法语助手
  • 关闭


1. tranquille; calme; silencieux
四面一片~.
Tout était silencieux.


2. (se dit des nouvelles)entièrement bloqué
消息~.
Il n'y a aucune nouvelle.


其他参考解释:
silence lourd
silence lourde

Il déteste la grisaille de la mauvaise saison.

他讨厌冬天的沉寂

Soumise à un régime réellement draconien, la presse réformatrice a été muselée.

司法异常严酷,导致改革派报纸沉寂无声。

Mme la comtesse, se tournant vers Mme Carré-Lamadon, rompit bientôt ce pénible silence.

但是伯爵夫人偏过头来望着迦来-辣马东夫人,不久就打破了那种令人难堪的沉寂

Face à cette tragédie muette, rares sont les actions concrètes.

人们面对这一沉寂无声的悲剧几乎未采取任何切实有效的行动。

Comment reproduire toute la vitalité de ce corps sur un matériau inerte comme la toile ou la pierre ?

如何在沉寂的画布或石头上重现人体的生命力?

Le silence devint en quelque sorte plus profond, et les têtes se tournèrent vers le nouveau venu par curiosité.

场内的空气顿时显得更沉寂了,大奇地掉转头来看新来的赌客。

Nous nous réjouissons qu'après deux ans de paralysie, la Commission du désarmement ait entamé une nouvelle série de délibérations.

我们高兴地看到,裁审会经过两年的沉寂,又得以重新开始新一轮审议工作。

Les enfants demeurent traumatisés et portent à jamais les cicatrices de la guerre bien après la fin des hostilités.

在枪炮声沉寂之后很长时,儿童仍然遭受残酷的战争留下的创伤和永久疤痕。

Jamais Cuba ne renoncera à la lutte, ne se rendra, ne fera de concession ou ne cessera de faire entendre sa voix.

古巴不会停止斗争,不会投降,永远不会让步,永远不会沉寂无言。

Premièrement, la question de l'insécurité - les menaces que beaucoup de femmes continuent d'endurer, même après que les fusils se sont tus.

第一是不安全问在枪炮声沉寂后,许多妇女仍然面临这一威胁。

La vie semblait arrêtée; les boutiques étaient closes, la rue muette. Quelquefois un habitant, intimidé par ce silence, filait rapidement le long des murs.

生活像是停顿了,店铺全关了门,街道全是没有声息的。偶尔有一个因为这社会的沉寂样子而胆怯的居民沿着墙边迅速地溜过。

Comment je devrais comprendre ce silence réprimant ? L’indifférence, l’insensibilité, l’incapacité, la passivité d’attendre un bouleversement, ou le choix de perdre tous les espoirs ?

我该如何理解这种沉寂?是冷漠,木讷,无奈,静观其变,还是万念俱灰?

Le silence des armes dans la corne de l'Afrique lors de la guerre tragique entre l'Érythrée et l'Éthiopie n'aurait pu être une plus grande source de satisfaction.

在非洲之角厄立特里亚与埃塞俄比亚之的悲剧性战争的枪炮声沉寂下来是最令人欢迎的事情。

Je ne veux pas commencer à résumer ce que disent les délégations mais je serais enclin à le faire car le silence dans cette salle est maintenant assourdissant.

我不想冒然总结各代表团所发表的意见,但我倾向于这样做,因为这个会议室似乎陷入了一片沉寂

Beaucoup de ces affections se déclarent en flambées brutales ou réapparaissent après un long sommeil, à la faveur notamment de mouvements migratoires, de l'urbanisation galopante et des conflits armés.

这些疾病中有许多是突然爆发,或在沉寂很久后,特别是在移徙、城市化和冲突增加的情况下,再次复发。

Il faut faire taire les canons pour que la voix du dialogue puisse être entendue et pour pouvoir parvenir à un règlement politique de cette crise majeure et de cette tragédie humaine.

炮声必须沉寂,这样才能听到对话的声音,并才能找到政治解决这场重大危机和人类悲剧的办法。

Le comportement de la société envers les minorités sexuelles a commencé à évoluer pendant la période postcommuniste et, après des années de silence total, la question est ouvertement discutée dans les médias.

在罗共执政终结以后的时期,社会对于少数性群体的看法已经开始发生变化,在多年完全沉寂之后,大众传媒正在公开讨论少数性群体这个话

Ces mines empêchent les réfugiés et les personnes déplacées de rentrer dans leurs foyers bien après que les canons se sont tus et compromettent la transition de l'aide d'urgence au relèvement puis au développement.

这些地雷难民和流离失所人员在枪炮沉寂之后长期无法返回园,它们阻碍了从救济向恢复和发展的过渡。

Lorsque les armes se seront tues et que les bases d'un cessez-le-feu durable auront été posées, il faudra sans délai travailler à la relance du processus de paix engagé à Annapolis il y a un peu plus d'un an.

当炮声归于沉寂、持久停火的基础得以建立时,我们必须重启一年多以前开始的安纳波利斯进程。

Le 8 août, après une période de calme de six mois et demi, le Hezbollah a tiré des missiles et des obus de mortier ou usé d'armes légères en direction des positions des FDI dans la zone des fermes de Chab'a.

8日,经过六个半月的沉寂之后,真主党用导弹、迫击炮和小武器向沙巴农场一带的以色列国防军阵地射击。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沉寂 的法语例句

用户正在搜索


差复励电动机, 差复绕组, 差函数, 差价, 差价税率, 差接变压器, 差接电路, 差金, 差劲, 差劲的,

相似单词


沉积岩, 沉积岩层, 沉积岩类学, 沉积岩相, 沉积作用后的, 沉寂, 沉降, 沉降率试验, 沉浸, 沉浸于,


1. tranquille; calme; silencieux
四面一片~.
Tout était silencieux.


2. (se dit des nouvelles)entièrement bloqué
消息~.
Il n'y a aucune nouvelle.


其他参考解释:
silence lourd
silence lourde

Il déteste la grisaille de la mauvaise saison.

他讨厌冬天的

Soumise à un régime réellement draconien, la presse réformatrice a été muselée.

司法异常严酷,导致改革派报纸声。

Mme la comtesse, se tournant vers Mme Carré-Lamadon, rompit bientôt ce pénible silence.

