Il essuya la sueur de son visage.
他擦去了脸上汗水。
En deuxième lieu, j'ai suivi la voie qui est celle, principale, du programme de travail ou des éléments du programme de travail, pour lequel nous disposons de ce fameux patrimoine commun élaboré avec beaucoup de courage et d'intelligence par mes prédécesseurs.
第二,我采用另一种办法是工作计划或工作计划具体组成部
主要途径,我们在这方面有着共同
传统,它是我
各位前任以极大
勇气和汗水积累而成。
S'agissant de l'exploitation illégale des ressources naturelles et autres formes de richesses d'un pays à laquelle s'adonnent des acteurs privés et étatiques pour s'enrichir de façon éhontée sur la sueur et le sang d'innocentes victimes et alimenter de nombreux conflits, cette activité criminelle devrait faire l'objet d'une action concertée au niveau planétaire en vue de son éradication.
关于非法开采一个国家自然资源和其他形式
财富,私人和国家行动者参与这种行动,无耻地以无辜受害者
汗水和鲜血为代价来使自己致富并使无数冲突持续下去,应当对这种犯罪活动采取协调
全球行动以便消除这种活动。
Mais telle est la promesse que nous avons faite alors et, aujourd'hui, nous restons persuadés que la nécessité absolue de relever les défis que pose le sida doit guider chacune de nos actions, si nous ne voulons pas gaspiller les importants acquis socioéconomiques des 50 dernières années, chèrement payés du sang, des larmes et de la sueur de nos ancêtres.
但我们当时作出了承诺,而且现在仍然坚信,如果我们不想浪费我们先辈用他们
鲜血、汗水和泪水,以如此高
代价换来
过去半个世纪
重大社会和经济成果,那么,克服艾滋病
挑战就是一项绝对当务之急,我们
每一项行动都必须以此为指南。
C'est un fait indiscutable que ces nations se sont développées sur le sang, la sueur et les larmes de nos ancêtres réduits en esclavage, et il n'est que juste, et aussi décent, qu'elles fassent amende honorable et ajoutent à leurs excuses une expiation pour l'aide juridique et économique apportée et les atrocités qui étaient la norme à l'époque de la traite des esclaves et de l'esclavage.
无疑,这些国家是依靠我们被奴役先辈
鲜血、汗水和泪水而发达
,因此,它们只有作出弥补,将其道歉范围扩大,为在法律和经济上支持贩卖奴隶和奴隶制并这当中
暴行进行赎罪,才是正确
和体面
事情。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En deuxième lieu, j'ai suivi la voie qui est celle, principale, du programme de travail ou des éléments du programme de travail, pour lequel nous disposons de ce fameux patrimoine commun élaboré avec beaucoup de courage et d'intelligence par mes prédécesseurs.
第二,我采用另一种
法
工作计划或工作计划具体组成部分
主要途径,我们在这方面有着共同
传统,它
我
各位前任以极大
勇气和汗
积累而成。
S'agissant de l'exploitation illégale des ressources naturelles et autres formes de richesses d'un pays à laquelle s'adonnent des acteurs privés et étatiques pour s'enrichir de façon éhontée sur la sueur et le sang d'innocentes victimes et alimenter de nombreux conflits, cette activité criminelle devrait faire l'objet d'une action concertée au niveau planétaire en vue de son éradication.
关于非法开采一个国家自然资源和其
形式
财富,私人和国家行动者参与这种行动,无耻地以无辜受害者
汗
和鲜血为代价来使自己致富并使无数冲突持续下去,应当对这种犯罪活动采取协调
全球行动以便消除这种活动。
Mais telle est la promesse que nous avons faite alors et, aujourd'hui, nous restons persuadés que la nécessité absolue de relever les défis que pose le sida doit guider chacune de nos actions, si nous ne voulons pas gaspiller les importants acquis socioéconomiques des 50 dernières années, chèrement payés du sang, des larmes et de la sueur de nos ancêtres.
但我们当时作出了承诺,而且现在仍然坚信,如果我们不想浪费我们先辈用
们
鲜血、汗
和泪
,以如此高
代价换来
过去半个世纪
重大社会和经济成果,那么,克服艾滋病
挑战就
一项绝对当务之急,我们
每一项行动都必须以此为指南。
C'est un fait indiscutable que ces nations se sont développées sur le sang, la sueur et les larmes de nos ancêtres réduits en esclavage, et il n'est que juste, et aussi décent, qu'elles fassent amende honorable et ajoutent à leurs excuses une expiation pour l'aide juridique et économique apportée et les atrocités qui étaient la norme à l'époque de la traite des esclaves et de l'esclavage.
