Elle baigne dans la joie.
她沉浸在喜悦。
Elle baigne dans la joie.
她沉浸在喜悦。
Ces deux jeunes mariés nagent dans le bonheur.
对年轻夫妇沉浸在幸福之
。
On nage dans la joie (le bonheur).
家沉浸在快乐(幸福)之
。
Elle est plongée dans le deuil.
她沉浸在悲哀之。
Tout le pays est en fête.
全国沉浸在一片欢乐。
De nombreux Moscovites se recueillent dans le métro de leur capitale endeuillée.
许多莫斯科人自发聚集到沉浸在悲伤的首都地铁站内。
Je me nourris de rêves.
沉浸在梦想
。
Les deux familles, plongé dans le deuil, réclament vengeance auprès du Prince (La vengeance).
家族沉浸在巨
的悲痛之
,于是向Vérone(V)王子提出复仇的请求。
Un nouveau mandat de la MONUC devrait être imprégné de cette réalité.
联刚特派团的任何新任务都应沉浸在个现实之
。
Ce n’était par hasard que je me replongeais dans la lecture de ce livre caustique et amer.
再次沉浸于对
本刻薄的苦涩之书的阅读并非出于偶然。
J’étais morne, baigné dans les vérités et les mensonges catéchisés par les mots écrits, ne pouvais pas s’en tirer.
没什么活力,沉浸在文
灌输的事实或谎言
无法自拔。
Analyse :C'est-à-dire dans mon cœur profond,je suis une romantisme.j’aime bien prolonger dans de gai de creation.
是一个内心渴望自由的浪漫主义者。乐于沉浸在创造的喜悦里。
Mais l'Azerbaïdjan doit revenir à la réalité et saisir des occasions réelles, au lieu d'entretenir des espoirs maximalistes illusoires.
但是阿塞拜疆必须回到现实来,抓住难得的机会,而不是沉浸在最高纲领派式的幻想
。
Il faut donner à l'Organisation les moyens de protéger son personnel sans pour autant céder à la « logique du bunker ».
联合国应具备保护工作人员的能力,同时又不沉浸于过度防卫的心态。
Chacun utilise sa méthode pour s'endormir : un peu de musique, totalement dans le noir ou encore allongé(e) d'une certaine manière.
每个人都有一套自己的入眠方法:一点点音乐,完全沉浸在黑暗或以某种方式舒展四肢。
Beijing a réussi à gagner le droit d'organiser les Jeux Olympiques de 2008, ce qui a imprégné tout le pays dans la joie.
北京申办2008年奥运会的成功,使全国上下沉浸在一派欢乐的气氛
。
Plus de 130 pays répartis dans le monde ont participé à l’opération. Plusieurs milliers de monuments célèbres ont ainsi été plongés dans l’obscurité.
全世界各地有超过130个国家参加了此次活动。数以千计的名胜古迹也因此沉浸于黑暗之。
Les stages d'immersion linguistique auxquels se sont inscrits plus de 800 demandeurs d'emploi ont profité à environ 51,5 % des bénéficiaires de sexe féminin.
已有超过800名就业申请人注册了沉浸式语言实习,其约51.5%是女性。
Plus vous vous exposerez a la langue français, plus ce sera naturel pour vous, reconnaître des mots, des les lire et de les exprimer.
你们越沉浸在法语环境,说法语就会越自然。
Le soir, dans la chambre, je me plonge dans Oscar Wilde ou Edgar Allan Poe.?Elle : ?Il me suit partout dans la maison.
晚上,在房间里,沉浸在奥斯卡·维尔德或埃德加·阿兰·波》她:《在房间里,他一直跟着
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Elle baigne dans la joie.
她沉悦
。
Ces deux jeunes mariés nagent dans le bonheur.
对年轻夫妇沉
幸福之
。
On nage dans la joie (le bonheur).
大家沉快乐(幸福)之
。
Elle est plongée dans le deuil.
她沉悲哀之
。
Tout le pays est en fête.
