法语助手
  • 关闭
lún luò
tomber; être réduit à



tomber
déchoir
en être réduit à
dégénérer
se dépraver

~街头
en être réduit à une vie errante dans les rues

www.fr hel per.com 版 权 所 有

De nombreuses femmes dans le dénuement sont réduites à mendier.

许多一贫如洗的妇女沦落为乞丐。

Chacune des deux moitiés de l'humanité finit par n'être plus qu'en partie humaine.

人性的这两个部分结果却都沦落为人性的不完全。

Pourquoi nos citoyens seraient-ils réduits à vivre dans des conditions économiques si misérables?

为什么要使我国公民沦落如此恶劣的经济条件中生活的地步?

Saddam Hussein a été livré aux mains des vainqueurs comme aux époques barbares.

萨达姆·侯赛因沦落到了任凭胜利者处置的境地,就如同时代一样。

La réintégration des enfants réfugiés dans leur communauté a souvent été compliquée.

沦落为难民的儿童重新纳入的社区往往引起其自身的一系列复杂情况。

Les jeunes filles risquent de sombrer dans la prostitution et de devenir victimes de la traite.

年轻的少女可能沦落尘和面临被贩卖的险。

Le principe du meilleur intérêt de l'enfant souligne la nécessité de la protection des enfants réfugiés.

儿童最大利益的原则突出强调了保护沦落为难民的儿童。

Les pays riches ne cessent de s'enrichir alors que les pauvres sont réduits à la misère.

最富裕的国家更加富裕,最贫穷的国家沦落到苦难境地。

Nous ne pouvons tout simplement pas nous permettre de les perdre ou de les voir baisser les bras.

决不能失去眼看着沦落

Agir autrement reviendrait à condamner des millions de personnes à une misère et une dégradation durables.

如不这样做,数百万人就会沦落到长期的悲惨境地,人格受到损害。

Nous constatons chaque jour que les inégalités se creusent, que la précarité et la peur du déclassement gagnent du terrain.

每天我都能看到,不平等恶化,社会上蔓延着生活的动荡感和对沦落为穷人的恐惧。

Un certain nombre d'États ont fait face aux souffrances des enfants réfugiés par un certain nombre d'activités gouvernementales et non gouvernementales.

若干国家通过一系列政府和非政府活动对沦落为难民的儿童的困境作出了反应。

Elle vient en aide aux femmes et aux enfants qui ont été victimes de violences sexuelles ou se livrent à la prostitution.

协会对一些受过性虐待、沦落为娼的妇女和儿童提供援助。

Tous ses articles sont également applicables aux enfants réfugiés alors que les instruments actuels concernant les réfugiés manquent de dispositions spéciales concernant les enfants.

它的全部条文同样可适用于沦落为难民的儿童,而目前的难民文书没有关于儿童的具体规定。

En conséquence, certains responsables des secteurs public et privé, mus par l'appât du gain, se livrent à des activités illégales en échange de leurs services.

结果,一些政府和公司官员就沦落于非法作法,以换取的服务和追求最大利润。

Le travail avec des éducateurs de ces pays permet à Bayti de savoir combien d'enfants marocains vivent dans la rue en Espagne et en France.

巴伊蒂中心同法国和西班牙的教育工作者合作,能了解有多少摩洛哥儿童沦落法国和西班牙的街头。

L'affaiblissement de la capacité des familles à s'occuper de leurs enfants a eu pour résultat l'augmentation du nombre d'enfants vagabonds et d'enfants impliqués dans la petite délinquance.

家庭照顾自己孩子的能力不断削弱,造成越来越多的儿童沦落街头参与轻微犯罪。

Mme Rakotoarisoa a également abordé la question de l'éducation qu'il fallait dispenser aux enfants dont les parents étaient emprisonnés afin qu'ils ne deviennent pas des enfants des rues.

阿库图阿里索女士也提出了跟随被监禁的父母的儿童受教育的问题,父母身边是为了不沦落为街头儿童。

Des pays tels que les Îles Salomon sont passés du statut de pays en développement à celui de pays moins avancé et, plus récemment, à celui d'État vulnérable.

像所罗门群岛这样的国家从一个发展中国家沦落为最不发达国家,近来又沦为弱势国家。

Par ailleurs, beaucoup de jeunes prostituées sont d'anciennes domestiques souvent victimes d'abus sexuels, de grossesses précoces, jetées à la rue sans ressources et sans formation pour trouver un emploi.

此外,许多年轻的妓女以前是家庭佣工,受到性虐待和未成年怀孕,然后沦落街头,没有使她能找到工作的资源培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 沦落 的法语例句

用户正在搜索


maintien, maïoral, maïorat, mairain, maire, mairesse, mairie, mais, maïs, Mais oui,

相似单词


伦琴当量, 伦琴射线, 伦琴射线学, , 沦肌浃髓, 沦落, 沦落风尘, 沦落街头, 沦落异乡, 沦没,
lún luò
tomber; être réduit à



tomber
déchoir
en être réduit à
dégénérer
se dépraver

~街头
en être réduit à une vie errante dans les rues

www.fr hel per.com 版 权 所 有

De nombreuses femmes dans le dénuement sont réduites à mendier.

许多一贫如洗妇女沦落为乞丐。

Chacune des deux moitiés de l'humanité finit par n'être plus qu'en partie humaine.

人性这两个部分结果却都沦落为人性不完全。

Pourquoi nos citoyens seraient-ils réduits à vivre dans des conditions économiques si misérables?

为什么要使我国公民沦落在如此恶劣条件中生活地步?

Saddam Hussein a été livré aux mains des vainqueurs comme aux époques barbares.

萨达姆·侯赛因沦落了任凭胜利者处置境地,就如同在野蛮时代一样。

La réintégration des enfants réfugiés dans leur communauté a souvent été compliquée.

沦落为难民儿童重新纳入他们社区往往引起其自身一系列复杂情况。

Les jeunes filles risquent de sombrer dans la prostitution et de devenir victimes de la traite.