但是伯爵夫人偏过头来望着迦来-辣马东夫人,不久就打破了那种令人难堪的

Face à cette tragédie muette, rares sont les actions concrètes.

人们面对这一声的悲剧几乎未采取任何切实有效的行动。

Comment reproduire toute la vitalité de ce corps sur un matériau inerte comme la toile ou la pierre ?

如何在的画布或石头上重现人体的生命力?

Le silence devint en quelque sorte plus profond, et les têtes se tournèrent vers le nouveau venu par curiosité.

场内的空气顿时显得更了,大家都好奇地掉转头来看新来的赌客。

Nous nous réjouissons qu'après deux ans de paralysie, la Commission du désarmement ait entamé une nouvelle série de délibérations.

我们高兴地看到,裁审会经过两年的,又得以重新开始新一轮审议工作。

Les enfants demeurent traumatisés et portent à jamais les cicatrices de la guerre bien après la fin des hostilités.

在枪炮声之后很长时,儿童仍然遭受残酷的战争留下的创伤和永久疤痕。

Jamais Cuba ne renoncera à la lutte, ne se rendra, ne fera de concession ou ne cessera de faire entendre sa voix.

古巴不会停止斗争,不会投降,永远不会让步,永远不会言。

Premièrement, la question de l'insécurité - les menaces que beaucoup de femmes continuent d'endurer, même après que les fusils se sont tus.

第一是不安全问题,即使在枪炮声后,许多妇女仍然面临这一威胁。

La vie semblait arrêtée; les boutiques étaient closes, la rue muette. Quelquefois un habitant, intimidé par ce silence, filait rapidement le long des murs.

生活像是停顿了,店铺全关了门,街道全是没有声息的。偶尔有一个因为这社会的子而胆怯的居民沿着墙边迅速地溜过。

Comment je devrais comprendre ce silence réprimant ? L’indifférence, l’insensibilité, l’incapacité, la passivité d’attendre un bouleversement, ou le choix de perdre tous les espoirs ?

我该如何理解这种?是冷漠,木讷,奈,静观其变,还是万念俱灰?

Le silence des armes dans la corne de l'Afrique lors de la guerre tragique entre l'Érythrée et l'Éthiopie n'aurait pu être une plus grande source de satisfaction.

在非洲之角厄立特里亚与埃塞俄比亚之的悲剧性战争的枪炮声下来是最令人欢迎的事情。

Je ne veux pas commencer à résumer ce que disent les délégations mais je serais enclin à le faire car le silence dans cette salle est maintenant assourdissant.

我不想冒然总结各代表团所发表的意见,但我倾向于这做,因为这个会议室似乎陷入了一片

Beaucoup de ces affections se déclarent en flambées brutales ou réapparaissent après un long sommeil, à la faveur notamment de mouvements migratoires, de l'urbanisation galopante et des conflits armés.

这些疾病中有许多是突然爆发,或在很久后,特别是在移徙、城市化和冲突增加的情况下,再次复发。

Il faut faire taire les canons pour que la voix du dialogue puisse être entendue et pour pouvoir parvenir à un règlement politique de cette crise majeure et de cette tragédie humaine.

炮声必须,这才能听到对话的声音,并才能找到政治解决这场重大危机和人类悲剧的办法。

Le comportement de la société envers les minorités sexuelles a commencé à évoluer pendant la période postcommuniste et, après des années de silence total, la question est ouvertement discutée dans les médias.

在罗共执政终结以后的时期,社会对于少数性群体的看法已经开始发生变化,在多年完全之后,大众传媒正在公开讨论少数性群体这个话题。

Ces mines empêchent les réfugiés et les personnes déplacées de rentrer dans leurs foyers bien après que les canons se sont tus et compromettent la transition de l'aide d'urgence au relèvement puis au développement.

这些地雷使难民和流离失所人员在枪炮之后长期法返回家园,它们阻碍了从救济向恢复和发展的过渡。

Lorsque les armes se seront tues et que les bases d'un cessez-le-feu durable auront été posées, il faudra sans délai travailler à la relance du processus de paix engagé à Annapolis il y a un peu plus d'un an.

当炮声归于、持久停火的基础得以建立时,我们必须重启一年多以前开始的安纳波利斯进程。

Le 8 août, après une période de calme de six mois et demi, le Hezbollah a tiré des missiles et des obus de mortier ou usé d'armes légères en direction des positions des FDI dans la zone des fermes de Chab'a.

8日,经过六个半月的之后,真主党用导弹、迫击炮和小武器向沙巴农场一带的以色列国防军阵地射击。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沉寂 的法语例句

用户正在搜索


差拍法, 差派, 差遣, 差强人意, 差强人意的结果, 差绕发电机, 差人去送封信, 差生, 差生效应, 差使,

相似单词


沉积岩, 沉积岩层, 沉积岩类学, 沉积岩相, 沉积作用后的, 沉寂, 沉降, 沉降率试验, 沉浸, 沉浸于,


1. tranquille; calme; silencieux
四面一片~.
Tout était silencieux.


2. (se dit des nouvelles)entièrement bloqué
消息~.
Il n'y a aucune nouvelle.


其他参考解释:
silence lourd
silence lourde

Il déteste la grisaille de la mauvaise saison.

他讨厌冬天的沉寂

Soumise à un régime réellement draconien, la presse réformatrice a été muselée.

司法异常严酷,导致改革派报纸沉寂无声。

Mme la comtesse, se tournant vers Mme Carré-Lamadon, rompit bientôt ce pénible silence.

但是伯爵夫人偏过头来望着迦来-辣马东夫人,不久就打破了那种令人难堪的沉寂

Face à cette tragédie muette, rares sont les actions concrètes.

人们面对这一沉寂无声的悲剧几乎未采取任何切实有效的行动。

Comment reproduire toute la vitalité de ce corps sur un matériau inerte comme la toile ou la pierre ?

如何在沉寂的画布或石头上现人体的生命力?

Le silence devint en quelque sorte plus profond, et les têtes se tournèrent vers le nouveau venu par curiosité.

场内的空气顿时显得更沉寂了,大家都好奇地掉转头来看来的赌客。

Nous nous réjouissons qu'après deux ans de paralysie, la Commission du désarmement ait entamé une nouvelle série de délibérations.

我们高兴地看到,裁审会经过两年的沉寂,又得开始一轮审议工作。

Les enfants demeurent traumatisés et portent à jamais les cicatrices de la guerre bien après la fin des hostilités.