无疑,这些国家依靠我们被奴役
先辈
鲜血、汗
和泪
而发达
,因此,它们只有作出弥补,将其道歉范围扩大,为在法律和经济上支持贩卖奴隶和奴隶制并这当中
暴行进行赎罪,才
正确
和体面
事情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En deuxième lieu, j'ai suivi la voie qui est celle, principale, du programme de travail ou des éléments du programme de travail, pour lequel nous disposons de ce fameux patrimoine commun élaboré avec beaucoup de courage et d'intelligence par mes prédécesseurs.
第二,我采用的另一种办法是工作计划或工作计划具体组成部分的主要途径,我们在这方面有着共同的传统,它是我的各位前任以极大的勇气和汗水积累而成。
S'agissant de l'exploitation illégale des ressources naturelles et autres formes de richesses d'un pays à laquelle s'adonnent des acteurs privés et étatiques pour s'enrichir de façon éhontée sur la sueur et le sang d'innocentes victimes et alimenter de nombreux conflits, cette activité criminelle devrait faire l'objet d'une action concertée au niveau planétaire en vue de son éradication.
关于非法开采一个国家的自然资源和其他形式的财富,私人和国家行动者参与这种行动,无耻地以无辜受害者的汗水和鲜血代价来使自己致富并使无数冲突持续下去,应当对这种犯罪活动采取协调的全球行动以便消除这种活动。
Mais telle est la promesse que nous avons faite alors et, aujourd'hui, nous restons persuadés que la nécessité absolue de relever les défis que pose le sida doit guider chacune de nos actions, si nous ne voulons pas gaspiller les importants acquis socioéconomiques des 50 dernières années, chèrement payés du sang, des larmes et de la sueur de nos ancêtres.
但我们当时作出了承诺,而且现在仍然坚信,如果我们不想浪费我们的先辈用他们的鲜血、汗水和泪水,以如此高的代价换来的过去半个世纪的重大社会和经济成果,那么,克服艾滋病的挑战就是一项绝对当务之急,我们的每一项行动都必须以此指南。
C'est un fait indiscutable que ces nations se sont développées sur le sang, la sueur et les larmes de nos ancêtres réduits en esclavage, et il n'est que juste, et aussi décent, qu'elles fassent amende honorable et ajoutent à leurs excuses une expiation pour l'aide juridique et économique apportée et les atrocités qui étaient la norme à l'époque de la traite des esclaves et de l'esclavage.
无疑,这些国家是依靠我们被奴役的先辈的鲜血、汗水和泪水而发达的,因此,它们只有作出弥补,将其道歉范围扩大,在法律和经济上支持贩卖奴隶和奴隶制并这当中的暴行进行赎罪,才是正确的和体面的事情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;发现问题,欢迎向我们指正。
En deuxième lieu, j'ai suivi la voie qui est celle, principale, du programme de travail ou des éléments du programme de travail, pour lequel nous disposons de ce fameux patrimoine commun élaboré avec beaucoup de courage et d'intelligence par mes prédécesseurs.
第二,我采用的另一种办法是工作计划或工作计划具体组成部分的主要途径,我们在这方面有着共同的传统,它是我的各位前任以极大的勇水积累而成。
S'agissant de l'exploitation illégale des ressources naturelles et autres formes de richesses d'un pays à laquelle s'adonnent des acteurs privés et étatiques pour s'enrichir de façon éhontée sur la sueur et le sang d'innocentes victimes et alimenter de nombreux conflits, cette activité criminelle devrait faire l'objet d'une action concertée au niveau planétaire en vue de son éradication.
关于非法开采一个国家的自然资源其他形式的财富,私人
国家行动者参与这种行动,无耻地以无辜受害者的
水
鲜血为代价来使自己致富并使无数冲突持续下去,应当对这种犯罪活动采取协调的全球行动以便消除这种活动。
Mais telle est la promesse que nous avons faite alors et, aujourd'hui, nous restons persuadés que la nécessité absolue de relever les défis que pose le sida doit guider chacune de nos actions, si nous ne voulons pas gaspiller les importants acquis socioéconomiques des 50 dernières années, chèrement payés du sang, des larmes et de la sueur de nos ancêtres.