全国沉一片欢乐
。
De nombreux Moscovites se recueillent dans le métro de leur capitale endeuillée.
许多莫斯科人自发聚集到沉悲伤
的首都地铁站内。
Je me nourris de rêves.
我沉梦
。
Les deux familles, plongé dans le deuil, réclament vengeance auprès du Prince (La vengeance).
两大家族沉巨大的悲痛之
,于是向Vérone(V)王子提出复仇的请求。
Un nouveau mandat de la MONUC devrait être imprégné de cette réalité.
联刚特派团的任何新任务都应沉个现实之
。
Ce n’était par hasard que je me replongeais dans la lecture de ce livre caustique et amer.
我再次沉于对
本刻薄的苦涩之书的阅读并非出于偶然。
J’étais morne, baigné dans les vérités et les mensonges catéchisés par les mots écrits, ne pouvais pas s’en tirer.
我没什么活力,沉文字为我灌输的事实或谎言
无法自拔。
Analyse :C'est-à-dire dans mon cœur profond,je suis une romantisme.j’aime bien prolonger dans de gai de creation.
是一个内心渴望自由的浪漫主义者。乐于沉
创造的
悦里。
Mais l'Azerbaïdjan doit revenir à la réalité et saisir des occasions réelles, au lieu d'entretenir des espoirs maximalistes illusoires.
但是阿塞拜疆必须回到现实来,抓住难得的机会,而不是沉
最高纲领派式的
。
Il faut donner à l'Organisation les moyens de protéger son personnel sans pour autant céder à la « logique du bunker ».
联合国应具备保护工作人员的能力,同时又不沉于过度防卫的心态
。
Chacun utilise sa méthode pour s'endormir : un peu de musique, totalement dans le noir ou encore allongé(e) d'une certaine manière.
每个人都有一套自己的入眠方法:一点点音乐,完全沉黑暗
或以某种方式舒展四肢。
Beijing a réussi à gagner le droit d'organiser les Jeux Olympiques de 2008, ce qui a imprégné tout le pays dans la joie.
北京申办2008年奥运会的成功,使全国上下沉
一派欢乐的气氛
。
Plus de 130 pays répartis dans le monde ont participé à l’opération. Plusieurs milliers de monuments célèbres ont ainsi été plongés dans l’obscurité.
全世界各地有超过130个国家参加了此次活动。数以千计的名胜古迹也因此沉于黑暗之
。
Les stages d'immersion linguistique auxquels se sont inscrits plus de 800 demandeurs d'emploi ont profité à environ 51,5 % des bénéficiaires de sexe féminin.
已有超过800名就业申请人注册了沉式语言实习,其
大约51.5%是女性。
Plus vous vous exposerez a la langue français, plus ce sera naturel pour vous, reconnaître des mots, des les lire et de les exprimer.
你们越沉法语环境
,说法语就会越自然。
Le soir, dans la chambre, je me plonge dans Oscar Wilde ou Edgar Allan Poe.?Elle : ?Il me suit partout dans la maison.
晚上,房间里,我沉
奥斯卡·维尔德或埃德加·阿兰·波》她:《
房间里,他一直跟着我。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle baigne dans la joie.
她沉浸在喜悦。
Ces deux jeunes mariés nagent dans le bonheur.
对年轻夫妇沉浸在幸
。
On nage dans la joie (le bonheur).
大家沉浸在快乐(幸)
。
Elle est plongée dans le deuil.
她沉浸在悲哀。
Tout le pays est en fête.
全国沉浸在一片欢乐。
De nombreux Moscovites se recueillent dans le métro de leur capitale endeuillée.
许多莫斯科人自发聚集到沉浸在悲伤的首都地铁站内。
Je me nourris de rêves.
我沉浸在梦想。
Les deux familles, plongé dans le deuil, réclament vengeance auprès du Prince (La vengeance).
两大家族沉浸在巨大的悲痛,于是向Vérone(V)王子提出复仇的请求。
Un nouveau mandat de la MONUC devrait être imprégné de cette réalité.