年轻少女可能沦落尘和面临被贩卖险。

Le principe du meilleur intérêt de l'enfant souligne la nécessité de la protection des enfants réfugiés.

儿童最大利益原则突出强调了保护沦落为难民儿童。

Les pays riches ne cessent de s'enrichir alors que les pauvres sont réduits à la misère.

最富裕国家更加富裕,最贫穷国家沦落苦难境地。

Nous ne pouvons tout simplement pas nous permettre de les perdre ou de les voir baisser les bras.

我们决不能失去他们,或眼看着他们沦落

Agir autrement reviendrait à condamner des millions de personnes à une misère et une dégradation durables.

如不这样做,数百万人就会沦落长期悲惨境地,人格受

Nous constatons chaque jour que les inégalités se creusent, que la précarité et la peur du déclassement gagnent du terrain.

每天我们都能看,不平等在恶化,社会上蔓延着生活动荡感和对沦落为穷人恐惧。

Un certain nombre d'États ont fait face aux souffrances des enfants réfugiés par un certain nombre d'activités gouvernementales et non gouvernementales.

若干国家通过一系列政府和非政府活动对沦落为难民儿童困境作出了反应。

Elle vient en aide aux femmes et aux enfants qui ont été victimes de violences sexuelles ou se livrent à la prostitution.

协会对一些受过性虐待、沦落为娼妇女和儿童提供援助。

Tous ses articles sont également applicables aux enfants réfugiés alors que les instruments actuels concernant les réfugiés manquent de dispositions spéciales concernant les enfants.

全部条文同样可适用于沦落为难民儿童,而目前难民文书没有关于儿童具体规定。

En conséquence, certains responsables des secteurs public et privé, mus par l'appât du gain, se livrent à des activités illégales en échange de leurs services.

结果,一些政府和公司官员就沦落于非法作法,以换取他们服务和追求最大利润。

Le travail avec des éducateurs de ces pays permet à Bayti de savoir combien d'enfants marocains vivent dans la rue en Espagne et en France.

巴伊蒂中心同法国和西班牙教育工作者合作,能了解有多少摩洛哥儿童沦落在法国和西班牙街头。

L'affaiblissement de la capacité des familles à s'occuper de leurs enfants a eu pour résultat l'augmentation du nombre d'enfants vagabonds et d'enfants impliqués dans la petite délinquance.

家庭照顾自己孩子能力不断削弱,造成越来越多儿童沦落街头或参与轻微犯罪。

Mme Rakotoarisoa a également abordé la question de l'éducation qu'il fallait dispenser aux enfants dont les parents étaient emprisonnés afin qu'ils ne deviennent pas des enfants des rues.

阿库图阿里索女士也提出了跟随被监禁父母儿童受教育问题,他们跟在父母身边是为了不沦落为街头儿童。

Des pays tels que les Îles Salomon sont passés du statut de pays en développement à celui de pays moins avancé et, plus récemment, à celui d'État vulnérable.

像所罗门群岛这样国家从一个发展中国家沦落为最不发达国家,近来又沦为弱势国家。

Par ailleurs, beaucoup de jeunes prostituées sont d'anciennes domestiques souvent victimes d'abus sexuels, de grossesses précoces, jetées à la rue sans ressources et sans formation pour trouver un emploi.

此外,许多年轻妓女以前是家庭佣工,受性虐待和未成年怀孕,然后沦落街头,没有使她们能找工作资源或培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沦落 的法语例句

用户正在搜索


maîtriser, maïzena, Maja, majakite, majesté, majestueusement, majestueux, majeur, majeure, Majidae,

相似单词


伦琴当量, 伦琴射线, 伦琴射线学, , 沦肌浃髓, 沦落, 沦落风尘, 沦落街头, 沦落异乡, 沦没,
lún luò
tomber; être réduit à



tomber
déchoir
en être réduit à
dégénérer
se dépraver

~街头
en être réduit à une vie errante dans les rues

www.fr hel per.com 版 权 所 有

De nombreuses femmes dans le dénuement sont réduites à mendier.

许多一贫如洗妇女为乞丐。

Chacune des deux moitiés de l'humanité finit par n'être plus qu'en partie humaine.

人性这两个部分结果却都为人性不完全。

Pourquoi nos citoyens seraient-ils réduits à vivre dans des conditions économiques si misérables?

为什么要使我国公民到在如此恶劣经济条件中生活地步?

Saddam Hussein a été livré aux mains des vainqueurs comme aux époques barbares.

萨达姆·侯赛因到了任凭胜利者处地,就如同在野蛮时代一样。

La réintégration des enfants réfugiés dans leur communauté a souvent été compliquée.

为难民儿童重新纳入他社区往往引起其自身一系列复杂情况。

Les jeunes filles risquent de sombrer dans la prostitution et de devenir victimes de la traite.

年轻少女可能尘和面临被贩卖险。

Le principe du meilleur intérêt de l'enfant souligne la nécessité de la protection des enfants réfugiés.

儿童最大利益原则突出强调了保护为难民儿童。

Les pays riches ne cessent de s'enrichir alors que les pauvres sont réduits à la misère.

最富裕国家更加富裕,最贫穷国家到苦难地。

Nous ne pouvons tout simplement pas nous permettre de les perdre ou de les voir baisser les bras.

决不能失去他,或眼看着他

Agir autrement reviendrait à condamner des millions de personnes à une misère et une dégradation durables.

如不这样做,数百万人就会到长期悲惨地,人格受到损害。

Nous constatons chaque jour que les inégalités se creusent, que la précarité et la peur du déclassement gagnent du terrain.

每天我都能看到,不平等在恶化,社会上蔓延着生活动荡感和对为穷人恐惧。

Un certain nombre d'États ont fait face aux souffrances des enfants réfugiés par un certain nombre d'activités gouvernementales et non gouvernementales.

若干国家通过一系列政府和非政府活动对为难民儿童作出了反应。

Elle vient en aide aux femmes et aux enfants qui ont été victimes de violences sexuelles ou se livrent à la prostitution.

