.
事实在于,无人可以阻挡移徙,尤其通
目前
不
本的措施。
La nature globale du développement prend le pas sur le palliatif que constitue l'élimination de la pauvreté.
发展的通盘性质比不
本的铲除贫穷办法更为优先。
À cet égard, le traitement symptomatique et les solutions particulières ne sauraient offrir de résultats durables.
在这方面,不
本的做法和临时的解决办法都不会产生持久成果。
Toute solution obtenue sans une telle compréhension et une telle perspective reviendrait à traiter les symptômes plutôt que la maladie.
在没有这种理解和观点的情况下取得的解决办法等于不
本。
En outre, elle exacerbe le cercle vicieux consistant à répondre à la violence par la violence, source de terreur et d'instabilité.
仅靠军事手段不
本,更易促成“以暴易爆”的恶性循环,滋生更多的恐怖和不安定。
La proposition africaine d'un élargissement équitable de la composition de cet organe constitue une quête fondamentale, à laquelle ne sauraient se substituer de simples palliatifs.
非洲关于公平增加安全理事会成员数目的建议一项根本性诉求,不能用简单的
不
本的措施取而代之。
Cette politique du rafistolage coûte des vies et, en fin de compte, coûte très cher à la communauté internationale en termes moraux et en termes financiers.
这种不
本的解决办法付出了生命的代价,也使国际社会在道德和经济方面付出了昂贵的代价。
Ma délégation considère qu'aider les pays en développement en augmentant l'aide publique au développement (APD) est fondamental, mais que ce n'est toutefois qu'un palliatif et non un remède.
我国代表团认为,通增加官方发展援助向发展中国家提供援助至关重要,然而,这
一种
不
本的办法,而不
一种补救措施。
Notre réponse à la crise alimentaire a suivi le schéma habituel : convocation de conférences et de réunions et adoption de plans qui ne font que soigner les symptômes.
我们在应对粮食危机时采取的一种惯用模式——召开各种会议,然后通
一些蓝图,而它们
不
本。
Bien que le Secrétaire général ait proposé des mesures en vue de rétablir l'équilibre entre les mandats assignés à l'Organisation et les ressources, il ne s'agit que de palliatifs.
虽然秘书长提出在联合国的各项法定任务与资源之间恢复平衡的措施,但都不
本。
Aucun palliatif ne fera l'affaire : il faut éliminer le problème à sa racine même et appliquer les résolutions adoptées par la communauté international dans l'intérêt de la paix.
任何不
本的决定在这里都没有用处:问题必须从根本上予以解决,必须履行国际社会为建立和平而作出的决议。
Dans la plupart des cas, l'utilisation de la force armée contre les auteurs d'actes de terrorisme en guise de représailles ne réussit à supprimer que les symptômes, pas le mal lui-même.
动用武装部队对恐怖主义的实施者进行报复,在多数情况下仅仅不
本。
Mais en même temps, on ne peut pas se contenter de simples mesures palliatives au lieu de promouvoir le développement, en s'attaquant seulement aux symptômes et en négligeant les causes profondes.
但与此同时,我们不能在症状减轻之后就停止疗,不再继续求取发展,而
不
本。
Le problème des mécanismes régionaux est que s'ils ne sont pas correctement gérés ou s'ils adoptent une approche peu équilibrée, ils risquent de s'attaquer aux symptômes plutôt qu'aux causes des conflits.
区域机制的问题在于,如果得不到适当的管理,或者做法不够均衡,那么区域组织在处理冲突时可能不
本。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De la sorte, nous ne soignons que le symptôme, et pas la cause.
这样做,我们就只是治标不治本。
Mais cela ne constitue qu'une mesure palliative.
然而,这只是一种治标不治本措。
Les premières vagues de réformes visaient les symptômes plus que les causes de nos insuffisances.
先前的改革对我们的缺点只是治标不治本。
Une crise d'une telle ampleur ne saurait être résolue par des mesures palliatives.
靠治标不治本的措法解决规模如此巨大的危机。
Le traitement symptomatique et des solutions ponctuelles ne peuvent donner des résultats durables.
治标不治本和临时解决办法法产生持久的结果。
Ici comme ailleurs, l'aide humanitaire ne peut être qu'un palliatif.
