Nous avons été rudement rappelés à l'ordre par le passé.
我们在去有
痛的教训。
Nous avons été rudement rappelés à l'ordre par le passé.
我们在去有
痛的教训。
Le Kosovo fut une dure leçon sur la nature changeante de la sécurité et la réponse qu'elle requiert.
科索沃是一个关于已改变的性质以及这一改变的性质所要求的反应的痛教训。
Forte des leçons durement apprises, l'Organisation des Nations Unies a réussi ses interventions dans les Balkans, au Timor-Leste et en Sierra Leone.
鉴于我们吸取的痛教训,联合国在巴尔干、东帝汶和塞拉利昂进行了成功的干预。
Au Congo oriental et plus récemment au Timor occidental, nous avons tiré de douloureuses leçons des conséquences tragiques de la coexistence des réfugiés et des auteurs de violences.
在刚果东部以及最近在西蒂文,难民和暴力分子同时都离开之后的悲剧性后果给我们下了
痛的教训。
Leur volonté résolue de passer sur ce sujet des promesses à la pratique témoigne tant des enseignements douloureux de l'histoire que de l'évolution des normes juridiques et des impératifs politiques.
在保护责任问题上,他们之所以决心变许诺为实践,是因为吸取了痛的历史教训,并考虑到法律标准和政治必要性的演变。
L'histoire nous a montré - et la leçon a été amère - comment une direction politique inexpérimentée, des émotions mal canalisées et des décisions irresponsables appuyées par une ingérence militaire extérieure directe ont abouti à la tragédie qu'a été le nettoyage ethnique complet de la population géorgienne en Abkhazie (Géorgie).
历史给了我们一个痛的教训:在外部直接军事干涉的支持下,没有经验的政治领
、误
的情绪和不负责任的决定是如
在格鲁吉亚阿布哈兹地区对格鲁吉亚族实施彻底族裔清洗的悲剧。
Dans une société qui sort d'un conflit, les attentes sont élevées en ce qui concerne des niveaux de vie meilleurs et plus sûrs, mais nous avons appris la dure leçon qu'il faut payer le prix fort ultérieurement si nous ne saisissons pas les occasions qui s'offrent à nous en temps opportun.
在一个刚摆脱冲突的社会,大家对更安全、更美好的生活都抱有很高的期望,但我们也学到了痛的教训:如果没有抓住最佳时机,那么之后付出的代价必然更大。
Il importe au plus haut point de se concentrer sur certaines questions critiques, de divulguer les enseignements qui ont été tirés et de mettre en commun les connaissances provenant de divers endroits en vue de protéger les générations actuelles et à venir, pour faire en sorte que ceux qui sont décédés dans ces conditions tragiques ne soient pas morts en vain.
必须集中讨论重大问题,传播掌握的信息,并共用各地的知识,以保护今世后代,并记取事故死亡者的痛教训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons été rudement rappelés à l'ordre par le passé.
我们在过去有过教训。
Le Kosovo fut une dure leçon sur la nature changeante de la sécurité et la réponse qu'elle requiert.
科索沃是一个关于已改变性质以及这一改变
性质所要求
反应
教训。
Forte des leçons durement apprises, l'Organisation des Nations Unies a réussi ses interventions dans les Balkans, au Timor-Leste et en Sierra Leone.
鉴于我们吸取教训,联合国在巴尔干、东帝汶和塞拉利昂进行了成功
干预。
Au Congo oriental et plus récemment au Timor occidental, nous avons tiré de douloureuses leçons des conséquences tragiques de la coexistence des réfugiés et des auteurs de violences.
在刚果东以及最近在西蒂文,难民和暴力分子同时都离开之后
悲剧性后果给我们
下了
教训。
Leur volonté résolue de passer sur ce sujet des promesses à la pratique témoigne tant des enseignements douloureux de l'histoire que de l'évolution des normes juridiques et des impératifs politiques.
在保护责任问题上,他们之所以决心变许诺为实践,是因为吸取了历史教训,并考虑到法律标准和政治必要性
演变。
L'histoire nous a montré - et la leçon a été amère - comment une direction politique inexpérimentée, des émotions mal canalisées et des décisions irresponsables appuyées par une ingérence militaire extérieure directe ont abouti à la tragédie qu'a été le nettoyage ethnique complet de la population géorgienne en Abkhazie (Géorgie).