联刚特派团的任何新任务都应沉浸在个现实
。
Ce n’était par hasard que je me replongeais dans la lecture de ce livre caustique et amer.
我再次沉浸于对本刻薄的苦涩
书的阅读并非出于偶然。
J’étais morne, baigné dans les vérités et les mensonges catéchisés par les mots écrits, ne pouvais pas s’en tirer.
我没什么活力,沉浸在文字为我灌输的事实或谎言无法自拔。
Analyse :C'est-à-dire dans mon cœur profond,je suis une romantisme.j’aime bien prolonger dans de gai de creation.
是一个内心渴望自由的浪漫主义者。乐于沉浸在创造的喜悦里。
Mais l'Azerbaïdjan doit revenir à la réalité et saisir des occasions réelles, au lieu d'entretenir des espoirs maximalistes illusoires.
但是阿塞拜疆必须回到现实来,抓住难得的
,
不是沉浸在最高纲领派式的幻想
。
Il faut donner à l'Organisation les moyens de protéger son personnel sans pour autant céder à la « logique du bunker ».
联合国应具备保护工作人员的能力,同时又不沉浸于过度防卫的心态。
Chacun utilise sa méthode pour s'endormir : un peu de musique, totalement dans le noir ou encore allongé(e) d'une certaine manière.
每个人都有一套自己的入眠方法:一点点音乐,完全沉浸在黑暗或以某种方式舒展四肢。
Beijing a réussi à gagner le droit d'organiser les Jeux Olympiques de 2008, ce qui a imprégné tout le pays dans la joie.
北京申办2008年奥运的成功,使全
国上下沉浸在一派欢乐的气氛
。
Plus de 130 pays répartis dans le monde ont participé à l’opération. Plusieurs milliers de monuments célèbres ont ainsi été plongés dans l’obscurité.
全世界各地有超过130个国家参加了此次活动。数以千计的名胜古迹也因此沉浸于黑暗。
Les stages d'immersion linguistique auxquels se sont inscrits plus de 800 demandeurs d'emploi ont profité à environ 51,5 % des bénéficiaires de sexe féminin.
已有超过800名就业申请人注册了沉浸式语言实习,其大约51.5%是女性。
Plus vous vous exposerez a la langue français, plus ce sera naturel pour vous, reconnaître des mots, des les lire et de les exprimer.
你们越沉浸在法语环境,说法语就
越自然。
Le soir, dans la chambre, je me plonge dans Oscar Wilde ou Edgar Allan Poe.?Elle : ?Il me suit partout dans la maison.
晚上,在房间里,我沉浸在奥斯卡·维尔德或埃德加·阿兰·波》她:《在房间里,他一直跟着我。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle baigne dans la joie.
她沉喜悦中。
Ces deux jeunes mariés nagent dans le bonheur.
对年轻夫妇沉
幸福之中。
On nage dans la joie (le bonheur).
大家沉快乐(幸福)之中。
Elle est plongée dans le deuil.
她沉悲哀之中。
Tout le pays est en fête.
全国沉片欢乐中。
De nombreux Moscovites se recueillent dans le métro de leur capitale endeuillée.
许多莫斯科人自发聚集到沉悲伤中
首都地铁站内。
Je me nourris de rêves.
我沉梦想中。
Les deux familles, plongé dans le deuil, réclament vengeance auprès du Prince (La vengeance).
两大家族沉巨大
悲痛之中,于是向Vérone(V)王子提出复仇
请求。
Un nouveau mandat de la MONUC devrait être imprégné de cette réalité.
联刚特派团任何新任务都应沉
个现实之中。
Ce n’était par hasard que je me replongeais dans la lecture de ce livre caustique et amer.
我再次沉于对
本刻薄
苦涩之书
阅读并非出于偶然。
J’étais morne, baigné dans les vérités et les mensonges catéchisés par les mots écrits, ne pouvais pas s’en tirer.