在枪炮声沉寂之后很长时,儿童仍然遭受残酷的战争留下的创伤和永久疤

Jamais Cuba ne renoncera à la lutte, ne se rendra, ne fera de concession ou ne cessera de faire entendre sa voix.

不会停止斗争,不会投降,永远不会让步,永远不会沉寂无言。

Premièrement, la question de l'insécurité - les menaces que beaucoup de femmes continuent d'endurer, même après que les fusils se sont tus.

第一是不安全问题,即使在枪炮声沉寂后,许多妇女仍然面临这一威胁。

La vie semblait arrêtée; les boutiques étaient closes, la rue muette. Quelquefois un habitant, intimidé par ce silence, filait rapidement le long des murs.

生活像是停顿了,店铺全关了门,街道全是没有声息的。偶尔有一个因为这社会的沉寂样子而胆怯的居民沿着墙边迅速地溜过。

Comment je devrais comprendre ce silence réprimant ? L’indifférence, l’insensibilité, l’incapacité, la passivité d’attendre un bouleversement, ou le choix de perdre tous les espoirs ?

我该如何理解这种沉寂?是冷漠,木讷,无奈,静观其变,还是万念俱灰?

Le silence des armes dans la corne de l'Afrique lors de la guerre tragique entre l'Érythrée et l'Éthiopie n'aurait pu être une plus grande source de satisfaction.

在非洲之角厄立特里亚与埃塞俄比亚之的悲剧性战争的枪炮声沉寂下来是最令人欢迎的事情。

Je ne veux pas commencer à résumer ce que disent les délégations mais je serais enclin à le faire car le silence dans cette salle est maintenant assourdissant.

我不想冒然总结各代表团所发表的意见,但我倾向于这样做,因为这个会议室似乎陷入了一片沉寂

Beaucoup de ces affections se déclarent en flambées brutales ou réapparaissent après un long sommeil, à la faveur notamment de mouvements migratoires, de l'urbanisation galopante et des conflits armés.

这些疾病中有许多是突然爆发,或在沉寂很久后,特别是在移徙、城市化和冲突增加的情况下,再次复发。

Il faut faire taire les canons pour que la voix du dialogue puisse être entendue et pour pouvoir parvenir à un règlement politique de cette crise majeure et de cette tragédie humaine.

炮声必须沉寂,这样才能听到对话的声音,并才能找到政治解决这场大危机和人类悲剧的办法。

Le comportement de la société envers les minorités sexuelles a commencé à évoluer pendant la période postcommuniste et, après des années de silence total, la question est ouvertement discutée dans les médias.

在罗共执政终结后的时期,社会对于少数性群体的看法已经开始发生变化,在多年完全沉寂之后,大众传媒正在公开讨论少数性群体这个话题。

Ces mines empêchent les réfugiés et les personnes déplacées de rentrer dans leurs foyers bien après que les canons se sont tus et compromettent la transition de l'aide d'urgence au relèvement puis au développement.

这些地雷使难民和流离失所人员在枪炮沉寂之后长期无法返回家园,它们阻碍了从救济向恢复和发展的过渡。

Lorsque les armes se seront tues et que les bases d'un cessez-le-feu durable auront été posées, il faudra sans délai travailler à la relance du processus de paix engagé à Annapolis il y a un peu plus d'un an.

当炮声归于沉寂、持久停火的基础得建立时,我们必须启一年多前开始的安纳波利斯进程。

Le 8 août, après une période de calme de six mois et demi, le Hezbollah a tiré des missiles et des obus de mortier ou usé d'armes légères en direction des positions des FDI dans la zone des fermes de Chab'a.

8日,经过六个半月的沉寂之后,真主党用导弹、迫击炮和小武器向沙农场一带的色列国防军阵地射击。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沉寂 的法语例句

用户正在搜索


差向四环素, 差向异构, 差向异构酶, 差压计, 差压式压力计, 差一点, 差一点儿, 差一点碰着, 差一点死去, 差异,

相似单词


沉积岩, 沉积岩层, 沉积岩类学, 沉积岩相, 沉积作用后的, 沉寂, 沉降, 沉降率试验, 沉浸, 沉浸于,


1. tranquille; calme; silencieux
四面一片~.
Tout était silencieux.


2. (se dit des nouvelles)entièrement bloqué
消息~.
Il n'y a aucune nouvelle.


其他参考解释:
silence lourd
silence lourde

Il déteste la grisaille de la mauvaise saison.

他讨厌冬天的沉寂

Soumise à un régime réellement draconien, la presse réformatrice a été muselée.

司法异常严酷,导致改革派报纸沉寂无声。

Mme la comtesse, se tournant vers Mme Carré-Lamadon, rompit bientôt ce pénible silence.

伯爵夫人偏过来望着迦来-辣马东夫人,久就打破了那种令人难堪的沉寂

Face à cette tragédie muette, rares sont les actions concrètes.

人们面对这一沉寂无声的悲剧几乎未采取任何切实有效的行动。

Comment reproduire toute la vitalité de ce corps sur un matériau inerte comme la toile ou la pierre ?

如何在沉寂的画布或石上重现人体的生命力?

Le silence devint en quelque sorte plus profond, et les têtes se tournèrent vers le nouveau venu par curiosité.

场内的空气顿时显得更沉寂了,大家都好奇地来看新来的赌客。

Nous nous réjouissons qu'après deux ans de paralysie, la Commission du désarmement ait entamé une nouvelle série de délibérations.

我们高兴地看到,裁审会经过两年的沉寂,又得以重新开始新一轮审议工作。

Les enfants demeurent traumatisés et portent à jamais les cicatrices de la guerre bien après la fin des hostilités.

在枪炮声沉寂之后很长时,儿童仍然遭受残酷的战争留下的创伤和永久疤痕。

Jamais Cuba ne renoncera à la lutte, ne se rendra, ne fera de concession ou ne cessera de faire entendre sa voix.

古巴会停止斗争,会投降,永远会让步,永远沉寂无言。

Premièrement, la question de l'insécurité - les menaces que beaucoup de femmes continuent d'endurer, même après que les fusils se sont tus.

第一全问题,即使在枪炮声沉寂后,许多妇女仍然面临这一威胁。

La vie semblait arrêtée; les boutiques étaient closes, la rue muette. Quelquefois un habitant, intimidé par ce silence, filait rapidement le long des murs.