在该地区以及其他地区,道主义援助只是治标不治本。
À la vérité, personne ne saurait arrêter les migrations, surtout pas au travers des palliatifs actuels.
事实在于,以阻挡移徙,尤其是通
目前治标不治本的措
。
La nature globale du développement prend le pas sur le palliatif que constitue l'élimination de la pauvreté.
的通盘性质比治标不治本的铲除贫穷办法更为优先。
À cet égard, le traitement symptomatique et les solutions particulières ne sauraient offrir de résultats durables.
在这方面,治标不治本的做法和临时的解决办法都不会产生持久成果。
Toute solution obtenue sans une telle compréhension et une telle perspective reviendrait à traiter les symptômes plutôt que la maladie.
在没有这种理解和观点的情况下取得的解决办法等于是治标不治本。
En outre, elle exacerbe le cercle vicieux consistant à répondre à la violence par la violence, source de terreur et d'instabilité.
仅靠军事手段治标不治本,更易促成“以暴易爆”的恶性循环,滋生更多的恐怖和不安定。
La proposition africaine d'un élargissement équitable de la composition de cet organe constitue une quête fondamentale, à laquelle ne sauraient se substituer de simples palliatifs.
非洲关于公平增加安全理事会成员数目的建议是一项根本性诉求,不能用简单的治标不治本的措取而代之。
Cette politique du rafistolage coûte des vies et, en fin de compte, coûte très cher à la communauté internationale en termes moraux et en termes financiers.
这种治标不治本的解决办法付出了生命的代价,也使国际社会在道德和经济方面付出了昂贵的代价。
Ma délégation considère qu'aider les pays en développement en augmentant l'aide publique au développement (APD) est fondamental, mais que ce n'est toutefois qu'un palliatif et non un remède.
我国代表团认为,通增加官方
援助向
中国家提供援助至关重要,然而,这只是一种治标不治本的办法,而不是一种补救措
。
Notre réponse à la crise alimentaire a suivi le schéma habituel : convocation de conférences et de réunions et adoption de plans qui ne font que soigner les symptômes.
我们在应对粮食危机时采取的是一种惯用模式——召开各种会议,然后通一些蓝图,而它们只是治标不治本。
Bien que le Secrétaire général ait proposé des mesures en vue de rétablir l'équilibre entre les mandats assignés à l'Organisation et les ressources, il ne s'agit que de palliatifs.
虽然秘书长提出在联合国的各项法定任务与资源之间恢复平衡的措,但都是治标不治本。
Aucun palliatif ne fera l'affaire : il faut éliminer le problème à sa racine même et appliquer les résolutions adoptées par la communauté international dans l'intérêt de la paix.
任何治标不治本的决定在这里都没有用处:问题必须从根本上予以解决,必须履行国际社会为建立和平而作出的决议。
Dans la plupart des cas, l'utilisation de la force armée contre les auteurs d'actes de terrorisme en guise de représailles ne réussit à supprimer que les symptômes, pas le mal lui-même.
动用武装部队对恐怖主义的实者进行报复,在多数情况下仅仅是治标不治本。
Mais en même temps, on ne peut pas se contenter de simples mesures palliatives au lieu de promouvoir le développement, en s'attaquant seulement aux symptômes et en négligeant les causes profondes.
但与此同时,我们不能在症状减轻之后就停止治疗,不再继续求取,而只治标不治本。
Le problème des mécanismes régionaux est que s'ils ne sont pas correctement gérés ou s'ils adoptent une approche peu équilibrée, ils risquent de s'attaquer aux symptômes plutôt qu'aux causes des conflits.
区域机制的问题在于,如果得不到适当的管理,或者做法不够均衡,那么区域组织在处理冲突时能只是治标不治本。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
De la sorte, nous ne soignons que le symptôme, et pas la cause.
这样做,我们就只是治标不治本。
Mais cela ne constitue qu'une mesure palliative.
然而,这只是一种治标不治本措施。
Les premières vagues de réformes visaient les symptômes plus que les causes de nos insuffisances.
先前的改革对我们的缺点只是治标不治本。
Une crise d'une telle ampleur ne saurait être résolue par des mesures palliatives.
靠治标不治本的措施无法规模如此巨大的危机。
Le traitement symptomatique et des solutions ponctuelles ne peuvent donner des résultats durables.