协会对一些受过性虐待、为娼妇女和儿童提供援助。

Tous ses articles sont également applicables aux enfants réfugiés alors que les instruments actuels concernant les réfugiés manquent de dispositions spéciales concernant les enfants.

全部条文同样可适用于为难民儿童,而目前难民文书没有关于儿童具体规定。

En conséquence, certains responsables des secteurs public et privé, mus par l'appât du gain, se livrent à des activités illégales en échange de leurs services.

结果,一些政府和公司官员就于非法作法,以换取他服务和追求最大利润。

Le travail avec des éducateurs de ces pays permet à Bayti de savoir combien d'enfants marocains vivent dans la rue en Espagne et en France.

巴伊蒂中心同法国和西班牙教育工作者合作,能了解有多少摩洛哥儿童在法国和西班牙街头。

L'affaiblissement de la capacité des familles à s'occuper de leurs enfants a eu pour résultat l'augmentation du nombre d'enfants vagabonds et d'enfants impliqués dans la petite délinquance.

家庭照顾自己孩子能力不断削弱,造成越来越多儿童街头或参与轻微犯罪。

Mme Rakotoarisoa a également abordé la question de l'éducation qu'il fallait dispenser aux enfants dont les parents étaient emprisonnés afin qu'ils ne deviennent pas des enfants des rues.

阿库图阿里索女士也提出了跟随被监禁父母儿童受教育问题,他跟在父母身边是为了不为街头儿童。

Des pays tels que les Îles Salomon sont passés du statut de pays en développement à celui de pays moins avancé et, plus récemment, à celui d'État vulnérable.

像所罗门群岛这样国家从一个发展中国家为最不发达国家,近来又为弱势国家。

Par ailleurs, beaucoup de jeunes prostituées sont d'anciennes domestiques souvent victimes d'abus sexuels, de grossesses précoces, jetées à la rue sans ressources et sans formation pour trouver un emploi.

此外,许多年轻妓女以前是家庭佣工,受到性虐待和未成年怀孕,然后街头,没有使她能找到工作资源或培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 沦落 的法语例句

用户正在搜索


majoritaire, majoritairement, majoritard, majorité, majorque, Majorquin, majorté, majunga, majuscule, makaire,

相似单词


伦琴当量, 伦琴射线, 伦琴射线学, , 沦肌浃髓, 沦落, 沦落风尘, 沦落街头, 沦落异乡, 沦没,
lún luò
tomber; être réduit à



tomber
déchoir
en être réduit à
dégénérer
se dépraver

~街头
en être réduit à une vie errante dans les rues

www.fr hel per.com 版 权 所 有

De nombreuses femmes dans le dénuement sont réduites à mendier.

许多一贫洗的妇女为乞丐。

Chacune des deux moitiés de l'humanité finit par n'être plus qu'en partie humaine.

人性的这两个部分结果却都为人性的完全。

Pourquoi nos citoyens seraient-ils réduits à vivre dans des conditions économiques si misérables?

为什么要使我国公民到在此恶劣的经济条件中生活的地步?

Saddam Hussein a été livré aux mains des vainqueurs comme aux époques barbares.

萨达姆·侯赛因到了任凭胜利的境地,就同在野蛮时代一样。

La réintégration des enfants réfugiés dans leur communauté a souvent été compliquée.

为难民的儿童重新纳入他们的社区往往引起其自身的一系列复杂情况。

Les jeunes filles risquent de sombrer dans la prostitution et de devenir victimes de la traite.

年轻的少女可能尘和面临被贩卖的险。

Le principe du meilleur intérêt de l'enfant souligne la nécessité de la protection des enfants réfugiés.

儿童最大利益的原则突出强调了保护为难民的儿童。

Les pays riches ne cessent de s'enrichir alors que les pauvres sont réduits à la misère.

最富裕的国家更加富裕,最贫穷的国家到苦难境地。

Nous ne pouvons tout simplement pas nous permettre de les perdre ou de les voir baisser les bras.

我们决能失去他们,或眼看着他们

Agir autrement reviendrait à condamner des millions de personnes à une misère et une dégradation durables.

这样做,数百万人就会到长期的悲惨境地,人格受到损害。

Nous constatons chaque jour que les inégalités se creusent, que la précarité et la peur du déclassement gagnent du terrain.

每天我们都能看到,平等在恶化,社会上蔓延着生活的动荡感和对为穷人的恐惧。

Un certain nombre d'États ont fait face aux souffrances des enfants réfugiés par un certain nombre d'activités gouvernementales et non gouvernementales.

若干国家通过一系列政府和非政府活动对为难民的儿童的困境作出了反应。

Elle vient en aide aux femmes et aux enfants qui ont été victimes de violences sexuelles ou se livrent à la prostitution.

协会对一些受过性虐待、为娼的妇女和儿童提供援助。

Tous ses articles sont également applicables aux enfants réfugiés alors que les instruments actuels concernant les réfugiés manquent de dispositions spéciales concernant les enfants.

它的全部条文同样可适用于为难民的儿童,而目前的难民文书没有关于儿童的具体规定。

En conséquence, certains responsables des secteurs public et privé, mus par l'appât du gain, se livrent à des activités illégales en échange de leurs services.

结果,一些政府和公司官员就于非法作法,以换取他们的服务和追求最大利润。

Le travail avec des éducateurs de ces pays permet à Bayti de savoir combien d'enfants marocains vivent dans la rue en Espagne et en France.

巴伊蒂中心同法国和西班牙的教育工作合作,能了解有多少摩洛哥儿童在法国和西班牙的街头。

L'affaiblissement de la capacité des familles à s'occuper de leurs enfants a eu pour résultat l'augmentation du nombre d'enfants vagabonds et d'enfants impliqués dans la petite délinquance.

家庭照顾自己孩子的能力断削弱,造成越来越多的儿童街头或参与轻微犯罪。

Mme Rakotoarisoa a également abordé la question de l'éducation qu'il fallait dispenser aux enfants dont les parents étaient emprisonnés afin qu'ils ne deviennent pas des enfants des rues.