我没什么活力,沉文字为我灌输
事实或谎言中无法自拔。
Analyse :C'est-à-dire dans mon cœur profond,je suis une romantisme.j’aime bien prolonger dans de gai de creation.
是
个内心渴望自由
浪漫主义者。乐于沉
喜悦里。
Mais l'Azerbaïdjan doit revenir à la réalité et saisir des occasions réelles, au lieu d'entretenir des espoirs maximalistes illusoires.
但是阿塞拜疆必须回到现实中来,抓住难得机会,而不是沉
最高纲领派式
幻想中。
Il faut donner à l'Organisation les moyens de protéger son personnel sans pour autant céder à la « logique du bunker ».
联合国应具备保护工作人员能力,同时又不沉
于过度防卫
心态中。
Chacun utilise sa méthode pour s'endormir : un peu de musique, totalement dans le noir ou encore allongé(e) d'une certaine manière.
每个人都有套自己
入眠方法:
点点音乐,完全沉
黑暗中或以某种方式舒展四肢。
Beijing a réussi à gagner le droit d'organiser les Jeux Olympiques de 2008, ce qui a imprégné tout le pays dans la joie.
北京申办2008年奥运会成功,使全中国上下沉
派欢乐
气氛中。
Plus de 130 pays répartis dans le monde ont participé à l’opération. Plusieurs milliers de monuments célèbres ont ainsi été plongés dans l’obscurité.
全世界各地有超过130个国家参加了此次活动。数以千计名胜古迹也因此沉
于黑暗之中。
Les stages d'immersion linguistique auxquels se sont inscrits plus de 800 demandeurs d'emploi ont profité à environ 51,5 % des bénéficiaires de sexe féminin.
已有超过800名就业申请人注册了沉式语言实习,其中大约51.5%是女性。
Plus vous vous exposerez a la langue français, plus ce sera naturel pour vous, reconnaître des mots, des les lire et de les exprimer.
你们越沉法语环境中,说法语就会越自然。
Le soir, dans la chambre, je me plonge dans Oscar Wilde ou Edgar Allan Poe.?Elle : ?Il me suit partout dans la maison.
晚上,房间里,我沉
奥斯卡·维尔德或埃德加·阿兰·波》她:《
房间里,他
直跟着我。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle baigne dans la joie.
她在喜悦
。
Ces deux jeunes mariés nagent dans le bonheur.
对年轻夫妇
在幸福之
。
On nage dans la joie (le bonheur).
大家在快
(幸福)之
。
Elle est plongée dans le deuil.
她在悲哀之
。
Tout le pays est en fête.
全国在一片
。
De nombreux Moscovites se recueillent dans le métro de leur capitale endeuillée.
许多莫斯科人自发聚集到在悲伤
的首都地铁站内。
Je me nourris de rêves.
我在梦想
。
Les deux familles, plongé dans le deuil, réclament vengeance auprès du Prince (La vengeance).
两大家族在巨大的悲痛之
,
是向Vérone(V)王子提出复仇的请求。
Un nouveau mandat de la MONUC devrait être imprégné de cette réalité.
联刚特派团的任何新任务都应在
个现实之
。
Ce n’était par hasard que je me replongeais dans la lecture de ce livre caustique et amer.
我再次对
本刻薄的苦涩之书的阅读并非出
偶然。
J’étais morne, baigné dans les vérités et les mensonges catéchisés par les mots écrits, ne pouvais pas s’en tirer.
我没什么活力,在文字为我灌输的事实或谎言
无法自拔。
Analyse :C'est-à-dire dans mon cœur profond,je suis une romantisme.j’aime bien prolonger dans de gai de creation.
是一个内心渴望自由的浪漫主义者。
在创造的喜悦里。
Mais l'Azerbaïdjan doit revenir à la réalité et saisir des occasions réelles, au lieu d'entretenir des espoirs maximalistes illusoires.
但是阿塞拜疆必须回到现实来,抓住难得的机会,而不是
在最高纲领派式的幻想
。
Il faut donner à l'Organisation les moyens de protéger son personnel sans pour autant céder à la « logique du bunker ».