生活像停顿了,店铺全关了门,街道全没有声息的。偶尔有一个因为这社会的沉寂样子而胆怯的居民沿着墙边迅速地溜过。

Comment je devrais comprendre ce silence réprimant ? L’indifférence, l’insensibilité, l’incapacité, la passivité d’attendre un bouleversement, ou le choix de perdre tous les espoirs ?

我该如何理解这种沉寂冷漠,木讷,无奈,静观其变,还万念俱灰?

Le silence des armes dans la corne de l'Afrique lors de la guerre tragique entre l'Érythrée et l'Éthiopie n'aurait pu être une plus grande source de satisfaction.

在非洲之角厄立特里亚与埃塞俄比亚之的悲剧性战争的枪炮声沉寂下来最令人欢迎的事情。

Je ne veux pas commencer à résumer ce que disent les délégations mais je serais enclin à le faire car le silence dans cette salle est maintenant assourdissant.

想冒然总结各代表团所发表的意见,但我倾向于这样做,因为这个会议室似乎陷入了一片沉寂

Beaucoup de ces affections se déclarent en flambées brutales ou réapparaissent après un long sommeil, à la faveur notamment de mouvements migratoires, de l'urbanisation galopante et des conflits armés.

这些疾病中有许多突然爆发,或在沉寂很久后,特别在移徙、城市化和冲突增加的情况下,再次复发。

Il faut faire taire les canons pour que la voix du dialogue puisse être entendue et pour pouvoir parvenir à un règlement politique de cette crise majeure et de cette tragédie humaine.

炮声必须沉寂,这样才能听到对话的声音,并才能找到政治解决这场重大危机和人类悲剧的办法。

Le comportement de la société envers les minorités sexuelles a commencé à évoluer pendant la période postcommuniste et, après des années de silence total, la question est ouvertement discutée dans les médias.

在罗共执政终结以后的时期,社会对于少数性群体的看法已经开始发生变化,在多年完全沉寂之后,大众传媒正在公开讨论少数性群体这个话题。

Ces mines empêchent les réfugiés et les personnes déplacées de rentrer dans leurs foyers bien après que les canons se sont tus et compromettent la transition de l'aide d'urgence au relèvement puis au développement.

这些地雷使难民和流离失所人员在枪炮沉寂之后长期无法返回家园,它们阻碍了从救济向恢复和发展的过渡。

Lorsque les armes se seront tues et que les bases d'un cessez-le-feu durable auront été posées, il faudra sans délai travailler à la relance du processus de paix engagé à Annapolis il y a un peu plus d'un an.

当炮声归于沉寂、持久停火的基础得以建立时,我们必须重启一年多以前开始的纳波利斯进程。

Le 8 août, après une période de calme de six mois et demi, le Hezbollah a tiré des missiles et des obus de mortier ou usé d'armes légères en direction des positions des FDI dans la zone des fermes de Chab'a.

8日,经过六个半月的沉寂之后,真主党用导弹、迫击炮和小武器向沙巴农场一带的以色列国防军阵地射击。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沉寂 的法语例句

用户正在搜索


拆成零件, 拆除, 拆除(电器的)线圈, 拆除(建筑物的), 拆除(索具的), 拆除部件, 拆除工程, 拆除公园的围墙, 拆除军事基地, 拆除军事设备,

相似单词


沉积岩, 沉积岩层, 沉积岩类学, 沉积岩相, 沉积作用后的, 沉寂, 沉降, 沉降率试验, 沉浸, 沉浸于,


1. tranquille; calme; silencieux
四面一片~.
Tout était silencieux.


2. (se dit des nouvelles)entièrement bloqué
消息~.
Il n'y a aucune nouvelle.


其他参考释:
silence lourd
silence lourde

Il déteste la grisaille de la mauvaise saison.

他讨厌冬天的沉寂

Soumise à un régime réellement draconien, la presse réformatrice a été muselée.

司法异常严酷,导致改革派报纸沉寂无声。

Mme la comtesse, se tournant vers Mme Carré-Lamadon, rompit bientôt ce pénible silence.

但是伯爵夫偏过头来望着迦来-辣马东夫就打破了那种令难堪的沉寂

Face à cette tragédie muette, rares sont les actions concrètes.

们面对这一沉寂无声的悲剧几乎未采取任切实有效的行动。

Comment reproduire toute la vitalité de ce corps sur un matériau inerte comme la toile ou la pierre ?

沉寂的画布或石头上重现体的生命力?

Le silence devint en quelque sorte plus profond, et les têtes se tournèrent vers le nouveau venu par curiosité.

场内的空气顿时显得更沉寂了,大家都好奇地掉转头来看新来的赌客。

Nous nous réjouissons qu'après deux ans de paralysie, la Commission du désarmement ait entamé une nouvelle série de délibérations.

我们高兴地看到,裁审会经过两年的沉寂,又得以重新开始新一轮审议工作。

Les enfants demeurent traumatisés et portent à jamais les cicatrices de la guerre bien après la fin des hostilités.

在枪炮声沉寂之后很长时,儿童仍然遭受残酷的战争留下的创伤和永疤痕。

Jamais Cuba ne renoncera à la lutte, ne se rendra, ne fera de concession ou ne cessera de faire entendre sa voix.

古巴会停止斗争,会投降,永远会让步,永远沉寂无言。

Premièrement, la question de l'insécurité - les menaces que beaucoup de femmes continuent d'endurer, même après que les fusils se sont tus.

第一是安全问题,即使在枪炮声沉寂后,许多妇女仍然面临这一威胁。

La vie semblait arrêtée; les boutiques étaient closes, la rue muette. Quelquefois un habitant, intimidé par ce silence, filait rapidement le long des murs.

生活像是停顿了,店铺全关了门,街道全是没有声息的。偶尔有一个因为这社会的沉寂样子而胆怯的居民沿着墙边迅速地溜过。

Comment je devrais comprendre ce silence réprimant ? L’indifférence, l’insensibilité, l’incapacité, la passivité d’attendre un bouleversement, ou le choix de perdre tous les espoirs ?

我该如这种沉寂?是冷漠,木讷,无奈,静观其变,还是万念俱灰?

Le silence des armes dans la corne de l'Afrique lors de la guerre tragique entre l'Érythrée et l'Éthiopie n'aurait pu être une plus grande source de satisfaction.