历史给了我们一个教训:在
接军事干涉
支持下,没有经验
政治领导、误导
情绪和不负责任
决定是如何导致在格鲁吉亚阿布哈兹地区对格鲁吉亚族实施彻底族裔清洗
悲剧。
Dans une société qui sort d'un conflit, les attentes sont élevées en ce qui concerne des niveaux de vie meilleurs et plus sûrs, mais nous avons appris la dure leçon qu'il faut payer le prix fort ultérieurement si nous ne saisissons pas les occasions qui s'offrent à nous en temps opportun.
在一个刚摆脱冲突社会,大家对更安全、更美好
生活都抱有很高
期望,但我们也学到了
教训:如果没有抓住最佳时机,那么之后付出
代价必然更大。
Il importe au plus haut point de se concentrer sur certaines questions critiques, de divulguer les enseignements qui ont été tirés et de mettre en commun les connaissances provenant de divers endroits en vue de protéger les générations actuelles et à venir, pour faire en sorte que ceux qui sont décédés dans ces conditions tragiques ne soient pas morts en vain.
必须集中讨论重大问题,传播掌握信息,并共用各地
知识,以保护今世后代,并记取事故死亡者
教训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons été rudement rappelés à l'ordre par le passé.
我们在过去有过教训。
Le Kosovo fut une dure leçon sur la nature changeante de la sécurité et la réponse qu'elle requiert.
科索沃是一个关于已改变性质以及这一改变
性质所要求
反应
教训。
Forte des leçons durement apprises, l'Organisation des Nations Unies a réussi ses interventions dans les Balkans, au Timor-Leste et en Sierra Leone.
鉴于我们吸取教训,联合国在巴尔干、东帝汶和塞拉利昂进行了成功
干预。
Au Congo oriental et plus récemment au Timor occidental, nous avons tiré de douloureuses leçons des conséquences tragiques de la coexistence des réfugiés et des auteurs de violences.
在刚果东以及最近在西蒂文,难民和暴力分子同时都离开之后
悲剧性后果给我们
下了
教训。
Leur volonté résolue de passer sur ce sujet des promesses à la pratique témoigne tant des enseignements douloureux de l'histoire que de l'évolution des normes juridiques et des impératifs politiques.
在保护责任问题上,他们之所以决心变许诺为实践,是因为吸取了历史教训,并考虑到法律标准和政治必要性
演变。
L'histoire nous a montré - et la leçon a été amère - comment une direction politique inexpérimentée, des émotions mal canalisées et des décisions irresponsables appuyées par une ingérence militaire extérieure directe ont abouti à la tragédie qu'a été le nettoyage ethnique complet de la population géorgienne en Abkhazie (Géorgie).
历史给了我们一个教训:在
接军事干涉
支持下,没有经验
政治领导、误导
情绪和不负责任
决定是如何导致在格鲁吉亚阿布哈兹地区对格鲁吉亚族实施彻底族裔清洗
悲剧。
Dans une société qui sort d'un conflit, les attentes sont élevées en ce qui concerne des niveaux de vie meilleurs et plus sûrs, mais nous avons appris la dure leçon qu'il faut payer le prix fort ultérieurement si nous ne saisissons pas les occasions qui s'offrent à nous en temps opportun.
在一个刚摆脱冲突社会,大家对更安全、更美好
生活都抱有很高
期望,但我们也学到了
教训:如果没有抓住最佳时机,那么之后付出
代价必然更大。
Il importe au plus haut point de se concentrer sur certaines questions critiques, de divulguer les enseignements qui ont été tirés et de mettre en commun les connaissances provenant de divers endroits en vue de protéger les générations actuelles et à venir, pour faire en sorte que ceux qui sont décédés dans ces conditions tragiques ne soient pas morts en vain.
必须集中讨论重大问题,传播掌握信息,并共用各地
知识,以保护今世后代,并记取事故死亡者
教训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons été rudement rappelés à l'ordre par le passé.