治标不治本和法无法产生持久的结果。
Ici comme ailleurs, l'aide humanitaire ne peut être qu'un palliatif.
在该地区以及其他地区,人道主义援助只是治标不治本。
À la vérité, personne ne saurait arrêter les migrations, surtout pas au travers des palliatifs actuels.
事实在于,无人可以阻挡移徙,尤其是通目前治标不治本的措施。
La nature globale du développement prend le pas sur le palliatif que constitue l'élimination de la pauvreté.
发展的通盘性质比治标不治本的铲除贫穷法更为优先。
À cet égard, le traitement symptomatique et les solutions particulières ne sauraient offrir de résultats durables.
在这方面,治标不治本的做法和的
法都不会产生持久成果。
Toute solution obtenue sans une telle compréhension et une telle perspective reviendrait à traiter les symptômes plutôt que la maladie.
在没有这种理和观点的情况下取得的
法等于是治标不治本。
En outre, elle exacerbe le cercle vicieux consistant à répondre à la violence par la violence, source de terreur et d'instabilité.
仅靠军事手段治标不治本,更易促成“以暴易爆”的恶性循环,滋生更多的恐怖和不安定。
La proposition africaine d'un élargissement équitable de la composition de cet organe constitue une quête fondamentale, à laquelle ne sauraient se substituer de simples palliatifs.
非洲关于公平增加安全理事会成员数目的建议是一项根本性诉求,不能用简单的治标不治本的措施取而代之。
Cette politique du rafistolage coûte des vies et, en fin de compte, coûte très cher à la communauté internationale en termes moraux et en termes financiers.
这种治标不治本的法付出了生命的代价,也使国际社会在道德和经济方面付出了昂贵的代价。
Ma délégation considère qu'aider les pays en développement en augmentant l'aide publique au développement (APD) est fondamental, mais que ce n'est toutefois qu'un palliatif et non un remède.
我国代表团认为,通增加官方发展援助向发展中国家提供援助至关重要,然而,这只是一种治标不治本的
法,而不是一种补救措施。
Notre réponse à la crise alimentaire a suivi le schéma habituel : convocation de conférences et de réunions et adoption de plans qui ne font que soigner les symptômes.
我们在应对粮食危机采取的是一种惯用模式——召开各种会议,然后通
一些蓝图,而它们只是治标不治本。
Bien que le Secrétaire général ait proposé des mesures en vue de rétablir l'équilibre entre les mandats assignés à l'Organisation et les ressources, il ne s'agit que de palliatifs.
虽然秘书长提出在联合国的各项法定任务与资源之间恢复平衡的措施,但都是治标不治本。
Aucun palliatif ne fera l'affaire : il faut éliminer le problème à sa racine même et appliquer les résolutions adoptées par la communauté international dans l'intérêt de la paix.
任何治标不治本的定在这里都没有用处:问题必须从根本上予以
,必须履行国际社会为建立和平而作出的
议。
Dans la plupart des cas, l'utilisation de la force armée contre les auteurs d'actes de terrorisme en guise de représailles ne réussit à supprimer que les symptômes, pas le mal lui-même.
动用武装部队对恐怖主义的实施者进行报复,在多数情况下仅仅是治标不治本。
Mais en même temps, on ne peut pas se contenter de simples mesures palliatives au lieu de promouvoir le développement, en s'attaquant seulement aux symptômes et en négligeant les causes profondes.
但与此同,我们不能在症状减轻之后就停止治疗,不再继续求取发展,而只治标不治本。
Le problème des mécanismes régionaux est que s'ils ne sont pas correctement gérés ou s'ils adoptent une approche peu équilibrée, ils risquent de s'attaquer aux symptômes plutôt qu'aux causes des conflits.
区域机制的问题在于,如果得不到适当的管理,或者做法不够均衡,那么区域组织在处理冲突可能只是治标不治本。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De la sorte, nous ne soignons que le symptôme, et pas la cause.
这样做,我们就只是本。
Mais cela ne constitue qu'une mesure palliative.
然而,这只是一种本措施。
Les premières vagues de réformes visaient les symptômes plus que les causes de nos insuffisances.
先前改革对我们
缺点只是
本。
Une crise d'une telle ampleur ne saurait être résolue par des mesures palliatives.
靠本
措施无法解决规模如此巨大
危机。
Le traitement symptomatique et des solutions ponctuelles ne peuvent donner des résultats durables.