联合国应具备保护工作人员的能力,同时又不过度防卫的心态
。
Chacun utilise sa méthode pour s'endormir : un peu de musique, totalement dans le noir ou encore allongé(e) d'une certaine manière.
每个人都有一套自己的入眠方法:一点点音,完全
在黑暗
或以某种方式舒展四肢。
Beijing a réussi à gagner le droit d'organiser les Jeux Olympiques de 2008, ce qui a imprégné tout le pays dans la joie.
北京申办2008年奥运会的成功,使全国上下
在一派
的气氛
。
Plus de 130 pays répartis dans le monde ont participé à l’opération. Plusieurs milliers de monuments célèbres ont ainsi été plongés dans l’obscurité.
全世界各地有超过130个国家参加了此次活动。数以千计的名胜古迹也因此黑暗之
。
Les stages d'immersion linguistique auxquels se sont inscrits plus de 800 demandeurs d'emploi ont profité à environ 51,5 % des bénéficiaires de sexe féminin.
已有超过800名就业申请人注册了式语言实习,其
大约51.5%是女性。
Plus vous vous exposerez a la langue français, plus ce sera naturel pour vous, reconnaître des mots, des les lire et de les exprimer.
你们越在法语环境
,说法语就会越自然。
Le soir, dans la chambre, je me plonge dans Oscar Wilde ou Edgar Allan Poe.?Elle : ?Il me suit partout dans la maison.
晚上,在房间里,我在奥斯卡·维尔德或埃德加·阿兰·波》她:《在房间里,他一直跟着我。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,迎向我们指正。
Elle baigne dans la joie.
她沉浸喜悦中。
Ces deux jeunes mariés nagent dans le bonheur.
对年轻夫妇沉浸
之中。
On nage dans la joie (le bonheur).
大家沉浸快乐(
)之中。
Elle est plongée dans le deuil.
她沉浸悲哀之中。
Tout le pays est en fête.
全国沉浸一片欢乐中。
De nombreux Moscovites se recueillent dans le métro de leur capitale endeuillée.
许多莫斯科人自发聚集到沉浸悲伤中
首都地铁站内。
Je me nourris de rêves.
我沉浸梦想中。
Les deux familles, plongé dans le deuil, réclament vengeance auprès du Prince (La vengeance).
两大家族沉浸巨大
悲痛之中,于是向Vérone(V)王子提出复仇
请求。
Un nouveau mandat de la MONUC devrait être imprégné de cette réalité.
联刚特派团任何新任务都应沉浸
个现实之中。
Ce n’était par hasard que je me replongeais dans la lecture de ce livre caustique et amer.
我再次沉浸于对本刻薄
苦涩之书
阅读并非出于偶然。
J’étais morne, baigné dans les vérités et les mensonges catéchisés par les mots écrits, ne pouvais pas s’en tirer.
我没什么活力,沉浸文字为我灌输
事实或谎言中无法自拔。
Analyse :C'est-à-dire dans mon cœur profond,je suis une romantisme.j’aime bien prolonger dans de gai de creation.
是一个内心渴望自由
浪漫主义者。乐于沉浸
创造
喜悦里。
Mais l'Azerbaïdjan doit revenir à la réalité et saisir des occasions réelles, au lieu d'entretenir des espoirs maximalistes illusoires.
但是阿塞拜疆必须回到现实中来,抓住难得机会,而不是沉浸
最高纲领派式
幻想中。
Il faut donner à l'Organisation les moyens de protéger son personnel sans pour autant céder à la « logique du bunker ».
联合国应具备保护工作人力,同时又不沉浸于过度防卫
心态中。
Chacun utilise sa méthode pour s'endormir : un peu de musique, totalement dans le noir ou encore allongé(e) d'une certaine manière.
每个人都有一套自己入眠方法:一点点音乐,完全沉浸
黑暗中或以某种方式舒展四肢。
Beijing a réussi à gagner le droit d'organiser les Jeux Olympiques de 2008, ce qui a imprégné tout le pays dans la joie.