我们在过去有过沉痛的教训。
Le Kosovo fut une dure leçon sur la nature changeante de la sécurité et la réponse qu'elle requiert.
科索沃是一个关于已改变的性质以及这一改变的性质所要求的反应的沉痛教训。
Forte des leçons durement apprises, l'Organisation des Nations Unies a réussi ses interventions dans les Balkans, au Timor-Leste et en Sierra Leone.
鉴于我们吸取的沉痛教训,联合国在巴尔干、东帝汶和塞拉利昂进行了成功的干预。
Au Congo oriental et plus récemment au Timor occidental, nous avons tiré de douloureuses leçons des conséquences tragiques de la coexistence des réfugiés et des auteurs de violences.
在刚果东部以及最近在西蒂文,难民和暴力分子同时都离开之后的悲剧性后果给我们下了沉痛的教训。
Leur volonté résolue de passer sur ce sujet des promesses à la pratique témoigne tant des enseignements douloureux de l'histoire que de l'évolution des normes juridiques et des impératifs politiques.
在保护责任问题上,他们之所以决心变许诺为实践,是因为吸取了沉痛的历史教训,并考虑到法律标准和政治必要性的演变。
L'histoire nous a montré - et la leçon a été amère - comment une direction politique inexpérimentée, des émotions mal canalisées et des décisions irresponsables appuyées par une ingérence militaire extérieure directe ont abouti à la tragédie qu'a été le nettoyage ethnique complet de la population géorgienne en Abkhazie (Géorgie).
历史给了我们一个沉痛的教训:在外部直接军事干涉的支持下,没有经验的政治领导、误导的情绪和不负责任的决定是如何导致在格鲁吉亚阿布哈兹格鲁吉亚族实施彻底族裔清洗的悲剧。
Dans une société qui sort d'un conflit, les attentes sont élevées en ce qui concerne des niveaux de vie meilleurs et plus sûrs, mais nous avons appris la dure leçon qu'il faut payer le prix fort ultérieurement si nous ne saisissons pas les occasions qui s'offrent à nous en temps opportun.
在一个刚摆脱冲突的社会,大家更安全、更美好的生活都抱有很高的期望,但我们也学到了沉痛的教训:如果没有抓住最佳时机,那么之后付出的代价必然更大。
Il importe au plus haut point de se concentrer sur certaines questions critiques, de divulguer les enseignements qui ont été tirés et de mettre en commun les connaissances provenant de divers endroits en vue de protéger les générations actuelles et à venir, pour faire en sorte que ceux qui sont décédés dans ces conditions tragiques ne soient pas morts en vain.
必须集中讨论重大问题,传播掌握的信息,并共用各的知识,以保护今世后代,并记取事故死亡者的沉痛教训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons été rudement rappelés à l'ordre par le passé.
我们在过去有过沉痛的教训。
Le Kosovo fut une dure leçon sur la nature changeante de la sécurité et la réponse qu'elle requiert.
科索沃是一个关于已改变的性质以及这一改变的性质所要求的反应的沉痛教训。
Forte des leçons durement apprises, l'Organisation des Nations Unies a réussi ses interventions dans les Balkans, au Timor-Leste et en Sierra Leone.
鉴于我们吸取的沉痛教训,联合国在巴尔干、东帝汶和塞拉利昂进行了成功的干预。
Au Congo oriental et plus récemment au Timor occidental, nous avons tiré de douloureuses leçons des conséquences tragiques de la coexistence des réfugiés et des auteurs de violences.
在刚果东部以及最近在西蒂文,难民和暴力分子离开之后的悲剧性后果给我们
下了沉痛的教训。
Leur volonté résolue de passer sur ce sujet des promesses à la pratique témoigne tant des enseignements douloureux de l'histoire que de l'évolution des normes juridiques et des impératifs politiques.
在保护责任问,
们之所以决心变许诺为实践,是因为吸取了沉痛的历史教训,并考虑到法律标准和政治必要性的演变。
L'histoire nous a montré - et la leçon a été amère - comment une direction politique inexpérimentée, des émotions mal canalisées et des décisions irresponsables appuyées par une ingérence militaire extérieure directe ont abouti à la tragédie qu'a été le nettoyage ethnique complet de la population géorgienne en Abkhazie (Géorgie).