本和临时解决办法无法产生持久
结果。
Ici comme ailleurs, l'aide humanitaire ne peut être qu'un palliatif.
在该地区以及其他地区,人道主义援助只是本。
À la vérité, personne ne saurait arrêter les migrations, surtout pas au travers des palliatifs actuels.
事实在于,无人可以阻挡移徙,尤其是通目前
本
措施。
La nature globale du développement prend le pas sur le palliatif que constitue l'élimination de la pauvreté.
发展通盘性质比
本
铲除贫穷办法更为优先。
À cet égard, le traitement symptomatique et les solutions particulières ne sauraient offrir de résultats durables.
在这方面,本
做法和临时
解决办法都
会产生持久成果。
Toute solution obtenue sans une telle compréhension et une telle perspective reviendrait à traiter les symptômes plutôt que la maladie.
在没有这种理解和观点情况下
解决办法等于是
本。
En outre, elle exacerbe le cercle vicieux consistant à répondre à la violence par la violence, source de terreur et d'instabilité.
仅靠军事手段本,更易促成“以暴易爆”
恶性循环,滋生更多
恐怖和
安定。
La proposition africaine d'un élargissement équitable de la composition de cet organe constitue une quête fondamentale, à laquelle ne sauraient se substituer de simples palliatifs.
非洲关于公平增加安全理事会成员数目建议是一项根本性诉求,
能用简单
本
措施
而代之。
Cette politique du rafistolage coûte des vies et, en fin de compte, coûte très cher à la communauté internationale en termes moraux et en termes financiers.
这种本
解决办法付出了生命
代价,也使国际社会在道德和经济方面付出了昂贵
代价。
Ma délégation considère qu'aider les pays en développement en augmentant l'aide publique au développement (APD) est fondamental, mais que ce n'est toutefois qu'un palliatif et non un remède.
我国代表团认为,通增加官方发展援助向发展中国家提供援助至关重要,然而,这只是一种
本
办法,而
是一种补救措施。
Notre réponse à la crise alimentaire a suivi le schéma habituel : convocation de conférences et de réunions et adoption de plans qui ne font que soigner les symptômes.
我们在应对粮食危机时采是一种惯用模式——召开各种会议,然后通
一些蓝图,而它们只是
本。
Bien que le Secrétaire général ait proposé des mesures en vue de rétablir l'équilibre entre les mandats assignés à l'Organisation et les ressources, il ne s'agit que de palliatifs.
虽然秘书长提出在联合国各项法定任务与资源之间恢复平衡
措施,但都是
本。
Aucun palliatif ne fera l'affaire : il faut éliminer le problème à sa racine même et appliquer les résolutions adoptées par la communauté international dans l'intérêt de la paix.
任何本
决定在这里都没有用处:问题必须从根本上予以解决,必须履行国际社会为建立和平而作出
决议。
Dans la plupart des cas, l'utilisation de la force armée contre les auteurs d'actes de terrorisme en guise de représailles ne réussit à supprimer que les symptômes, pas le mal lui-même.
动用武装部队对恐怖主义实施者进行报复,在多数情况下仅仅是
本。
Mais en même temps, on ne peut pas se contenter de simples mesures palliatives au lieu de promouvoir le développement, en s'attaquant seulement aux symptômes et en négligeant les causes profondes.
但与此同时,我们能在症状减轻之后就停止
疗,
再继续求
发展,而只
本。
Le problème des mécanismes régionaux est que s'ils ne sont pas correctement gérés ou s'ils adoptent une approche peu équilibrée, ils risquent de s'attaquer aux symptômes plutôt qu'aux causes des conflits.
区域机制问题在于,如果
到适当
管理,或者做法
够均衡,那么区域组织在处理冲突时可能只是
本。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De la sorte, nous ne soignons que le symptôme, et pas la cause.
这样做,我们就只是治标不治本。
Mais cela ne constitue qu'une mesure palliative.
然而,这只是一种治标不治本措施。
Les premières vagues de réformes visaient les symptômes plus que les causes de nos insuffisances.
先前的改革对我们的缺只是治标不治本。
Une crise d'une telle ampleur ne saurait être résolue par des mesures palliatives.
靠治标不治本的措施法
决规模如此巨大的危机。
Le traitement symptomatique et des solutions ponctuelles ne peuvent donner des résultats durables.