北京申办2008年奥运会成功,使全中国上下沉浸
一派欢乐
气氛中。
Plus de 130 pays répartis dans le monde ont participé à l’opération. Plusieurs milliers de monuments célèbres ont ainsi été plongés dans l’obscurité.
全世界各地有超过130个国家参加了此次活动。数以千计名胜古迹也因此沉浸于黑暗之中。
Les stages d'immersion linguistique auxquels se sont inscrits plus de 800 demandeurs d'emploi ont profité à environ 51,5 % des bénéficiaires de sexe féminin.
已有超过800名就业申请人注册了沉浸式语言实习,其中大约51.5%是女性。
Plus vous vous exposerez a la langue français, plus ce sera naturel pour vous, reconnaître des mots, des les lire et de les exprimer.
你们越沉浸法语环境中,说法语就会越自然。
Le soir, dans la chambre, je me plonge dans Oscar Wilde ou Edgar Allan Poe.?Elle : ?Il me suit partout dans la maison.
晚上,房间里,我沉浸
奥斯卡·维尔德或埃德加·阿兰·波》她:《
房间里,他一直跟着我。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle baigne dans la joie.
她沉浸在喜悦。
Ces deux jeunes mariés nagent dans le bonheur.
对年轻夫妇沉浸在幸福之
。
On nage dans la joie (le bonheur).
大家沉浸在快乐(幸福)之。
Elle est plongée dans le deuil.
她沉浸在悲哀之。
Tout le pays est en fête.
全国沉浸在一片欢乐。
De nombreux Moscovites se recueillent dans le métro de leur capitale endeuillée.
许多莫斯科人自发聚集到沉浸在悲伤的首都地铁站内。
Je me nourris de rêves.
沉浸在梦
。
Les deux familles, plongé dans le deuil, réclament vengeance auprès du Prince (La vengeance).
大家族沉浸在巨大的悲痛之
,于是向Vérone(V)王子提出复仇的请求。
Un nouveau mandat de la MONUC devrait être imprégné de cette réalité.
联刚特派团的任何新任务都应沉浸在个现实之
。
Ce n’était par hasard que je me replongeais dans la lecture de ce livre caustique et amer.
再次沉浸于对
本刻薄的苦涩之书的阅读并非出于偶然。
J’étais morne, baigné dans les vérités et les mensonges catéchisés par les mots écrits, ne pouvais pas s’en tirer.
没什么活力,沉浸在文字
输的事实或谎言
无法自拔。
Analyse :C'est-à-dire dans mon cœur profond,je suis une romantisme.j’aime bien prolonger dans de gai de creation.
是一个内心渴望自由的浪漫主义者。乐于沉浸在创造的喜悦里。
Mais l'Azerbaïdjan doit revenir à la réalité et saisir des occasions réelles, au lieu d'entretenir des espoirs maximalistes illusoires.
但是阿塞拜疆必须回到现实来,抓住难得的机会,而不是沉浸在最高纲领派式的幻
。
Il faut donner à l'Organisation les moyens de protéger son personnel sans pour autant céder à la « logique du bunker ».
联合国应具备保护工作人员的能力,同时又不沉浸于过度防卫的心态。
Chacun utilise sa méthode pour s'endormir : un peu de musique, totalement dans le noir ou encore allongé(e) d'une certaine manière.
每个人都有一套自己的入眠方法:一点点音乐,完全沉浸在黑暗或以某种方式舒展四肢。
Beijing a réussi à gagner le droit d'organiser les Jeux Olympiques de 2008, ce qui a imprégné tout le pays dans la joie.
北京申办2008年奥运会的成功,使全国上下沉浸在一派欢乐的气氛
。
Plus de 130 pays répartis dans le monde ont participé à l’opération. Plusieurs milliers de monuments célèbres ont ainsi été plongés dans l’obscurité.