历史给了我们一个沉痛的教训:在外部直接军事干涉的支持下,没有经验的政治领导、误导的情绪和不负责任的决定是如何导致在格鲁吉亚阿布哈兹地区对格鲁吉亚族实施彻底族裔清洗的悲剧。
Dans une société qui sort d'un conflit, les attentes sont élevées en ce qui concerne des niveaux de vie meilleurs et plus sûrs, mais nous avons appris la dure leçon qu'il faut payer le prix fort ultérieurement si nous ne saisissons pas les occasions qui s'offrent à nous en temps opportun.
在一个刚摆脱冲突的社会,大家对更安全、更美好的生活抱有很高的期望,但我们也学到了沉痛的教训:如果没有抓住最佳
机,那么之后付出的代价必然更大。
Il importe au plus haut point de se concentrer sur certaines questions critiques, de divulguer les enseignements qui ont été tirés et de mettre en commun les connaissances provenant de divers endroits en vue de protéger les générations actuelles et à venir, pour faire en sorte que ceux qui sont décédés dans ces conditions tragiques ne soient pas morts en vain.
必须集中讨论重大问,传播掌握的信息,并共用各地的知识,以保护今世后代,并记取事故死亡者的沉痛教训。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Nous avons été rudement rappelés à l'ordre par le passé.
我们在过去有过沉痛教训。
Le Kosovo fut une dure leçon sur la nature changeante de la sécurité et la réponse qu'elle requiert.
科索沃是一个关于已改质以及这一改
质所要求
反应
沉痛教训。
Forte des leçons durement apprises, l'Organisation des Nations Unies a réussi ses interventions dans les Balkans, au Timor-Leste et en Sierra Leone.
鉴于我们吸取沉痛教训,联合国在巴尔干、东帝汶和塞拉利昂进行了成功
干预。
Au Congo oriental et plus récemment au Timor occidental, nous avons tiré de douloureuses leçons des conséquences tragiques de la coexistence des réfugiés et des auteurs de violences.
在刚果东部以及最近在西蒂文,难民和暴力分子同时都离开之后悲剧
后果给我们
了沉痛
教训。
Leur volonté résolue de passer sur ce sujet des promesses à la pratique témoigne tant des enseignements douloureux de l'histoire que de l'évolution des normes juridiques et des impératifs politiques.
在保护责任问题上,他们之所以决心许诺为实践,是因为吸取了沉痛
历史教训,并考虑到法律标准和政治必要
演
。
L'histoire nous a montré - et la leçon a été amère - comment une direction politique inexpérimentée, des émotions mal canalisées et des décisions irresponsables appuyées par une ingérence militaire extérieure directe ont abouti à la tragédie qu'a été le nettoyage ethnique complet de la population géorgienne en Abkhazie (Géorgie).
历史给了我们一个沉痛教训:在外部直接军事干涉
支
,
有经验
政治领导、误导
情绪和不负责任
决定是如何导致在格鲁吉亚阿布哈兹地区对格鲁吉亚族实施彻底族裔清洗
悲剧。
Dans une société qui sort d'un conflit, les attentes sont élevées en ce qui concerne des niveaux de vie meilleurs et plus sûrs, mais nous avons appris la dure leçon qu'il faut payer le prix fort ultérieurement si nous ne saisissons pas les occasions qui s'offrent à nous en temps opportun.
在一个刚摆脱冲突社会,大家对更安全、更美好
生活都抱有很高
期望,但我们也学到了沉痛
教训:如果
有抓住最佳时机,那么之后付出
代价必然更大。
Il importe au plus haut point de se concentrer sur certaines questions critiques, de divulguer les enseignements qui ont été tirés et de mettre en commun les connaissances provenant de divers endroits en vue de protéger les générations actuelles et à venir, pour faire en sorte que ceux qui sont décédés dans ces conditions tragiques ne soient pas morts en vain.
必须集中讨论重大问题,传播掌握信息,并共用各地
知识,以保护今世后代,并记取事故死亡者
沉痛教训。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons été rudement rappelés à l'ordre par le passé.