阿库图阿里索女士也提出了跟随被监禁的父母的儿童受教育的问题,他们跟在父母身边是为了为街头儿童。

Des pays tels que les Îles Salomon sont passés du statut de pays en développement à celui de pays moins avancé et, plus récemment, à celui d'État vulnérable.

像所罗门群岛这样的国家从一个发展中国家为最发达国家,近来又沦为弱势国家。

Par ailleurs, beaucoup de jeunes prostituées sont d'anciennes domestiques souvent victimes d'abus sexuels, de grossesses précoces, jetées à la rue sans ressources et sans formation pour trouver un emploi.

此外,许多年轻的妓女以前是家庭佣工,受到性虐待和未成年怀孕,然后街头,没有使她们能找到工作的资源或培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沦落 的法语例句

用户正在搜索


makokou, makoré, makoua, mal, mal (dire du ~), mal embouché, mal famé, mal intentionné, mal luné, mal venu,

相似单词


伦琴当量, 伦琴射线, 伦琴射线学, , 沦肌浃髓, 沦落, 沦落风尘, 沦落街头, 沦落异乡, 沦没,
lún luò
tomber; être réduit à



tomber
déchoir
en être réduit à
dégénérer
se dépraver

~街头
en être réduit à une vie errante dans les rues

www.fr hel per.com 版 权 所 有

De nombreuses femmes dans le dénuement sont réduites à mendier.

许多一贫洗的妇女沦落为乞丐。

Chacune des deux moitiés de l'humanité finit par n'être plus qu'en partie humaine.

人性的两个部分结果却都沦落为人性的完全。

Pourquoi nos citoyens seraient-ils réduits à vivre dans des conditions économiques si misérables?

为什么要使我国公民沦落到在此恶劣的经济条件中生活的地步?

Saddam Hussein a été livré aux mains des vainqueurs comme aux époques barbares.

萨达姆·侯赛因沦落到了任凭胜置的境地,就同在野蛮时代一样。

La réintégration des enfants réfugiés dans leur communauté a souvent été compliquée.

沦落为难民的儿童重新纳入他们的社区往往引起其自身的一系列复杂情况。

Les jeunes filles risquent de sombrer dans la prostitution et de devenir victimes de la traite.

年轻的少女可能沦落尘和面临被贩卖的险。

Le principe du meilleur intérêt de l'enfant souligne la nécessité de la protection des enfants réfugiés.

儿童最大益的原则突出强调了保护沦落为难民的儿童。

Les pays riches ne cessent de s'enrichir alors que les pauvres sont réduits à la misère.

最富裕的国家更加富裕,最贫穷的国家沦落到苦难境地。

Nous ne pouvons tout simplement pas nous permettre de les perdre ou de les voir baisser les bras.

我们决能失去他们,或眼看着他们沦落

Agir autrement reviendrait à condamner des millions de personnes à une misère et une dégradation durables.

样做,数百万人就会沦落到长期的悲惨境地,人格受到损害。

Nous constatons chaque jour que les inégalités se creusent, que la précarité et la peur du déclassement gagnent du terrain.

每天我们都能看到,平等在恶化,社会上蔓延着生活的动荡感和对沦落为穷人的恐惧。

Un certain nombre d'États ont fait face aux souffrances des enfants réfugiés par un certain nombre d'activités gouvernementales et non gouvernementales.

若干国家通过一系列政府和非政府活动对沦落为难民的儿童的困境作出了反应。

Elle vient en aide aux femmes et aux enfants qui ont été victimes de violences sexuelles ou se livrent à la prostitution.

协会对一些受过性虐待、沦落为娼的妇女和儿童提供援助。

Tous ses articles sont également applicables aux enfants réfugiés alors que les instruments actuels concernant les réfugiés manquent de dispositions spéciales concernant les enfants.

它的全部条文同样可适用于沦落为难民的儿童,而目前的难民文书没有关于儿童的具体规定。

En conséquence, certains responsables des secteurs public et privé, mus par l'appât du gain, se livrent à des activités illégales en échange de leurs services.

结果,一些政府和公司官员就沦落于非法作法,以换取他们的服务和追求最大润。

Le travail avec des éducateurs de ces pays permet à Bayti de savoir combien d'enfants marocains vivent dans la rue en Espagne et en France.

巴伊蒂中心同法国和西班牙的教育工作合作,能了解有多少摩洛哥儿童沦落在法国和西班牙的街头。

L'affaiblissement de la capacité des familles à s'occuper de leurs enfants a eu pour résultat l'augmentation du nombre d'enfants vagabonds et d'enfants impliqués dans la petite délinquance.

家庭照顾自己孩子的能力断削弱,造成越来越多的儿童沦落街头或参与轻微犯罪。

Mme Rakotoarisoa a également abordé la question de l'éducation qu'il fallait dispenser aux enfants dont les parents étaient emprisonnés afin qu'ils ne deviennent pas des enfants des rues.

阿库图阿里索女士也提出了跟随被监禁的父母的儿童受教育的问题,他们跟在父母身边是为了沦落为街头儿童。

Des pays tels que les Îles Salomon sont passés du statut de pays en développement à celui de pays moins avancé et, plus récemment, à celui d'État vulnérable.

像所罗门群岛样的国家从一个发展中国家沦落为最发达国家,近来又沦为弱势国家。

Par ailleurs, beaucoup de jeunes prostituées sont d'anciennes domestiques souvent victimes d'abus sexuels, de grossesses précoces, jetées à la rue sans ressources et sans formation pour trouver un emploi.

此外,许多年轻的妓女以前是家庭佣工,受到性虐待和未成年怀孕,然后沦落街头,没有使她们能找到工作的资源或培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沦落 的法语例句

用户正在搜索


Malacénique, malachitagate, malachite, malacia, Malacichthyes, malacie, Malaclemys, malaco-, Malacobdella, Malacobothridia,

相似单词


伦琴当量, 伦琴射线, 伦琴射线学, , 沦肌浃髓, 沦落, 沦落风尘, 沦落街头, 沦落异乡, 沦没,
lún luò
tomber; être réduit à



tomber
déchoir
en être réduit à
dégénérer
se dépraver

~街头
en être réduit à une vie errante dans les rues

www.fr hel per.com 版 权 所 有

De nombreuses femmes dans le dénuement sont réduites à mendier.