在非洲之角厄立特里亚与埃塞俄比亚之的悲剧性战争的枪炮声沉寂下来是最令欢迎的事情。

Je ne veux pas commencer à résumer ce que disent les délégations mais je serais enclin à le faire car le silence dans cette salle est maintenant assourdissant.

想冒然总结各代表团所发表的意见,但我倾向于这样做,因为这个会议室似乎陷入了一片沉寂

Beaucoup de ces affections se déclarent en flambées brutales ou réapparaissent après un long sommeil, à la faveur notamment de mouvements migratoires, de l'urbanisation galopante et des conflits armés.

这些疾病中有许多是突然爆发,或在沉寂后,特别是在移徙、城市化和冲突增加的情况下,再次复发。

Il faut faire taire les canons pour que la voix du dialogue puisse être entendue et pour pouvoir parvenir à un règlement politique de cette crise majeure et de cette tragédie humaine.

炮声必须沉寂,这样才能听到对话的声音,并才能找到政治决这场重大危机和类悲剧的办法。

Le comportement de la société envers les minorités sexuelles a commencé à évoluer pendant la période postcommuniste et, après des années de silence total, la question est ouvertement discutée dans les médias.

在罗共执政终结以后的时期,社会对于少数性群体的看法已经开始发生变化,在多年完全沉寂之后,大众传媒正在公开讨论少数性群体这个话题。

Ces mines empêchent les réfugiés et les personnes déplacées de rentrer dans leurs foyers bien après que les canons se sont tus et compromettent la transition de l'aide d'urgence au relèvement puis au développement.

这些地雷使难民和流离失所员在枪炮沉寂之后长期无法返回家园,它们阻碍了从救济向恢复和发展的过渡。

Lorsque les armes se seront tues et que les bases d'un cessez-le-feu durable auront été posées, il faudra sans délai travailler à la relance du processus de paix engagé à Annapolis il y a un peu plus d'un an.

当炮声归于沉寂、持停火的基础得以建立时,我们必须重启一年多以前开始的安纳波利斯进程。

Le 8 août, après une période de calme de six mois et demi, le Hezbollah a tiré des missiles et des obus de mortier ou usé d'armes légères en direction des positions des FDI dans la zone des fermes de Chab'a.

8日,经过六个半月的沉寂之后,真主党用导弹、迫击炮和小武器向沙巴农场一带的以色列国防军阵地射击。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沉寂 的法语例句

用户正在搜索


拆除一堵墙, 拆除翼布, 拆除引信保险帽, 拆除者, 拆除肢体上的石膏绷带, 拆穿, 拆穿谎言, 拆穿骗局, 拆船, 拆掉,

相似单词


沉积岩, 沉积岩层, 沉积岩类学, 沉积岩相, 沉积作用后的, 沉寂, 沉降, 沉降率试验, 沉浸, 沉浸于,


1. tranquille; calme; silencieux
四面一片~.
Tout était silencieux.


2. (se dit des nouvelles)entièrement bloqué
消息~.
Il n'y a aucune nouvelle.


其他参考解释:
silence lourd
silence lourde

Il déteste la grisaille de la mauvaise saison.

他讨厌冬天的沉寂

Soumise à un régime réellement draconien, la presse réformatrice a été muselée.

司法异常严酷,导致改革派报纸沉寂无声。

Mme la comtesse, se tournant vers Mme Carré-Lamadon, rompit bientôt ce pénible silence.

伯爵夫人偏过头-辣马东夫人,不久就打破了那种令人难堪的沉寂

Face à cette tragédie muette, rares sont les actions concrètes.

人们面对这一沉寂无声的悲剧几乎未采取任何切实有效的行动。

Comment reproduire toute la vitalité de ce corps sur un matériau inerte comme la toile ou la pierre ?

如何在沉寂的画布或石头上重现人体的生命力?

Le silence devint en quelque sorte plus profond, et les têtes se tournèrent vers le nouveau venu par curiosité.

场内的空气顿时显得更沉寂了,大家都好奇地掉转头看新的赌客。

Nous nous réjouissons qu'après deux ans de paralysie, la Commission du désarmement ait entamé une nouvelle série de délibérations.

我们高兴地看到,裁审会经过两年的沉寂,又得以重新开始新一轮审议工作。

Les enfants demeurent traumatisés et portent à jamais les cicatrices de la guerre bien après la fin des hostilités.

在枪炮声沉寂之后很长时,儿童仍然遭受残酷的战争留下的创伤和永久疤痕。

Jamais Cuba ne renoncera à la lutte, ne se rendra, ne fera de concession ou ne cessera de faire entendre sa voix.

古巴不会停止斗争,不会投降,永远不会让步,永远不会沉寂无言。

Premièrement, la question de l'insécurité - les menaces que beaucoup de femmes continuent d'endurer, même après que les fusils se sont tus.

第一不安全问题,即使在枪炮声沉寂后,许多妇女仍然面临这一威胁。

La vie semblait arrêtée; les boutiques étaient closes, la rue muette. Quelquefois un habitant, intimidé par ce silence, filait rapidement le long des murs.

生活像停顿了,店铺全关了门,街道全没有声息的。偶尔有一个因为这社会的沉寂样子而胆怯的居民沿墙边迅速地溜过。

Comment je devrais comprendre ce silence réprimant ? L’indifférence, l’insensibilité, l’incapacité, la passivité d’attendre un bouleversement, ou le choix de perdre tous les espoirs ?

我该如何理解这种沉寂,木讷,无奈,静观其变,还万念俱灰?

Le silence des armes dans la corne de l'Afrique lors de la guerre tragique entre l'Érythrée et l'Éthiopie n'aurait pu être une plus grande source de satisfaction.

在非洲之角厄立特里亚与埃塞俄比亚之的悲剧性战争的枪炮声沉寂最令人欢迎的事情。

Je ne veux pas commencer à résumer ce que disent les délégations mais je serais enclin à le faire car le silence dans cette salle est maintenant assourdissant.

我不想冒然总结各代表团所发表的意见,但我倾向于这样做,因为这个会议室似乎陷入了一片沉寂

Beaucoup de ces affections se déclarent en flambées brutales ou réapparaissent après un long sommeil, à la faveur notamment de mouvements migratoires, de l'urbanisation galopante et des conflits armés.