我们过去有过沉痛
教训。
Le Kosovo fut une dure leçon sur la nature changeante de la sécurité et la réponse qu'elle requiert.
科索沃是一个关于已改变质以及这一改变
质所要求
反应
沉痛教训。
Forte des leçons durement apprises, l'Organisation des Nations Unies a réussi ses interventions dans les Balkans, au Timor-Leste et en Sierra Leone.
鉴于我们吸取沉痛教训,联合
尔干、东帝汶和塞拉利昂进行了成功
干预。
Au Congo oriental et plus récemment au Timor occidental, nous avons tiré de douloureuses leçons des conséquences tragiques de la coexistence des réfugiés et des auteurs de violences.
刚果东部以及最近
西蒂文,难民和暴力分子同时都离开之后
悲剧
后果给我们
下了沉痛
教训。
Leur volonté résolue de passer sur ce sujet des promesses à la pratique témoigne tant des enseignements douloureux de l'histoire que de l'évolution des normes juridiques et des impératifs politiques.
保护责任问题上,他们之所以决心变许诺为实践,是因为吸取了沉痛
历史教训,并考虑到法律标准和政治必要
变。
L'histoire nous a montré - et la leçon a été amère - comment une direction politique inexpérimentée, des émotions mal canalisées et des décisions irresponsables appuyées par une ingérence militaire extérieure directe ont abouti à la tragédie qu'a été le nettoyage ethnique complet de la population géorgienne en Abkhazie (Géorgie).
历史给了我们一个沉痛教训:
外部直接军事干涉
支持下,没有经验
政治领导、误导
情绪和不负责任
决定是如何导致
格鲁吉亚阿布哈兹地区对格鲁吉亚族实施彻底族裔清洗
悲剧。
Dans une société qui sort d'un conflit, les attentes sont élevées en ce qui concerne des niveaux de vie meilleurs et plus sûrs, mais nous avons appris la dure leçon qu'il faut payer le prix fort ultérieurement si nous ne saisissons pas les occasions qui s'offrent à nous en temps opportun.
一个刚摆脱冲突
社会,大家对更安全、更美好
生活都抱有很高
期望,但我们也学到了沉痛
教训:如果没有抓住最佳时机,那么之后付出
代价必然更大。
Il importe au plus haut point de se concentrer sur certaines questions critiques, de divulguer les enseignements qui ont été tirés et de mettre en commun les connaissances provenant de divers endroits en vue de protéger les générations actuelles et à venir, pour faire en sorte que ceux qui sont décédés dans ces conditions tragiques ne soient pas morts en vain.
必须集中讨论重大问题,传播掌握信息,并共用各地
知识,以保护今世后代,并记取事故死亡者
沉痛教训。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons été rudement rappelés à l'ordre par le passé.
我们在过去有过沉痛。
Le Kosovo fut une dure leçon sur la nature changeante de la sécurité et la réponse qu'elle requiert.
科索沃是一个关已改变
性质以及这一改变
性质所要求
反应
沉痛
。
Forte des leçons durement apprises, l'Organisation des Nations Unies a réussi ses interventions dans les Balkans, au Timor-Leste et en Sierra Leone.
我们吸取
沉痛
,联合国在巴尔干、东帝汶和塞拉利昂进行了成功
干预。
Au Congo oriental et plus récemment au Timor occidental, nous avons tiré de douloureuses leçons des conséquences tragiques de la coexistence des réfugiés et des auteurs de violences.
在刚果东部以及最近在西蒂文,难民和暴力分子同时都离开之后悲剧性后果给我们
下了沉痛
。
Leur volonté résolue de passer sur ce sujet des promesses à la pratique témoigne tant des enseignements douloureux de l'histoire que de l'évolution des normes juridiques et des impératifs politiques.
在保护责任问题上,他们之所以决心变许诺为实践,是因为吸取了沉痛历史
,并考虑到法律标准和政治必要性
演变。
L'histoire nous a montré - et la leçon a été amère - comment une direction politique inexpérimentée, des émotions mal canalisées et des décisions irresponsables appuyées par une ingérence militaire extérieure directe ont abouti à la tragédie qu'a été le nettoyage ethnique complet de la population géorgienne en Abkhazie (Géorgie).