治标不治本临时
决办法
法产生持久的结果。
Ici comme ailleurs, l'aide humanitaire ne peut être qu'un palliatif.
在该地区以及其他地区,人道主义援助只是治标不治本。
À la vérité, personne ne saurait arrêter les migrations, surtout pas au travers des palliatifs actuels.
事实在于,人可以阻挡移徙,尤其是通
目前治标不治本的措施。
La nature globale du développement prend le pas sur le palliatif que constitue l'élimination de la pauvreté.
发展的通盘性质比治标不治本的铲除贫穷办法更为优先。
À cet égard, le traitement symptomatique et les solutions particulières ne sauraient offrir de résultats durables.
在这方面,治标不治本的做法临时的
决办法都不会产生持久成果。
Toute solution obtenue sans une telle compréhension et une telle perspective reviendrait à traiter les symptômes plutôt que la maladie.
在没有这种理的情况下取得的
决办法等于是治标不治本。
En outre, elle exacerbe le cercle vicieux consistant à répondre à la violence par la violence, source de terreur et d'instabilité.
仅靠军事手段治标不治本,更易促成“以暴易爆”的恶性循环,滋生更多的恐怖不安定。
La proposition africaine d'un élargissement équitable de la composition de cet organe constitue une quête fondamentale, à laquelle ne sauraient se substituer de simples palliatifs.
非洲关于公平增加安全理事会成员数目的建议是一项根本性诉求,不能用简单的治标不治本的措施取而代之。
Cette politique du rafistolage coûte des vies et, en fin de compte, coûte très cher à la communauté internationale en termes moraux et en termes financiers.
这种治标不治本的决办法付出了生命的代价,也使国际社会在道德
经济方面付出了昂贵的代价。
Ma délégation considère qu'aider les pays en développement en augmentant l'aide publique au développement (APD) est fondamental, mais que ce n'est toutefois qu'un palliatif et non un remède.
我国代表团认为,通增加官方发展援助向发展中国家提供援助至关重要,然而,这只是一种治标不治本的办法,而不是一种补救措施。
Notre réponse à la crise alimentaire a suivi le schéma habituel : convocation de conférences et de réunions et adoption de plans qui ne font que soigner les symptômes.
我们在应对粮食危机时采取的是一种惯用模式——召开各种会议,然后通一些蓝图,而它们只是治标不治本。
Bien que le Secrétaire général ait proposé des mesures en vue de rétablir l'équilibre entre les mandats assignés à l'Organisation et les ressources, il ne s'agit que de palliatifs.
虽然秘书长提出在联合国的各项法定任务与资源之间恢复平衡的措施,但都是治标不治本。
Aucun palliatif ne fera l'affaire : il faut éliminer le problème à sa racine même et appliquer les résolutions adoptées par la communauté international dans l'intérêt de la paix.
任何治标不治本的决定在这里都没有用处:问题必须从根本上予以决,必须履行国际社会为建立
平而作出的决议。
Dans la plupart des cas, l'utilisation de la force armée contre les auteurs d'actes de terrorisme en guise de représailles ne réussit à supprimer que les symptômes, pas le mal lui-même.
动用武装部队对恐怖主义的实施者进行报复,在多数情况下仅仅是治标不治本。
Mais en même temps, on ne peut pas se contenter de simples mesures palliatives au lieu de promouvoir le développement, en s'attaquant seulement aux symptômes et en négligeant les causes profondes.
但与此同时,我们不能在症状减轻之后就停止治疗,不再继续求取发展,而只治标不治本。
Le problème des mécanismes régionaux est que s'ils ne sont pas correctement gérés ou s'ils adoptent une approche peu équilibrée, ils risquent de s'attaquer aux symptômes plutôt qu'aux causes des conflits.
区域机制的问题在于,如果得不到适当的管理,或者做法不够均衡,那么区域组织在处理冲突时可能只是治标不治本。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的
;若发现问题,欢迎向我们指正。
De la sorte, nous ne soignons que le symptôme, et pas la cause.
这样做,我们就只是治标不治本。
Mais cela ne constitue qu'une mesure palliative.
然而,这只是一种治标不治本措施。
Les premières vagues de réformes visaient les symptômes plus que les causes de nos insuffisances.