但我们当时作承诺,而且现在仍然坚信,如果我们不想浪费我们的先辈用他们的鲜血、
水
泪水,以如此高的代价换来的过去半个世纪的重大社会
经济成果,那么,克服艾滋病的挑战就是一项绝对当务之急,我们的每一项行动都必须以此为指南。
C'est un fait indiscutable que ces nations se sont développées sur le sang, la sueur et les larmes de nos ancêtres réduits en esclavage, et il n'est que juste, et aussi décent, qu'elles fassent amende honorable et ajoutent à leurs excuses une expiation pour l'aide juridique et économique apportée et les atrocités qui étaient la norme à l'époque de la traite des esclaves et de l'esclavage.
无疑,这些国家是依靠我们被奴役的先辈的鲜血、水
泪水而发达的,因此,它们只有作
弥补,将其道歉范围扩大,为在法律
经济上支持贩卖奴隶
奴隶制并这当中的暴行进行赎罪,才是正确的
体面的事情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En deuxième lieu, j'ai suivi la voie qui est celle, principale, du programme de travail ou des éléments du programme de travail, pour lequel nous disposons de ce fameux patrimoine commun élaboré avec beaucoup de courage et d'intelligence par mes prédécesseurs.
第二,我采用的另一种办法是工作计划或工作计划具体组成部分的主要途径,我们在这方面有着共同的传统,它是我的各位前任以极大的勇气和汗水积累而成。
S'agissant de l'exploitation illégale des ressources naturelles et autres formes de richesses d'un pays à laquelle s'adonnent des acteurs privés et étatiques pour s'enrichir de façon éhontée sur la sueur et le sang d'innocentes victimes et alimenter de nombreux conflits, cette activité criminelle devrait faire l'objet d'une action concertée au niveau planétaire en vue de son éradication.
关于非法开采一个国家的自然资源和其他形式的财富,私和国家行动者参与这种行动,无耻地以无辜受害者的汗水和鲜血为代价来使自己致富并使无数冲突持续下去,应当对这种犯罪活动采取协调的全球行动以便消除这种活动。
Mais telle est la promesse que nous avons faite alors et, aujourd'hui, nous restons persuadés que la nécessité absolue de relever les défis que pose le sida doit guider chacune de nos actions, si nous ne voulons pas gaspiller les importants acquis socioéconomiques des 50 dernières années, chèrement payés du sang, des larmes et de la sueur de nos ancêtres.
但我们当时作出了承诺,而且现在仍然坚信,如果我们不想浪费我们的先辈用他们的鲜血、汗水和泪水,以如高的代价换来的过去半个世纪的重大社会和经济成果,那么,克服艾滋病的挑战就是一项绝对当务之急,我们的每一项行动都必须以
为指南。
C'est un fait indiscutable que ces nations se sont développées sur le sang, la sueur et les larmes de nos ancêtres réduits en esclavage, et il n'est que juste, et aussi décent, qu'elles fassent amende honorable et ajoutent à leurs excuses une expiation pour l'aide juridique et économique apportée et les atrocités qui étaient la norme à l'époque de la traite des esclaves et de l'esclavage.
无疑,这些国家是依靠我们被奴役的先辈的鲜血、汗水和泪水而发达的,因,它们只有作出弥补,将其道歉范围扩大,为在法律和经济上支持贩卖奴隶和奴隶制并这当中的暴行进行赎罪,才是正确的和体面的事情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En deuxième lieu, j'ai suivi la voie qui est celle, principale, du programme de travail ou des éléments du programme de travail, pour lequel nous disposons de ce fameux patrimoine commun élaboré avec beaucoup de courage et d'intelligence par mes prédécesseurs.
第二,我采用另一种办法是工作计划或工作计划具体组成部分
主要途径,我们在这方面有着共同
传统,它是我
各位前任以极大
勇气和汗
积累而成。
S'agissant de l'exploitation illégale des ressources naturelles et autres formes de richesses d'un pays à laquelle s'adonnent des acteurs privés et étatiques pour s'enrichir de façon éhontée sur la sueur et le sang d'innocentes victimes et alimenter de nombreux conflits, cette activité criminelle devrait faire l'objet d'une action concertée au niveau planétaire en vue de son éradication.