许多一贫如洗的妇女沦落为乞丐。

Chacune des deux moitiés de l'humanité finit par n'être plus qu'en partie humaine.

人性的这两个部分结果却都沦落为人性的不完全。

Pourquoi nos citoyens seraient-ils réduits à vivre dans des conditions économiques si misérables?

为什么要使我国公民沦落到在如此恶劣的经济条件中生活的地步?

Saddam Hussein a été livré aux mains des vainqueurs comme aux époques barbares.

萨达姆·侯赛因沦落任凭胜利者处置的境地,就如同在野蛮时代一样。

La réintégration des enfants réfugiés dans leur communauté a souvent été compliquée.

沦落为难民的儿童重新纳入他们的社区往往引起其自身的一系列复杂情况。

Les jeunes filles risquent de sombrer dans la prostitution et de devenir victimes de la traite.

年轻的少女可能沦落尘和面临被贩卖的险。

Le principe du meilleur intérêt de l'enfant souligne la nécessité de la protection des enfants réfugiés.

儿童最大利益的原则突强调保护沦落为难民的儿童。

Les pays riches ne cessent de s'enrichir alors que les pauvres sont réduits à la misère.

最富裕的国家更加富裕,最贫穷的国家沦落到苦难境地。

Nous ne pouvons tout simplement pas nous permettre de les perdre ou de les voir baisser les bras.

我们决不能失去他们,或眼看着他们沦落

Agir autrement reviendrait à condamner des millions de personnes à une misère et une dégradation durables.

如不这样做,数百万人就会沦落到长期的悲惨境地,人格受到损害。

Nous constatons chaque jour que les inégalités se creusent, que la précarité et la peur du déclassement gagnent du terrain.

每天我们都能看到,不平等在恶化,社会上蔓延着生活的动荡感和对沦落为穷人的恐惧。

Un certain nombre d'États ont fait face aux souffrances des enfants réfugiés par un certain nombre d'activités gouvernementales et non gouvernementales.

若干国家通过一系列政府和非政府活动对沦落为难民的儿童的困境反应。

Elle vient en aide aux femmes et aux enfants qui ont été victimes de violences sexuelles ou se livrent à la prostitution.

协会对一些受过性虐待、沦落为娼的妇女和儿童提供援助。

Tous ses articles sont également applicables aux enfants réfugiés alors que les instruments actuels concernant les réfugiés manquent de dispositions spéciales concernant les enfants.

它的全部条文同样可适用于沦落为难民的儿童,而目前的难民文书没有关于儿童的具体规定。

En conséquence, certains responsables des secteurs public et privé, mus par l'appât du gain, se livrent à des activités illégales en échange de leurs services.

结果,一些政府和公司官员就沦落于非法法,以换取他们的服务和追求最大利润。

Le travail avec des éducateurs de ces pays permet à Bayti de savoir combien d'enfants marocains vivent dans la rue en Espagne et en France.

巴伊蒂中心同法国和西班牙的教育工者合,能解有多少摩洛哥儿童沦落在法国和西班牙的街头。

L'affaiblissement de la capacité des familles à s'occuper de leurs enfants a eu pour résultat l'augmentation du nombre d'enfants vagabonds et d'enfants impliqués dans la petite délinquance.

家庭照顾自己孩子的能力不断削弱,造成越来越多的儿童沦落街头或参与轻微犯罪。

Mme Rakotoarisoa a également abordé la question de l'éducation qu'il fallait dispenser aux enfants dont les parents étaient emprisonnés afin qu'ils ne deviennent pas des enfants des rues.

阿库图阿里索女士也提跟随被监禁的父母的儿童受教育的问题,他们跟在父母身边是为沦落为街头儿童。

Des pays tels que les Îles Salomon sont passés du statut de pays en développement à celui de pays moins avancé et, plus récemment, à celui d'État vulnérable.

像所罗门群岛这样的国家从一个发展中国家沦落为最不发达国家,近来又沦为弱势国家。

Par ailleurs, beaucoup de jeunes prostituées sont d'anciennes domestiques souvent victimes d'abus sexuels, de grossesses précoces, jetées à la rue sans ressources et sans formation pour trouver un emploi.

此外,许多年轻的妓女以前是家庭佣工,受到性虐待和未成年怀孕,然后沦落街头,没有使她们能找到工的资源或培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沦落 的法语例句

用户正在搜索


Malacosoma, Malacosteidae, malacostérygiens, Malacosteus, malacostracés, malade, maladerie, maladie, maladie du méridien, maladif,

相似单词


伦琴当量, 伦琴射线, 伦琴射线学, , 沦肌浃髓, 沦落, 沦落风尘, 沦落街头, 沦落异乡, 沦没,
lún luò
tomber; être réduit à



tomber
déchoir
en être réduit à
dégénérer
se dépraver

~街头
en être réduit à une vie errante dans les rues

www.fr hel per.com 版 权 所 有

De nombreuses femmes dans le dénuement sont réduites à mendier.

许多一贫如洗的妇女为乞丐。

Chacune des deux moitiés de l'humanité finit par n'être plus qu'en partie humaine.

人性的这两个部分结果却都为人性的不完全。

Pourquoi nos citoyens seraient-ils réduits à vivre dans des conditions économiques si misérables?

为什么要使我国公民在如此恶劣的经济条件中生活的地步?

Saddam Hussein a été livré aux mains des vainqueurs comme aux époques barbares.

萨达姆·侯赛因了任凭胜利者处置的境地,就如同在野蛮时代一样。

La réintégration des enfants réfugiés dans leur communauté a souvent été compliquée.

为难民的新纳入他们的社区往往引起其自身的一系列复杂情况。

Les jeunes filles risquent de sombrer dans la prostitution et de devenir victimes de la traite.