全世界各地有超过130个国家参加了此次活动。数以千计的名胜古迹也因此沉浸于黑暗之。
Les stages d'immersion linguistique auxquels se sont inscrits plus de 800 demandeurs d'emploi ont profité à environ 51,5 % des bénéficiaires de sexe féminin.
已有超过800名就业申请人注册了沉浸式语言实习,其大约51.5%是女性。
Plus vous vous exposerez a la langue français, plus ce sera naturel pour vous, reconnaître des mots, des les lire et de les exprimer.
你们越沉浸在法语环境,说法语就会越自然。
Le soir, dans la chambre, je me plonge dans Oscar Wilde ou Edgar Allan Poe.?Elle : ?Il me suit partout dans la maison.
晚上,在房间里,沉浸在奥斯卡·维尔德或埃德加·阿兰·波》她:《在房间里,他一直跟着
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Elle baigne dans la joie.
她沉浸喜悦中。
Ces deux jeunes mariés nagent dans le bonheur.
对年轻夫妇沉浸
幸福之中。
On nage dans la joie (le bonheur).
家沉浸
快乐(幸福)之中。
Elle est plongée dans le deuil.
她沉浸悲哀之中。
Tout le pays est en fête.
全国沉浸一片欢乐中。
De nombreux Moscovites se recueillent dans le métro de leur capitale endeuillée.
许多莫斯科人自发聚集到沉浸悲伤中的首都地铁站内。
Je me nourris de rêves.
我沉浸梦想中。
Les deux familles, plongé dans le deuil, réclament vengeance auprès du Prince (La vengeance).
两家族沉浸
的悲痛之中,于是向Vérone(V)王子提出复仇的请求。
Un nouveau mandat de la MONUC devrait être imprégné de cette réalité.
联刚特派团的任何新任务都应沉浸个现实之中。
Ce n’était par hasard que je me replongeais dans la lecture de ce livre caustique et amer.
我再次沉浸于对本刻薄的苦涩之书的阅读并非出于偶然。
J’étais morne, baigné dans les vérités et les mensonges catéchisés par les mots écrits, ne pouvais pas s’en tirer.
我没什,沉浸
文字为我灌输的事实或谎言中无法自拔。
Analyse :C'est-à-dire dans mon cœur profond,je suis une romantisme.j’aime bien prolonger dans de gai de creation.
是一个内心渴望自由的浪漫主义者。乐于沉浸
创造的喜悦里。
Mais l'Azerbaïdjan doit revenir à la réalité et saisir des occasions réelles, au lieu d'entretenir des espoirs maximalistes illusoires.
但是阿塞拜疆必须回到现实中来,抓住难得的机会,而不是沉浸最高纲领派式的幻想中。
Il faut donner à l'Organisation les moyens de protéger son personnel sans pour autant céder à la « logique du bunker ».
联合国应具备保护工作人员的能,同时又不沉浸于过度防卫的心态中。
Chacun utilise sa méthode pour s'endormir : un peu de musique, totalement dans le noir ou encore allongé(e) d'une certaine manière.
每个人都有一套自己的入眠方法:一点点音乐,完全沉浸黑暗中或以某种方式舒展四肢。
Beijing a réussi à gagner le droit d'organiser les Jeux Olympiques de 2008, ce qui a imprégné tout le pays dans la joie.
北京申办2008年奥运会的成功,使全中国上下沉浸一派欢乐的气氛中。
Plus de 130 pays répartis dans le monde ont participé à l’opération. Plusieurs milliers de monuments célèbres ont ainsi été plongés dans l’obscurité.
全世界各地有超过130个国家参加了此次动。数以千计的名胜古迹也因此沉浸于黑暗之中。
Les stages d'immersion linguistique auxquels se sont inscrits plus de 800 demandeurs d'emploi ont profité à environ 51,5 % des bénéficiaires de sexe féminin.
已有超过800名就业申请人注册了沉浸式语言实习,其中约51.5%是女性。
Plus vous vous exposerez a la langue français, plus ce sera naturel pour vous, reconnaître des mots, des les lire et de les exprimer.