这些疾病中有许多突然爆发,或在沉寂很久后,特别在移徙、城市化和冲突增加的情况下,再次复发。

Il faut faire taire les canons pour que la voix du dialogue puisse être entendue et pour pouvoir parvenir à un règlement politique de cette crise majeure et de cette tragédie humaine.

炮声必须沉寂,这样才能听到对话的声音,并才能找到政治解决这场重大危机和人类悲剧的办法。

Le comportement de la société envers les minorités sexuelles a commencé à évoluer pendant la période postcommuniste et, après des années de silence total, la question est ouvertement discutée dans les médias.

在罗共执政终结以后的时期,社会对于少数性群体的看法已经开始发生变化,在多年完全沉寂之后,大众传媒正在公开讨论少数性群体这个话题。

Ces mines empêchent les réfugiés et les personnes déplacées de rentrer dans leurs foyers bien après que les canons se sont tus et compromettent la transition de l'aide d'urgence au relèvement puis au développement.

这些地雷使难民和流离失所人员在枪炮沉寂之后长期无法返回家园,它们阻碍了从救济向恢复和发展的过渡。

Lorsque les armes se seront tues et que les bases d'un cessez-le-feu durable auront été posées, il faudra sans délai travailler à la relance du processus de paix engagé à Annapolis il y a un peu plus d'un an.

当炮声归于沉寂、持久停火的基础得以建立时,我们必须重启一年多以前开始的安纳波利斯进程。

Le 8 août, après une période de calme de six mois et demi, le Hezbollah a tiré des missiles et des obus de mortier ou usé d'armes légères en direction des positions des FDI dans la zone des fermes de Chab'a.

8日,经过六个半月的沉寂之后,真主党用导弹、迫击炮和小武器向沙巴农场一带的以色列国防军阵地射击。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沉寂 的法语例句

用户正在搜索


拆焊, 拆绗线, 拆坏, 拆坏<俗>, 拆毁, 拆毁房屋, 拆毁一堵墙, 拆毁一座堡垒, 拆毁一座房子, 拆毁者(建筑物的),

相似单词


沉积岩, 沉积岩层, 沉积岩类学, 沉积岩相, 沉积作用后的, 沉寂, 沉降, 沉降率试验, 沉浸, 沉浸于,


1. tranquille; calme; silencieux
四面一片~.
Tout était silencieux.


2. (se dit des nouvelles)entièrement bloqué
消息~.
Il n'y a aucune nouvelle.


其他参考解释:
silence lourd
silence lourde

Il déteste la grisaille de la mauvaise saison.

他讨厌冬天

Soumise à un régime réellement draconien, la presse réformatrice a été muselée.

司法异常严酷,导致改革派报纸无声。

Mme la comtesse, se tournant vers Mme Carré-Lamadon, rompit bientôt ce pénible silence.

但是伯爵夫人偏过头来望迦来-辣马东夫人,不久就打破了那种令人难

Face à cette tragédie muette, rares sont les actions concrètes.

人们面对这一无声悲剧几乎未采取任何切实有效行动。

Comment reproduire toute la vitalité de ce corps sur un matériau inerte comme la toile ou la pierre ?

如何在画布或石头上重现人体生命力?

Le silence devint en quelque sorte plus profond, et les têtes se tournèrent vers le nouveau venu par curiosité.

场内空气顿时显得更了,大家都好奇地掉转头来看新来赌客。

Nous nous réjouissons qu'après deux ans de paralysie, la Commission du désarmement ait entamé une nouvelle série de délibérations.

我们高兴地看到,裁审会经过两年,又得以重新开始新一轮审议工作。

Les enfants demeurent traumatisés et portent à jamais les cicatrices de la guerre bien après la fin des hostilités.

在枪炮声之后很长时,儿童仍然遭受残酷战争留下创伤和永久疤痕。

Jamais Cuba ne renoncera à la lutte, ne se rendra, ne fera de concession ou ne cessera de faire entendre sa voix.

古巴不会停止斗争,不会投降,永远不会让步,永远不会无言。

Premièrement, la question de l'insécurité - les menaces que beaucoup de femmes continuent d'endurer, même après que les fusils se sont tus.

第一是不安全问题,即使在枪炮声后,许多妇女仍然面临这一威胁。

La vie semblait arrêtée; les boutiques étaient closes, la rue muette. Quelquefois un habitant, intimidé par ce silence, filait rapidement le long des murs.

生活像是停顿了,店铺全关了门,街道全是没有声息。偶尔有一个因为这社会样子而胆怯居民边迅速地溜过。

Comment je devrais comprendre ce silence réprimant ? L’indifférence, l’insensibilité, l’incapacité, la passivité d’attendre un bouleversement, ou le choix de perdre tous les espoirs ?

我该如何理解这种?是冷漠,木讷,无奈,静观其变,还是万念俱灰?

Le silence des armes dans la corne de l'Afrique lors de la guerre tragique entre l'Érythrée et l'Éthiopie n'aurait pu être une plus grande source de satisfaction.

在非洲之角厄立特里亚与埃塞俄比亚之悲剧性战争枪炮声下来是最令人欢迎事情。

Je ne veux pas commencer à résumer ce que disent les délégations mais je serais enclin à le faire car le silence dans cette salle est maintenant assourdissant.

我不想冒然总结各代表团所发表意见,但我倾向于这样做,因为这个会议室似乎陷入了一片

Beaucoup de ces affections se déclarent en flambées brutales ou réapparaissent après un long sommeil, à la faveur notamment de mouvements migratoires, de l'urbanisation galopante et des conflits armés.

这些疾病中有许多是突然爆发,或在很久后,特别是在移徙、城市化和冲突增加情况下,再次复发。

Il faut faire taire les canons pour que la voix du dialogue puisse être entendue et pour pouvoir parvenir à un règlement politique de cette crise majeure et de cette tragédie humaine.

炮声必须,这样才能听到对话声音,并才能找到政治解决这场重大危机和人类悲剧办法。

Le comportement de la société envers les minorités sexuelles a commencé à évoluer pendant la période postcommuniste et, après des années de silence total, la question est ouvertement discutée dans les médias.