年轻的少女可能尘和面临被贩卖的险。

Le principe du meilleur intérêt de l'enfant souligne la nécessité de la protection des enfants réfugiés.

最大利益的原则突出强调了保护为难民的

Les pays riches ne cessent de s'enrichir alors que les pauvres sont réduits à la misère.

最富裕的国家更加富裕,最贫穷的国家苦难境地。

Nous ne pouvons tout simplement pas nous permettre de les perdre ou de les voir baisser les bras.

我们决不能失去他们,或眼看着他们

Agir autrement reviendrait à condamner des millions de personnes à une misère et une dégradation durables.

如不这样做,数百万人就会长期的悲惨境地,人格受损害。

Nous constatons chaque jour que les inégalités se creusent, que la précarité et la peur du déclassement gagnent du terrain.

每天我们都能看,不平等在恶化,社会上蔓延着生活的动荡感和对为穷人的恐惧。

Un certain nombre d'États ont fait face aux souffrances des enfants réfugiés par un certain nombre d'activités gouvernementales et non gouvernementales.

若干国家通过一系列政府和非政府活动对为难民的的困境作出了反应。

Elle vient en aide aux femmes et aux enfants qui ont été victimes de violences sexuelles ou se livrent à la prostitution.

协会对一些受过性虐待、为娼的妇女和提供援助。

Tous ses articles sont également applicables aux enfants réfugiés alors que les instruments actuels concernant les réfugiés manquent de dispositions spéciales concernant les enfants.

它的全部条文同样可适用于为难民的,而目前的难民文书没有关于的具体规定。

En conséquence, certains responsables des secteurs public et privé, mus par l'appât du gain, se livrent à des activités illégales en échange de leurs services.

结果,一些政府和公司官员就于非法作法,以换取他们的服务和追求最大利润。

Le travail avec des éducateurs de ces pays permet à Bayti de savoir combien d'enfants marocains vivent dans la rue en Espagne et en France.

巴伊蒂中心同法国和西班牙的教育工作者合作,能了解有多少摩洛哥在法国和西班牙的街头。

L'affaiblissement de la capacité des familles à s'occuper de leurs enfants a eu pour résultat l'augmentation du nombre d'enfants vagabonds et d'enfants impliqués dans la petite délinquance.

家庭照顾自己孩子的能力不断削弱,造成越来越多的街头或参与轻微犯罪。

Mme Rakotoarisoa a également abordé la question de l'éducation qu'il fallait dispenser aux enfants dont les parents étaient emprisonnés afin qu'ils ne deviennent pas des enfants des rues.

阿库图阿里索女士也提出了跟随被监禁的父母的受教育的问题,他们跟在父母身边是为了不为街头

Des pays tels que les Îles Salomon sont passés du statut de pays en développement à celui de pays moins avancé et, plus récemment, à celui d'État vulnérable.

像所罗门群岛这样的国家从一个发展中国家为最不发达国家,近来又为弱势国家。

Par ailleurs, beaucoup de jeunes prostituées sont d'anciennes domestiques souvent victimes d'abus sexuels, de grossesses précoces, jetées à la rue sans ressources et sans formation pour trouver un emploi.

此外,许多年轻的妓女以前是家庭佣工,受性虐待和未成年怀孕,然后街头,没有使她们能找工作的资源或培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沦落 的法语例句

用户正在搜索


malaimé, mal-aimé, malaire, Malais, malaise, malaisé, malaisémant, malaisément, malaisie, Malaisien,

相似单词


伦琴当量, 伦琴射线, 伦琴射线学, , 沦肌浃髓, 沦落, 沦落风尘, 沦落街头, 沦落异乡, 沦没,
lún luò
tomber; être réduit à



tomber
déchoir
en être réduit à
dégénérer
se dépraver

~街头
en être réduit à une vie errante dans les rues

www.fr hel per.com 版 权 所 有

De nombreuses femmes dans le dénuement sont réduites à mendier.

许多一贫如洗的妇女沦落为乞丐。

Chacune des deux moitiés de l'humanité finit par n'être plus qu'en partie humaine.

人性的这两个部分结果却都沦落为人性的不完全。

Pourquoi nos citoyens seraient-ils réduits à vivre dans des conditions économiques si misérables?

为什么要使我国公民沦落到在如此恶劣的经济条件中生活的地步?

Saddam Hussein a été livré aux mains des vainqueurs comme aux époques barbares.

萨达姆·侯赛因沦落到了任凭胜者处置的境地,就如同在野蛮时代一样。

La réintégration des enfants réfugiés dans leur communauté a souvent été compliquée.

沦落为难民的儿童重新纳入他们的社区往往引起其自身的一系列复杂情况。

Les jeunes filles risquent de sombrer dans la prostitution et de devenir victimes de la traite.

年轻的少女可能沦落尘和贩卖的险。

Le principe du meilleur intérêt de l'enfant souligne la nécessité de la protection des enfants réfugiés.

儿童益的原则突出强调了保护沦落为难民的儿童。

Les pays riches ne cessent de s'enrichir alors que les pauvres sont réduits à la misère.

富裕的国家更加富裕,贫穷的国家沦落到苦难境地。

Nous ne pouvons tout simplement pas nous permettre de les perdre ou de les voir baisser les bras.

我们决不能失去他们,或眼看着他们沦落

Agir autrement reviendrait à condamner des millions de personnes à une misère et une dégradation durables.

如不这样做,数百万人就会沦落到长期的悲惨境地,人格受到损害。

Nous constatons chaque jour que les inégalités se creusent, que la précarité et la peur du déclassement gagnent du terrain.

每天我们都能看到,不平等在恶化,社会上蔓延着生活的动荡感和对沦落为穷人的恐惧。

Un certain nombre d'États ont fait face aux souffrances des enfants réfugiés par un certain nombre d'activités gouvernementales et non gouvernementales.

若干国家通过一系列政府和非政府活动对沦落为难民的儿童的困境作出了反应。

Elle vient en aide aux femmes et aux enfants qui ont été victimes de violences sexuelles ou se livrent à la prostitution.