关于非法开采一个国家自然资源和其他形式
财富,私人和国家行动者参与这种行动,无耻地以无辜受害者
汗
和鲜血为代价来使自己致富并使无数冲突持续下去,应当对这种犯罪活动采取协调
全球行动以便消除这种活动。
Mais telle est la promesse que nous avons faite alors et, aujourd'hui, nous restons persuadés que la nécessité absolue de relever les défis que pose le sida doit guider chacune de nos actions, si nous ne voulons pas gaspiller les importants acquis socioéconomiques des 50 dernières années, chèrement payés du sang, des larmes et de la sueur de nos ancêtres.
但我们当时作出了承诺,而且现在仍然坚信,如果我们不想浪费我们先辈用他们
鲜血、汗
和泪
,以如此高
代价换来
过去半个世纪
重大社会和经济成果,那么,克服艾滋病
挑战就是一项绝对当务之急,我们
每一项行动都必须以此为指南。
C'est un fait indiscutable que ces nations se sont développées sur le sang, la sueur et les larmes de nos ancêtres réduits en esclavage, et il n'est que juste, et aussi décent, qu'elles fassent amende honorable et ajoutent à leurs excuses une expiation pour l'aide juridique et économique apportée et les atrocités qui étaient la norme à l'époque de la traite des esclaves et de l'esclavage.
无疑,这些国家是依靠我们被奴役先辈
鲜血、汗
和泪
而发达
,因此,它们只有作出弥补,将其道歉范围扩大,为在法律和经济上支持贩卖奴隶和奴隶制并这当中
暴行进行赎罪,才是正确
和体面
事情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En deuxième lieu, j'ai suivi la voie qui est celle, principale, du programme de travail ou des éléments du programme de travail, pour lequel nous disposons de ce fameux patrimoine commun élaboré avec beaucoup de courage et d'intelligence par mes prédécesseurs.
第二,我采用的另一种办法是工作计划或工作计划具体组成部分的主要途径,我们在有着共同的传统,它是我的各位前任以极大的勇气和汗水积累而成。
S'agissant de l'exploitation illégale des ressources naturelles et autres formes de richesses d'un pays à laquelle s'adonnent des acteurs privés et étatiques pour s'enrichir de façon éhontée sur la sueur et le sang d'innocentes victimes et alimenter de nombreux conflits, cette activité criminelle devrait faire l'objet d'une action concertée au niveau planétaire en vue de son éradication.
关于非法开采一个国家的自然资源和其他形式的财富,私人和国家行动者参与种行动,无耻地以无辜受害者的汗水和鲜血为代价来使自己致富并使无数冲突持续下去,应当对
种犯罪活动采取协调的全球行动以便消除
种活动。
Mais telle est la promesse que nous avons faite alors et, aujourd'hui, nous restons persuadés que la nécessité absolue de relever les défis que pose le sida doit guider chacune de nos actions, si nous ne voulons pas gaspiller les importants acquis socioéconomiques des 50 dernières années, chèrement payés du sang, des larmes et de la sueur de nos ancêtres.
但我们当时作出了承诺,而且现在仍然坚信,如果我们不想浪费我们的先辈用他们的鲜血、汗水和泪水,以如此高的代价换来的过去半个世纪的重大社会和经济成果,那么,克服艾滋病的挑战就是一项绝对当务之急,我们的每一项行动都必须以此为指南。
C'est un fait indiscutable que ces nations se sont développées sur le sang, la sueur et les larmes de nos ancêtres réduits en esclavage, et il n'est que juste, et aussi décent, qu'elles fassent amende honorable et ajoutent à leurs excuses une expiation pour l'aide juridique et économique apportée et les atrocités qui étaient la norme à l'époque de la traite des esclaves et de l'esclavage.
无疑,些国家是依靠我们被奴役的先辈的鲜血、汗水和泪水而发达的,因此,它们只有作出弥补,将其道歉范围扩大,为在法律和经济上支持贩卖奴隶和奴隶制并
当中的暴行进行赎罪,才是正确的和体
的事情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En deuxième lieu, j'ai suivi la voie qui est celle, principale, du programme de travail ou des éléments du programme de travail, pour lequel nous disposons de ce fameux patrimoine commun élaboré avec beaucoup de courage et d'intelligence par mes prédécesseurs.