先前的改革对我们的缺点只是治标不治本。
Une crise d'une telle ampleur ne saurait être résolue par des mesures palliatives.
靠治标不治本的措施无法解决规模如此巨大的危机。
Le traitement symptomatique et des solutions ponctuelles ne peuvent donner des résultats durables.
治标不治本和临时解决办法无法产生持久的结果。
Ici comme ailleurs, l'aide humanitaire ne peut être qu'un palliatif.
在该地区以及其他地区,人道主义援助只是治标不治本。
À la vérité, personne ne saurait arrêter les migrations, surtout pas au travers des palliatifs actuels.
事实在于,无人可以阻挡移徙,尤其是通目前治标不治本的措施。
La nature globale du développement prend le pas sur le palliatif que constitue l'élimination de la pauvreté.
发展的通盘性质比治标不治本的铲除贫穷办法更为优先。
À cet égard, le traitement symptomatique et les solutions particulières ne sauraient offrir de résultats durables.
在这方面,治标不治本的做法和临时的解决办法都不会产生持久成果。
Toute solution obtenue sans une telle compréhension et une telle perspective reviendrait à traiter les symptômes plutôt que la maladie.
在没有这种理解和观点的情况下取得的解决办法等于是治标不治本。
En outre, elle exacerbe le cercle vicieux consistant à répondre à la violence par la violence, source de terreur et d'instabilité.
仅靠军事手段治标不治本,更易促成“以暴易爆”的恶性循环,滋生更多的恐怖和不安定。
La proposition africaine d'un élargissement équitable de la composition de cet organe constitue une quête fondamentale, à laquelle ne sauraient se substituer de simples palliatifs.
非洲关于公安全理事会成员数目的建议是一项根本性诉求,不能用简单的治标不治本的措施取而代之。
Cette politique du rafistolage coûte des vies et, en fin de compte, coûte très cher à la communauté internationale en termes moraux et en termes financiers.
这种治标不治本的解决办法付出了生命的代价,也使国际社会在道德和经济方面付出了昂贵的代价。
Ma délégation considère qu'aider les pays en développement en augmentant l'aide publique au développement (APD) est fondamental, mais que ce n'est toutefois qu'un palliatif et non un remède.
我国代表团认为,通官方发展援助向发展中国家提供援助至关重要,然而,这只是一种治标不治本的办法,而不是一种补救措施。
Notre réponse à la crise alimentaire a suivi le schéma habituel : convocation de conférences et de réunions et adoption de plans qui ne font que soigner les symptômes.
我们在应对粮食危机时采取的是一种惯用模式——召开各种会议,然后通一些蓝图,而它们只是治标不治本。
Bien que le Secrétaire général ait proposé des mesures en vue de rétablir l'équilibre entre les mandats assignés à l'Organisation et les ressources, il ne s'agit que de palliatifs.
虽然秘书长提出在联合国的各项法定任务与资源之间恢复衡的措施,但都是治标不治本。
Aucun palliatif ne fera l'affaire : il faut éliminer le problème à sa racine même et appliquer les résolutions adoptées par la communauté international dans l'intérêt de la paix.
任何治标不治本的决定在这里都没有用处:问题必须从根本上予以解决,必须履行国际社会为建立和而作出的决议。
Dans la plupart des cas, l'utilisation de la force armée contre les auteurs d'actes de terrorisme en guise de représailles ne réussit à supprimer que les symptômes, pas le mal lui-même.
动用武装部队对恐怖主义的实施者进行报复,在多数情况下仅仅是治标不治本。
Mais en même temps, on ne peut pas se contenter de simples mesures palliatives au lieu de promouvoir le développement, en s'attaquant seulement aux symptômes et en négligeant les causes profondes.
但与此同时,我们不能在症状减轻之后就停止治疗,不再继续求取发展,而只治标不治本。
Le problème des mécanismes régionaux est que s'ils ne sont pas correctement gérés ou s'ils adoptent une approche peu équilibrée, ils risquent de s'attaquer aux symptômes plutôt qu'aux causes des conflits.
区域机制的问题在于,如果得不到适当的管理,或者做法不够均衡,那么区域组织在处理冲突时可能只是治标不治本。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De la sorte, nous ne soignons que le symptôme, et pas la cause.
这样做,我们就只是治标不治本。
Mais cela ne constitue qu'une mesure palliative.