在罗共执政终结以后时期,社会对于少数性群体看法已经开始发生变化,在多年完全之后,大众传媒正在公开讨论少数性群体这个话题。

Ces mines empêchent les réfugiés et les personnes déplacées de rentrer dans leurs foyers bien après que les canons se sont tus et compromettent la transition de l'aide d'urgence au relèvement puis au développement.

这些地雷使难民和流离失所人员在枪炮之后长期无法返回家园,它们阻碍了从救济向恢复和发展过渡。

Lorsque les armes se seront tues et que les bases d'un cessez-le-feu durable auront été posées, il faudra sans délai travailler à la relance du processus de paix engagé à Annapolis il y a un peu plus d'un an.

当炮声归于、持久停火基础得以建立时,我们必须重启一年多以前开始安纳波利斯进程。

Le 8 août, après une période de calme de six mois et demi, le Hezbollah a tiré des missiles et des obus de mortier ou usé d'armes légères en direction des positions des FDI dans la zone des fermes de Chab'a.

8日,经过六个半月之后,真主党用导弹、迫击炮和小武器向沙巴农场一带以色列国防军阵地射击。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沉寂 的法语例句

用户正在搜索


拆开<俗>, 拆开的, 拆开封印, 拆开卸克, 拆开卸扣, 拆烂污, 拆零, 拆卖, 拆模, 拆模强度,

相似单词


沉积岩, 沉积岩层, 沉积岩类学, 沉积岩相, 沉积作用后的, 沉寂, 沉降, 沉降率试验, 沉浸, 沉浸于,


1. tranquille; calme; silencieux
四面一片~.
Tout était silencieux.


2. (se dit des nouvelles)entièrement bloqué
消息~.
Il n'y a aucune nouvelle.


其他参考解释:
silence lourd
silence lourde

Il déteste la grisaille de la mauvaise saison.

他讨厌冬天的

Soumise à un régime réellement draconien, la presse réformatrice a été muselée.

法异常严酷,导致改革派报纸无声。

Mme la comtesse, se tournant vers Mme Carré-Lamadon, rompit bientôt ce pénible silence.

但是伯爵夫人偏过头来望着迦来-辣马东夫人,不久就打破了那种令人难堪的

Face à cette tragédie muette, rares sont les actions concrètes.

人们面对这一无声的悲剧几乎未采取任何切实有效的行动。

Comment reproduire toute la vitalité de ce corps sur un matériau inerte comme la toile ou la pierre ?

如何在的画布或石头上重现人体的生命力?

Le silence devint en quelque sorte plus profond, et les têtes se tournèrent vers le nouveau venu par curiosité.

场内的空气顿时显得更了,大家都好奇地掉转头来看新来的赌客。

Nous nous réjouissons qu'après deux ans de paralysie, la Commission du désarmement ait entamé une nouvelle série de délibérations.

我们高兴地看到,裁审会经过两年的,又得以重新开始新一轮审议工作。

Les enfants demeurent traumatisés et portent à jamais les cicatrices de la guerre bien après la fin des hostilités.

在枪炮声之后很长时,儿童仍然遭受残酷的战争留下的创伤和永久疤痕。

Jamais Cuba ne renoncera à la lutte, ne se rendra, ne fera de concession ou ne cessera de faire entendre sa voix.

古巴不会停止斗争,不会投降,永远不会让步,永远不会无言。

Premièrement, la question de l'insécurité - les menaces que beaucoup de femmes continuent d'endurer, même après que les fusils se sont tus.

第一是不安全问题,即使在枪炮声后,许多妇女仍然面临这一威胁。

La vie semblait arrêtée; les boutiques étaient closes, la rue muette. Quelquefois un habitant, intimidé par ce silence, filait rapidement le long des murs.

生活像是停顿了,店铺全关了门,街道全是没有声息的。偶尔有一个因为这社会的样子而胆怯的居民沿着墙边迅速地溜过。

Comment je devrais comprendre ce silence réprimant ? L’indifférence, l’insensibilité, l’incapacité, la passivité d’attendre un bouleversement, ou le choix de perdre tous les espoirs ?

我该如何理解这种?是冷漠,木讷,无奈,静观其变,还是万念俱灰?

Le silence des armes dans la corne de l'Afrique lors de la guerre tragique entre l'Érythrée et l'Éthiopie n'aurait pu être une plus grande source de satisfaction.

在非洲之角厄立特里亚与埃亚之的悲剧性战争的枪炮声下来是最令人欢迎的事情。

Je ne veux pas commencer à résumer ce que disent les délégations mais je serais enclin à le faire car le silence dans cette salle est maintenant assourdissant.

我不想冒然总结各代表团所发表的意见,但我倾向于这样做,因为这个会议室似乎陷入了一片

Beaucoup de ces affections se déclarent en flambées brutales ou réapparaissent après un long sommeil, à la faveur notamment de mouvements migratoires, de l'urbanisation galopante et des conflits armés.

这些疾病中有许多是突然爆发,或在很久后,特别是在移徙、城市化和冲突增加的情况下,再次复发。

Il faut faire taire les canons pour que la voix du dialogue puisse être entendue et pour pouvoir parvenir à un règlement politique de cette crise majeure et de cette tragédie humaine.

炮声必须,这样才能听到对话的声音,并才能找到政治解决这场重大危机和人类悲剧的办法。

Le comportement de la société envers les minorités sexuelles a commencé à évoluer pendant la période postcommuniste et, après des années de silence total, la question est ouvertement discutée dans les médias.

在罗共执政终结以后的时期,社会对于少数性群体的看法已经开始发生变化,在多年完全之后,大众传媒正在公开讨论少数性群体这个话题。

Ces mines empêchent les réfugiés et les personnes déplacées de rentrer dans leurs foyers bien après que les canons se sont tus et compromettent la transition de l'aide d'urgence au relèvement puis au développement.

这些地雷使难民和流离失所人员在枪炮之后长期无法返回家园,它们阻碍了从救济向恢复和发展的过渡。

Lorsque les armes se seront tues et que les bases d'un cessez-le-feu durable auront été posées, il faudra sans délai travailler à la relance du processus de paix engagé à Annapolis il y a un peu plus d'un an.

当炮声归于、持久停火的基础得以建立时,我们必须重启一年多以前开始的安纳波利斯进程。

Le 8 août, après une période de calme de six mois et demi, le Hezbollah a tiré des missiles et des obus de mortier ou usé d'armes légères en direction des positions des FDI dans la zone des fermes de Chab'a.