第二,我采用的另一种办法是工作计划或工作计划具体组的主要途径,我们
这方面有着共同的传统,它是我的各位前任以极大的勇气和汗水积累而
。
S'agissant de l'exploitation illégale des ressources naturelles et autres formes de richesses d'un pays à laquelle s'adonnent des acteurs privés et étatiques pour s'enrichir de façon éhontée sur la sueur et le sang d'innocentes victimes et alimenter de nombreux conflits, cette activité criminelle devrait faire l'objet d'une action concertée au niveau planétaire en vue de son éradication.
关于非法开采一个国家的自然资源和其他形式的财富,私人和国家行动者参与这种行动,无耻地以无辜受害者的汗水和鲜血为代价来使自己致富并使无数冲突持续下去,应当对这种犯罪活动采取协调的全球行动以便消除这种活动。
Mais telle est la promesse que nous avons faite alors et, aujourd'hui, nous restons persuadés que la nécessité absolue de relever les défis que pose le sida doit guider chacune de nos actions, si nous ne voulons pas gaspiller les importants acquis socioéconomiques des 50 dernières années, chèrement payés du sang, des larmes et de la sueur de nos ancêtres.
但我们当时作出了承诺,而且仍然坚信,如果我们不想浪费我们的先辈用他们的鲜血、汗水和泪水,以如此高的代价换来的过去半个世纪的重大社会和经济
果,那么,克服艾滋病的挑战就是一项绝对当务之急,我们的每一项行动都必须以此为指南。
C'est un fait indiscutable que ces nations se sont développées sur le sang, la sueur et les larmes de nos ancêtres réduits en esclavage, et il n'est que juste, et aussi décent, qu'elles fassent amende honorable et ajoutent à leurs excuses une expiation pour l'aide juridique et économique apportée et les atrocités qui étaient la norme à l'époque de la traite des esclaves et de l'esclavage.
无疑,这些国家是依靠我们被奴役的先辈的鲜血、汗水和泪水而发达的,因此,它们只有作出弥补,将其道歉范围扩大,为法律和经济上支持贩卖奴隶和奴隶制并这当中的暴行进行赎罪,才是正确的和体面的事情。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生
,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
En deuxième lieu, j'ai suivi la voie qui est celle, principale, du programme de travail ou des éléments du programme de travail, pour lequel nous disposons de ce fameux patrimoine commun élaboré avec beaucoup de courage et d'intelligence par mes prédécesseurs.
第二,我采用的另一种办法是工作计划或工作计划具体组成部分的主要途径,我们在这方面有着共同的传统,它是我的各位前任以极大的勇气和汗积累而成。
S'agissant de l'exploitation illégale des ressources naturelles et autres formes de richesses d'un pays à laquelle s'adonnent des acteurs privés et étatiques pour s'enrichir de façon éhontée sur la sueur et le sang d'innocentes victimes et alimenter de nombreux conflits, cette activité criminelle devrait faire l'objet d'une action concertée au niveau planétaire en vue de son éradication.
关于法开采一个国家的自然资源和其他形式的财富,私人和国家行动者参
这种行动,无耻地以无辜受害者的汗
和鲜血为代价来使自己致富并使无数冲突持续下去,应当对这种犯罪活动采取协调的全球行动以便消除这种活动。
Mais telle est la promesse que nous avons faite alors et, aujourd'hui, nous restons persuadés que la nécessité absolue de relever les défis que pose le sida doit guider chacune de nos actions, si nous ne voulons pas gaspiller les importants acquis socioéconomiques des 50 dernières années, chèrement payés du sang, des larmes et de la sueur de nos ancêtres.
但我们当时作出了承诺,而且现在仍然坚信,如果我们不想浪费我们的先辈用他们的鲜血、汗和泪
,以如此高的代价换来的过去半个世纪的重大社会和经济成果,那么,克服艾滋病的挑战就是一项绝对当务之急,我们的每一项行动都必须以此为指南。
C'est un fait indiscutable que ces nations se sont développées sur le sang, la sueur et les larmes de nos ancêtres réduits en esclavage, et il n'est que juste, et aussi décent, qu'elles fassent amende honorable et ajoutent à leurs excuses une expiation pour l'aide juridique et économique apportée et les atrocités qui étaient la norme à l'époque de la traite des esclaves et de l'esclavage.
无疑,这些国家是依靠我们被役的先辈的鲜血、汗
和泪
而发达的,因此,它们只有作出弥补,将其道歉范围扩大,为在法律和经济上支持贩卖
隶和
隶制并这当中的暴行进行赎罪,才是正确的和体面的事情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。