历史给了我们一个沉痛:在外部直接军事干涉
支持下,没有经验
政治领导、误导
情绪和不负责任
决定是如何导致在格鲁吉亚阿布哈兹地区对格鲁吉亚族实施彻底族裔清洗
悲剧。
Dans une société qui sort d'un conflit, les attentes sont élevées en ce qui concerne des niveaux de vie meilleurs et plus sûrs, mais nous avons appris la dure leçon qu'il faut payer le prix fort ultérieurement si nous ne saisissons pas les occasions qui s'offrent à nous en temps opportun.
在一个刚摆脱冲突社会,大家对更安全、更美好
生活都抱有很高
期望,但我们也学到了沉痛
:如果没有抓住最佳时机,那么之后付出
代价必然更大。
Il importe au plus haut point de se concentrer sur certaines questions critiques, de divulguer les enseignements qui ont été tirés et de mettre en commun les connaissances provenant de divers endroits en vue de protéger les générations actuelles et à venir, pour faire en sorte que ceux qui sont décédés dans ces conditions tragiques ne soient pas morts en vain.
必须集中讨论重大问题,传播掌握信息,并共用各地
知识,以保护今世后代,并记取事故死亡者
沉痛
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons été rudement rappelés à l'ordre par le passé.
我们在过去有过沉痛训。
Le Kosovo fut une dure leçon sur la nature changeante de la sécurité et la réponse qu'elle requiert.
科索沃是一个关于已改变性质以及这一改变
性质所要求
反应
沉痛
训。
Forte des leçons durement apprises, l'Organisation des Nations Unies a réussi ses interventions dans les Balkans, au Timor-Leste et en Sierra Leone.
鉴于我们吸取沉痛
训,联合国在巴尔
、东帝汶和塞拉利昂进行了成
预。
Au Congo oriental et plus récemment au Timor occidental, nous avons tiré de douloureuses leçons des conséquences tragiques de la coexistence des réfugiés et des auteurs de violences.
在刚果东部以及最近在西蒂文,难民和暴力分子同时都离开之后悲剧性后果给我们
下了沉痛
训。
Leur volonté résolue de passer sur ce sujet des promesses à la pratique témoigne tant des enseignements douloureux de l'histoire que de l'évolution des normes juridiques et des impératifs politiques.
在保护责任问题上,他们之所以决心变许诺为实践,是因为吸取了沉痛训,并考虑到法律标准和政治必要性
演变。
L'histoire nous a montré - et la leçon a été amère - comment une direction politique inexpérimentée, des émotions mal canalisées et des décisions irresponsables appuyées par une ingérence militaire extérieure directe ont abouti à la tragédie qu'a été le nettoyage ethnique complet de la population géorgienne en Abkhazie (Géorgie).
给了我们一个沉痛
训:在外部直接军事
涉
支持下,没有经验
政治领导、误导
情绪和不负责任
决定是如何导致在格鲁吉亚阿布哈兹地区对格鲁吉亚族实施彻底族裔清洗
悲剧。
Dans une société qui sort d'un conflit, les attentes sont élevées en ce qui concerne des niveaux de vie meilleurs et plus sûrs, mais nous avons appris la dure leçon qu'il faut payer le prix fort ultérieurement si nous ne saisissons pas les occasions qui s'offrent à nous en temps opportun.
在一个刚摆脱冲突社会,大家对更安全、更美好
生活都抱有很高
期望,但我们也学到了沉痛
训:如果没有抓住最佳时机,那么之后付出
代价必然更大。
Il importe au plus haut point de se concentrer sur certaines questions critiques, de divulguer les enseignements qui ont été tirés et de mettre en commun les connaissances provenant de divers endroits en vue de protéger les générations actuelles et à venir, pour faire en sorte que ceux qui sont décédés dans ces conditions tragiques ne soient pas morts en vain.
必须集中讨论重大问题,传播掌握信息,并共用各地
知识,以保护今世后代,并记取事故死亡者
沉痛
训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。