协会对一些受过性虐待、沦落为娼的妇女和儿童提供援助。

Tous ses articles sont également applicables aux enfants réfugiés alors que les instruments actuels concernant les réfugiés manquent de dispositions spéciales concernant les enfants.

它的全部条文同样可适用于沦落为难民的儿童,而目前的难民文书没有关于儿童的具体规定。

En conséquence, certains responsables des secteurs public et privé, mus par l'appât du gain, se livrent à des activités illégales en échange de leurs services.

结果,一些政府和公司官员就沦落于非法作法,以换取他们的服务和追求润。

Le travail avec des éducateurs de ces pays permet à Bayti de savoir combien d'enfants marocains vivent dans la rue en Espagne et en France.

巴伊蒂中心同法国和西班牙的教育工作者合作,能了解有多少摩洛哥儿童沦落在法国和西班牙的街头。

L'affaiblissement de la capacité des familles à s'occuper de leurs enfants a eu pour résultat l'augmentation du nombre d'enfants vagabonds et d'enfants impliqués dans la petite délinquance.

家庭照顾自己孩子的能力不断削弱,造成越来越多的儿童沦落街头或参与轻微犯罪。

Mme Rakotoarisoa a également abordé la question de l'éducation qu'il fallait dispenser aux enfants dont les parents étaient emprisonnés afin qu'ils ne deviennent pas des enfants des rues.

阿库图阿里索女士也提出了跟随监禁的父母的儿童受教育的问题,他们跟在父母身边是为了不沦落为街头儿童。

Des pays tels que les Îles Salomon sont passés du statut de pays en développement à celui de pays moins avancé et, plus récemment, à celui d'État vulnérable.

像所罗门群岛这样的国家从一个发展中国家沦落不发达国家,近来又沦为弱势国家。

Par ailleurs, beaucoup de jeunes prostituées sont d'anciennes domestiques souvent victimes d'abus sexuels, de grossesses précoces, jetées à la rue sans ressources et sans formation pour trouver un emploi.

此外,许多年轻的妓女以前是家庭佣工,受到性虐待和未成年怀孕,然后沦落街头,没有使她们能找到工作的资源或培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沦落 的法语例句

用户正在搜索


malanite, malanje, malaoxone, malappris, Malapteruridae, Malapterurus, malard, malaria, malariologie, malart,

相似单词


伦琴当量, 伦琴射线, 伦琴射线学, , 沦肌浃髓, 沦落, 沦落风尘, 沦落街头, 沦落异乡, 沦没,
lún luò
tomber; être réduit à



tomber
déchoir
en être réduit à
dégénérer
se dépraver

~街头
en être réduit à une vie errante dans les rues

www.fr hel per.com 版 权 所 有

De nombreuses femmes dans le dénuement sont réduites à mendier.

许多一贫如洗的妇女为乞丐。

Chacune des deux moitiés de l'humanité finit par n'être plus qu'en partie humaine.

人性的这两个部分结果却都为人性的不完全。

Pourquoi nos citoyens seraient-ils réduits à vivre dans des conditions économiques si misérables?

为什么要使我国公民到在如此恶劣的经济条件中生活的地步?

Saddam Hussein a été livré aux mains des vainqueurs comme aux époques barbares.

萨达姆·到了任凭胜利者处置的境地,就如同在野蛮时代一样。

La réintégration des enfants réfugiés dans leur communauté a souvent été compliquée.

为难民的儿童重新纳入他们的社区往往引起其自身的一系列复杂情况。

Les jeunes filles risquent de sombrer dans la prostitution et de devenir victimes de la traite.

年轻的少女可能尘和面临被贩卖的险。

Le principe du meilleur intérêt de l'enfant souligne la nécessité de la protection des enfants réfugiés.

儿童最大利益的原则突出强调了保护为难民的儿童。

Les pays riches ne cessent de s'enrichir alors que les pauvres sont réduits à la misère.

最富裕的国家更加富裕,最贫穷的国家到苦难境地。

Nous ne pouvons tout simplement pas nous permettre de les perdre ou de les voir baisser les bras.

我们决不能失去他们,或眼看着他们

Agir autrement reviendrait à condamner des millions de personnes à une misère et une dégradation durables.

如不这样做,数百万人就到长期的悲惨境地,人格受到损害。

Nous constatons chaque jour que les inégalités se creusent, que la précarité et la peur du déclassement gagnent du terrain.

每天我们都能看到,不平等在恶化,社上蔓延着生活的动荡感和对为穷人的恐惧。

Un certain nombre d'États ont fait face aux souffrances des enfants réfugiés par un certain nombre d'activités gouvernementales et non gouvernementales.

若干国家通过一系列政府和非政府活动对为难民的儿童的困境作出了反应。

Elle vient en aide aux femmes et aux enfants qui ont été victimes de violences sexuelles ou se livrent à la prostitution.

对一些受过性虐待、为娼的妇女和儿童提供援助。

Tous ses articles sont également applicables aux enfants réfugiés alors que les instruments actuels concernant les réfugiés manquent de dispositions spéciales concernant les enfants.

它的全部条文同样可适用于为难民的儿童,而目前的难民文书没有关于儿童的具体规定。

En conséquence, certains responsables des secteurs public et privé, mus par l'appât du gain, se livrent à des activités illégales en échange de leurs services.

结果,一些政府和公司官员就于非法作法,以换取他们的服务和追求最大利润。

Le travail avec des éducateurs de ces pays permet à Bayti de savoir combien d'enfants marocains vivent dans la rue en Espagne et en France.

巴伊蒂中心同法国和西班牙的教育工作者合作,能了解有多少摩洛哥儿童在法国和西班牙的街头。

L'affaiblissement de la capacité des familles à s'occuper de leurs enfants a eu pour résultat l'augmentation du nombre d'enfants vagabonds et d'enfants impliqués dans la petite délinquance.

家庭照顾自己孩子的能力不断削弱,造成越来越多的儿童街头或参与轻微犯罪。

Mme Rakotoarisoa a également abordé la question de l'éducation qu'il fallait dispenser aux enfants dont les parents étaient emprisonnés afin qu'ils ne deviennent pas des enfants des rues.