然而,这只是一种治标不治本措施。
Les premières vagues de réformes visaient les symptômes plus que les causes de nos insuffisances.
先前的改革对我们的缺点只是治标不治本。
Une crise d'une telle ampleur ne saurait être résolue par des mesures palliatives.
靠治标不治本的措施无法解决规模如此巨大的危机。
Le traitement symptomatique et des solutions ponctuelles ne peuvent donner des résultats durables.
治标不治本和临时解决办法无法产生持久的结果。
Ici comme ailleurs, l'aide humanitaire ne peut être qu'un palliatif.
该地区以及其他地区,人道主义援助只是治标不治本。
À la vérité, personne ne saurait arrêter les migrations, surtout pas au travers des palliatifs actuels.
于,无人可以阻挡移徙,尤其是
目前治标不治本的措施。
La nature globale du développement prend le pas sur le palliatif que constitue l'élimination de la pauvreté.
发展的质比治标不治本的铲除贫穷办法更为优先。
À cet égard, le traitement symptomatique et les solutions particulières ne sauraient offrir de résultats durables.
这方面,治标不治本的做法和临时的解决办法都不会产生持久成果。
Toute solution obtenue sans une telle compréhension et une telle perspective reviendrait à traiter les symptômes plutôt que la maladie.
没有这种理解和观点的情况下取得的解决办法等于是治标不治本。
En outre, elle exacerbe le cercle vicieux consistant à répondre à la violence par la violence, source de terreur et d'instabilité.
仅靠军手段治标不治本,更易促成“以暴易爆”的恶
循环,滋生更多的恐怖和不安定。
La proposition africaine d'un élargissement équitable de la composition de cet organe constitue une quête fondamentale, à laquelle ne sauraient se substituer de simples palliatifs.
非洲关于公平增加安全理会成员数目的建议是一项根本
诉求,不能用简单的治标不治本的措施取而代之。
Cette politique du rafistolage coûte des vies et, en fin de compte, coûte très cher à la communauté internationale en termes moraux et en termes financiers.
这种治标不治本的解决办法付出了生命的代价,也使国际社会道德和经济方面付出了昂贵的代价。
Ma délégation considère qu'aider les pays en développement en augmentant l'aide publique au développement (APD) est fondamental, mais que ce n'est toutefois qu'un palliatif et non un remède.
我国代表团认为,增加官方发展援助向发展中国家提供援助至关重要,然而,这只是一种治标不治本的办法,而不是一种补救措施。
Notre réponse à la crise alimentaire a suivi le schéma habituel : convocation de conférences et de réunions et adoption de plans qui ne font que soigner les symptômes.
我们应对粮食危机时采取的是一种惯用模式——召开各种会议,然后
一些蓝图,而它们只是治标不治本。
Bien que le Secrétaire général ait proposé des mesures en vue de rétablir l'équilibre entre les mandats assignés à l'Organisation et les ressources, il ne s'agit que de palliatifs.
虽然秘书长提出联合国的各项法定任务与资源之间恢复平衡的措施,但都是治标不治本。
Aucun palliatif ne fera l'affaire : il faut éliminer le problème à sa racine même et appliquer les résolutions adoptées par la communauté international dans l'intérêt de la paix.
任何治标不治本的决定这里都没有用处:问题必须从根本上予以解决,必须履行国际社会为建立和平而作出的决议。
Dans la plupart des cas, l'utilisation de la force armée contre les auteurs d'actes de terrorisme en guise de représailles ne réussit à supprimer que les symptômes, pas le mal lui-même.
动用武装部队对恐怖主义的施者进行报复,
多数情况下仅仅是治标不治本。
Mais en même temps, on ne peut pas se contenter de simples mesures palliatives au lieu de promouvoir le développement, en s'attaquant seulement aux symptômes et en négligeant les causes profondes.
但与此同时,我们不能症状减轻之后就停止治疗,不再继续求取发展,而只治标不治本。
Le problème des mécanismes régionaux est que s'ils ne sont pas correctement gérés ou s'ils adoptent une approche peu équilibrée, ils risquent de s'attaquer aux symptômes plutôt qu'aux causes des conflits.
区域机制的问题于,如果得不到适当的管理,或者做法不够均衡,那么区域组织
处理冲突时可能只是治标不治本。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。