你们越沉浸法语环境中,说法语就会越自然。
Le soir, dans la chambre, je me plonge dans Oscar Wilde ou Edgar Allan Poe.?Elle : ?Il me suit partout dans la maison.
晚上,房间里,我沉浸
奥斯卡·维尔德或埃德加·阿兰·波》她:《
房间里,他一直跟着我。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle baigne dans la joie.
她沉浸在喜悦中。
Ces deux jeunes mariés nagent dans le bonheur.
对年轻夫妇沉浸在幸福之中。
On nage dans la joie (le bonheur).
家沉浸在快乐(幸福)之中。
Elle est plongée dans le deuil.
她沉浸在悲哀之中。
Tout le pays est en fête.
全国沉浸在一片欢乐中。
De nombreux Moscovites se recueillent dans le métro de leur capitale endeuillée.
许多莫斯科人自发聚集到沉浸在悲伤中首都地铁站内。
Je me nourris de rêves.
我沉浸在梦想中。
Les deux familles, plongé dans le deuil, réclament vengeance auprès du Prince (La vengeance).
两家族沉浸在
悲痛之中,于是向Vérone(V)王子提出复仇
请求。
Un nouveau mandat de la MONUC devrait être imprégné de cette réalité.
联刚特派团任何新任务都应沉浸在
个现实之中。
Ce n’était par hasard que je me replongeais dans la lecture de ce livre caustique et amer.
我再次沉浸于对本刻薄
苦涩之书
阅读并非出于偶然。
J’étais morne, baigné dans les vérités et les mensonges catéchisés par les mots écrits, ne pouvais pas s’en tirer.
我没力,沉浸在文字为我灌输
事实或谎言中无法自拔。
Analyse :C'est-à-dire dans mon cœur profond,je suis une romantisme.j’aime bien prolonger dans de gai de creation.
是一个内心渴望自由
浪漫主义者。乐于沉浸在创造
喜悦里。
Mais l'Azerbaïdjan doit revenir à la réalité et saisir des occasions réelles, au lieu d'entretenir des espoirs maximalistes illusoires.
但是阿塞拜疆必须回到现实中来,抓住难得机会,而不是沉浸在最高纲领派式
幻想中。
Il faut donner à l'Organisation les moyens de protéger son personnel sans pour autant céder à la « logique du bunker ».
联合国应具备保护工作人员能力,同时又不沉浸于过度防卫
心态中。
Chacun utilise sa méthode pour s'endormir : un peu de musique, totalement dans le noir ou encore allongé(e) d'une certaine manière.
每个人都有一套自己入眠方法:一点点音乐,完全沉浸在黑暗中或以某种方式舒展四肢。
Beijing a réussi à gagner le droit d'organiser les Jeux Olympiques de 2008, ce qui a imprégné tout le pays dans la joie.
北京申办2008年奥运会成功,使全中国上下沉浸在一派欢乐
气氛中。
Plus de 130 pays répartis dans le monde ont participé à l’opération. Plusieurs milliers de monuments célèbres ont ainsi été plongés dans l’obscurité.
全世界各地有超过130个国家参加了此次动。数以千计
名胜古迹也因此沉浸于黑暗之中。
Les stages d'immersion linguistique auxquels se sont inscrits plus de 800 demandeurs d'emploi ont profité à environ 51,5 % des bénéficiaires de sexe féminin.
已有超过800名就业申请人注册了沉浸式语言实习,其中约51.5%是女性。
Plus vous vous exposerez a la langue français, plus ce sera naturel pour vous, reconnaître des mots, des les lire et de les exprimer.
你们越沉浸在法语环境中,说法语就会越自然。
Le soir, dans la chambre, je me plonge dans Oscar Wilde ou Edgar Allan Poe.?Elle : ?Il me suit partout dans la maison.
晚上,在房间里,我沉浸在奥斯卡·维尔德或埃德加·阿兰·波》她:《在房间里,他一直跟着我。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。