阿库图阿里索女士也提出了跟随被监禁的父母的儿童受教育的问题,他们跟在父母身边是为了不为街头儿童。

Des pays tels que les Îles Salomon sont passés du statut de pays en développement à celui de pays moins avancé et, plus récemment, à celui d'État vulnérable.

像所罗门群岛这样的国家从一个发展中国家为最不发达国家,近来又为弱势国家。

Par ailleurs, beaucoup de jeunes prostituées sont d'anciennes domestiques souvent victimes d'abus sexuels, de grossesses précoces, jetées à la rue sans ressources et sans formation pour trouver un emploi.

此外,许多年轻的妓女以前是家庭佣工,受到性虐待和未成年怀孕,然后街头,没有使她们能找到工作的资源或培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沦落 的法语例句

用户正在搜索


malaxeuse, Malaxis, malayaïte, malayalam, malayo-polynésien, malaysia, malbâti, malbec, malchance, malchanceux,

相似单词


伦琴当量, 伦琴射线, 伦琴射线学, , 沦肌浃髓, 沦落, 沦落风尘, 沦落街头, 沦落异乡, 沦没,
lún luò
tomber; être réduit à



tomber
déchoir
en être réduit à
dégénérer
se dépraver

~街头
en être réduit à une vie errante dans les rues

www.fr hel per.com 版 权 所 有

De nombreuses femmes dans le dénuement sont réduites à mendier.

许多一贫如洗妇女沦落为乞丐。

Chacune des deux moitiés de l'humanité finit par n'être plus qu'en partie humaine.

人性这两个部分结果却都沦落为人性不完全。

Pourquoi nos citoyens seraient-ils réduits à vivre dans des conditions économiques si misérables?

为什么要使我国公民沦落到在如此恶劣经济条件中生活地步?

Saddam Hussein a été livré aux mains des vainqueurs comme aux époques barbares.

萨达姆·侯赛因沦落任凭胜利者处置境地,就如同在野蛮时代一样。

La réintégration des enfants réfugiés dans leur communauté a souvent été compliquée.

沦落为难民儿童重新纳入他们社区往往引起其自身一系列复杂情况。

Les jeunes filles risquent de sombrer dans la prostitution et de devenir victimes de la traite.

女可能沦落尘和面临被贩卖险。

Le principe du meilleur intérêt de l'enfant souligne la nécessité de la protection des enfants réfugiés.

儿童最大利益原则突出强调沦落为难民儿童。

Les pays riches ne cessent de s'enrichir alors que les pauvres sont réduits à la misère.

最富裕国家更加富裕,最贫穷国家沦落到苦难境地。

Nous ne pouvons tout simplement pas nous permettre de les perdre ou de les voir baisser les bras.

我们决不能失去他们,或眼看着他们沦落

Agir autrement reviendrait à condamner des millions de personnes à une misère et une dégradation durables.

如不这样做,数百万人就会沦落到长期悲惨境地,人格受到损害。

Nous constatons chaque jour que les inégalités se creusent, que la précarité et la peur du déclassement gagnent du terrain.

每天我们都能看到,不平等在恶化,社会上蔓延着生活动荡感和对沦落为穷人恐惧。

Un certain nombre d'États ont fait face aux souffrances des enfants réfugiés par un certain nombre d'activités gouvernementales et non gouvernementales.

若干国家通过一系列政府和非政府活动对沦落为难民儿童困境作出反应。

Elle vient en aide aux femmes et aux enfants qui ont été victimes de violences sexuelles ou se livrent à la prostitution.

协会对一些受过性虐待、沦落为娼妇女和儿童提供援助。

Tous ses articles sont également applicables aux enfants réfugiés alors que les instruments actuels concernant les réfugiés manquent de dispositions spéciales concernant les enfants.

全部条文同样可适用于沦落为难民儿童,而目前难民文书没有关于儿童具体规定。

En conséquence, certains responsables des secteurs public et privé, mus par l'appât du gain, se livrent à des activités illégales en échange de leurs services.

结果,一些政府和公司官员就沦落于非法作法,以换取他们服务和追求最大利润。

Le travail avec des éducateurs de ces pays permet à Bayti de savoir combien d'enfants marocains vivent dans la rue en Espagne et en France.

巴伊蒂中心同法国和西班牙教育工作者合作,能解有多摩洛哥儿童沦落在法国和西班牙街头。

L'affaiblissement de la capacité des familles à s'occuper de leurs enfants a eu pour résultat l'augmentation du nombre d'enfants vagabonds et d'enfants impliqués dans la petite délinquance.

家庭照顾自己孩子能力不断削弱,造成越来越多儿童沦落街头或参与微犯罪。

Mme Rakotoarisoa a également abordé la question de l'éducation qu'il fallait dispenser aux enfants dont les parents étaient emprisonnés afin qu'ils ne deviennent pas des enfants des rues.

阿库图阿里索女士也提出跟随被监禁父母儿童受教育问题,他们跟在父母身边是为沦落为街头儿童。

Des pays tels que les Îles Salomon sont passés du statut de pays en développement à celui de pays moins avancé et, plus récemment, à celui d'État vulnérable.

像所罗门群岛这样国家从一个发展中国家沦落为最不发达国家,近来又沦为弱势国家。

Par ailleurs, beaucoup de jeunes prostituées sont d'anciennes domestiques souvent victimes d'abus sexuels, de grossesses précoces, jetées à la rue sans ressources et sans formation pour trouver un emploi.

此外,许多年妓女以前是家庭佣工,受到性虐待和未成年怀孕,然后沦落街头,没有使她们能找到工作资源或培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沦落 的法语例句

用户正在搜索


Malea, maléa, maléaldéhyde, maléate, malebête, Malebranche, malédiction, maléfice, maléficié, maléfique,

相似单词


伦琴当量, 伦琴射线, 伦琴射线学, , 沦肌浃髓, 沦落, 沦落风尘, 沦落街头, 沦落异乡, 沦没,