8日,经过六个半月的之后,真主党用导弹、迫击炮和小武器向沙巴农场一带的以色列国防军阵地射击。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沉寂 的法语例句

用户正在搜索


拆散(锚链的)链环, 拆散(针织品的)线圈, 拆散(针织物的)线圈, 拆散(织物), 拆散(织物的), 拆散的, 拆散链环, 拆散书本, 拆散一部机器, 拆散一条旧船,

相似单词


沉积岩, 沉积岩层, 沉积岩类学, 沉积岩相, 沉积作用后的, 沉寂, 沉降, 沉降率试验, 沉浸, 沉浸于,


1. tranquille; calme; silencieux
四面一片~.
Tout était silencieux.


2. (se dit des nouvelles)entièrement bloqué
消息~.
Il n'y a aucune nouvelle.


其他参考解释:
silence lourd
silence lourde

Il déteste la grisaille de la mauvaise saison.

他讨厌冬天的沉寂

Soumise à un régime réellement draconien, la presse réformatrice a été muselée.

司法异常严酷,导致改革派报纸沉寂无声。

Mme la comtesse, se tournant vers Mme Carré-Lamadon, rompit bientôt ce pénible silence.

但是伯爵夫人偏过头来望着迦来-辣马东夫人,打破了那种令人难堪的沉寂

Face à cette tragédie muette, rares sont les actions concrètes.

人们面对这一沉寂无声的悲剧几乎未采取任切实有效的行动。

Comment reproduire toute la vitalité de ce corps sur un matériau inerte comme la toile ou la pierre ?

沉寂的画布或石头上重现人体的生命力?

Le silence devint en quelque sorte plus profond, et les têtes se tournèrent vers le nouveau venu par curiosité.

场内的空气顿时显得更沉寂了,大家都好奇地掉转头来看新来的赌客。

Nous nous réjouissons qu'après deux ans de paralysie, la Commission du désarmement ait entamé une nouvelle série de délibérations.

我们高兴地看到,裁审会经过两年的沉寂,又得以重新开始新一轮审议工作。

Les enfants demeurent traumatisés et portent à jamais les cicatrices de la guerre bien après la fin des hostilités.

在枪炮声沉寂之后很长时,儿童仍然遭受残酷的战争留下的创伤和永疤痕。

Jamais Cuba ne renoncera à la lutte, ne se rendra, ne fera de concession ou ne cessera de faire entendre sa voix.

古巴会停止斗争,会投降,永远会让步,永远沉寂无言。

Premièrement, la question de l'insécurité - les menaces que beaucoup de femmes continuent d'endurer, même après que les fusils se sont tus.

第一是安全问题,即使在枪炮声沉寂后,许多妇女仍然面临这一威胁。

La vie semblait arrêtée; les boutiques étaient closes, la rue muette. Quelquefois un habitant, intimidé par ce silence, filait rapidement le long des murs.

生活像是停顿了,店铺全关了门,街道全是没有声息的。偶尔有一个因为这社会的沉寂样子而胆怯的居民沿着墙边迅速地溜过。

Comment je devrais comprendre ce silence réprimant ? L’indifférence, l’insensibilité, l’incapacité, la passivité d’attendre un bouleversement, ou le choix de perdre tous les espoirs ?

我该解这种沉寂?是冷漠,木讷,无奈,静观其变,还是万念俱灰?

Le silence des armes dans la corne de l'Afrique lors de la guerre tragique entre l'Érythrée et l'Éthiopie n'aurait pu être une plus grande source de satisfaction.

在非洲之角厄立特里亚与埃塞俄比亚之的悲剧性战争的枪炮声沉寂下来是最令人欢迎的事情。

Je ne veux pas commencer à résumer ce que disent les délégations mais je serais enclin à le faire car le silence dans cette salle est maintenant assourdissant.

想冒然总结各代表团所发表的意见,但我倾向于这样做,因为这个会议室似乎陷入了一片沉寂

Beaucoup de ces affections se déclarent en flambées brutales ou réapparaissent après un long sommeil, à la faveur notamment de mouvements migratoires, de l'urbanisation galopante et des conflits armés.

这些疾病中有许多是突然爆发,或在沉寂后,特别是在移徙、城市化和冲突增加的情况下,再次复发。

Il faut faire taire les canons pour que la voix du dialogue puisse être entendue et pour pouvoir parvenir à un règlement politique de cette crise majeure et de cette tragédie humaine.

炮声必须沉寂,这样才能听到对话的声音,并才能找到政治解决这场重大危机和人类悲剧的办法。

Le comportement de la société envers les minorités sexuelles a commencé à évoluer pendant la période postcommuniste et, après des années de silence total, la question est ouvertement discutée dans les médias.

在罗共执政终结以后的时期,社会对于少数性群体的看法已经开始发生变化,在多年完全沉寂之后,大众传媒正在公开讨论少数性群体这个话题。

Ces mines empêchent les réfugiés et les personnes déplacées de rentrer dans leurs foyers bien après que les canons se sont tus et compromettent la transition de l'aide d'urgence au relèvement puis au développement.

这些地雷使难民和流离失所人员在枪炮沉寂之后长期无法返回家园,它们阻碍了从救济向恢复和发展的过渡。

Lorsque les armes se seront tues et que les bases d'un cessez-le-feu durable auront été posées, il faudra sans délai travailler à la relance du processus de paix engagé à Annapolis il y a un peu plus d'un an.

当炮声归于沉寂、持停火的基础得以建立时,我们必须重启一年多以前开始的安纳波利斯进程。

Le 8 août, après une période de calme de six mois et demi, le Hezbollah a tiré des missiles et des obus de mortier ou usé d'armes légères en direction des positions des FDI dans la zone des fermes de Chab'a.

8日,经过六个半月的沉寂之后,真主党用导弹、迫击炮和小武器向沙巴农场一带的以色列国防军阵地射击。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沉寂 的法语例句

用户正在搜索


拆卸机器, 拆卸轮箍, 拆卸锚链, 拆卸一部机器, 拆卸钻机, 拆信, 拆一堵墙, 拆一台机器, 拆阅, 拆账,

相似单词


沉积岩, 沉积岩层, 沉积岩类学, 沉积岩相, 沉积作用后的, 沉寂, 沉降, 沉降率试验, 沉浸, 沉浸于,