Ce pays a d'immenses lacs et des ressources hydriques très importantes, et un bon système d'irrigation permettrait d'améliorer considérablement la situation agricole.
马拉维是有大湖泊和巨大水利资源
国
,
妥当建设
灌溉系统将以非常实质性
方式解决其农业问题。
Ce pays a d'immenses lacs et des ressources hydriques très importantes, et un bon système d'irrigation permettrait d'améliorer considérablement la situation agricole.
马拉维是有大湖泊和巨大水利资源
国
,
妥当建设
灌溉系统将以非常实质性
方式解决其农业问题。
C'est une bande de terre très pauvre qui, à cause de la présence israélienne, ne dispose pas de ressources suffisantes en eau.
这是贫瘠
狭长地带,缺乏足够
水利资源。
Les ministres de l'intérieur, de l'environnement et des ressources en eau, ainsi que de la protection sociale et de la famille étaient des femmes.
内务部、环境和水利资源部以及福利、社会和庭事务部
部长也是妇女。
À partir de là, toutes les autres questions connexes, c'est-à-dire celle de la sécurité et de l'accès à l'eau pourraient faire l'objet d'accords mutuellement bénéfiques.
从这点出发,所有相关
问题----安全以及得到水利资源----可成为互利协定
主题。
Les parts des ressources énergétiques dans cette consommation étaient de 52,3 %, 45,3 % et 2,5 % pour le pétrole, le gaz naturel et les ressources hydroélectriques respectivement.
石油、天然气和水利资源在该消费总量中所占源份额分别为52.3%、45.3%和2.5%。
Le Pakistan, connaissant les limites de ses ressources hydroélectrique et en combustible fossile, tient absolument à faire davantage usage de l'énergie nucléaire pour couvrir ses futurs besoins en électricité.
巴基斯坦鉴于矿物燃料和水利资源有限,热衷于更多地利用核动力满足其未
电力需要。
Le Liban aimerait souligner ici qu'il défendra chaque pouce de son territoire national, ainsi que la totalité de ses droits aux ressources en eau, en vertu du droit international.
黎巴嫩谨在此强调,它将根据国际法对其民族领土和所有水利资源权利寸土必争。
Les autorités d'occupation israéliennes continuent leurs pratiques consistant à confisquer des terres, à voler les ressources en eau, à poser des mines et à étendre les colonies de peuplement illégales.
以色列占领当局继续推行没收土地、偷走水利资源、埋布地雷、扩建非法定居点等措施。
La réhabilitation des infrastructures de base détruites pendant les mutineries et les crises politico-militaires, notamment dans les domaines des transports, de l'énergie et des ressources hydrauliques, en vue de favoriser les activités de production.
修复在叛乱时期和政治与军事危机中被毁坏基础设施,特别是运输、
源和水利资源方面
设施,以便促进生产活动。
Le manque de ressource en eau freine également le développement et le progrès des femmes et limite leurs possibilités à se procureur et à faire des provisions d'eau pour les besoins de base des familles.
缺乏水利资源也影响发展和妇女地位提高以及妇女获取和储存水以满足
庭起码需
力。
Malgré ses richesses actuelles en hydrocarbures, la Trinité-et-Tobago reconnaît la nécessité de promouvoir d'autres formes d'énergies propres, la recherche de nouvelles options en matière d'énergies renouvelables ainsi que la protection et la gestion des forêts nationales.
特立尼达和多巴哥目前拥有丰富水利资源,尽管如此,我们认识到必须促进清洁替代
源,研发新
和可再生
源备选办法,并充分保护和管理国
森林。
En outre, le secrétariat de la Commission nationale de planification et celui de la Commission des ressources en eau et en énergie, qui relève du Ministère des ressources hydrauliques, ont des unités qui s'occupent de la question des femmes et du développement.
此外,全国计划委员会秘书处和水利资源部所属水利和
源委员会秘书处也设立了妇女与发展单位。
Plusieurs pays de la région considèrent qu'il est vital d'établir des mécanismes d'articulation entre les PAN et les politiques sectorielles adoptées dans les domaines de l'agriculture, de la foresterie, de la gestion des ressources en eau, de l'énergie et de l'aménagement du territoire.
该地区些国
认为,具有关键意义
是,建立机制,将国
行动方案与农业、林业、水利资源和
源管理、土地使用规划等方面
部门政策联系起
。
L'OMM joue un rôle prépondérant sur la scène mondiale en offrant son expertise et en assurant la coordination de l'action menée à l'échelon international dans les domaines de la météorologie, du climat, de l'hydrologie, des ressources en eau et des questions environnementales connexes.
气象组织项任务是在全世界范围发挥牵头作用,提供在天气、气候、水文、水利资源和相关环境问题方面
专门知识以及国际协调。
Elle a déclaré que ce pays avait mis en place un programme de mesures d'atténuation et d'adaptation comportant une analyse de la vulnérabilité, et choisi des mesures d'adaptation applicables aux domaines ci-après: agriculture, biodiversité, ressources côtières, ressources en eau, ressources halieutiques et santé de l'homme.
她说,乌拉圭拟定了套缓解和适应措施方案,其中包括脆弱程度分析,并查明了用于农业、生物多样性、沿海资源、水利资源、渔业资源和人类健康
适应措施。
Le Soudan accorde une importance particulière aux applications technologiques nucléaires dans le domaine de la sécurité alimentaire et à l'utilisation de techniques de pointe pour lutter contre les insectes et gérer les ressources en eaux, deux composantes nécessaires dans le lancement de grands projets d'irrigation et d'agriculture.
苏丹特别重视核技术在粮食保障上应用,以及使用先进技术
控制昆虫并管理水利资源,这两项措施都是开发灌溉和大规模农业项目
必要组成部分。
En l'occurrence, le Tadjikistan estime avoir le droit de développer son secteur de l'énergie hydraulique en installant des réservoirs et des barrages le long de ses principaux fleuves, dans la mesure où cela est capital pour assurer le développement durable, accroître le niveau de vie des citoyens, atteindre les OMD de même que pour assurer des flux d'irrigation régulés et augmenter la production d'énergie hydroélectrique.
在这方面,塔吉克斯坦认为,我们有权通过在我国主要河流上修建水库和大坝发展经济中
水电行业,因为可持续发展、提高人民生活水平、实现千年发展目标、提供可靠、规范
灌溉用水以及增加电力产量取决于水利资源
供应。
À coté des questions de la paix, à côté de la récupération légitime des terres, il existe aussi trois autres questions collatérales qui méritent, à mon sens, d'être prises en charge dans toute architecture de paix viable dans cette région : la nécessité d'adopter un système de sécurité collective acceptable pour tous, l'importance du règlement global de la question des réfugiés et autres déplacés et, enfin, le traitement adéquat de l'accès de toutes les populations à l'eau.
除了和平与合法收复土地问题外,还有三
其他平行
问题,我认为,在实现该地区持久和平
任何计划中应该考虑这三
问题。 这些问题是:必须建立
为各方接受
集体安全制度,全面解决难民和流离失所者问题
重要性,以及令人满意地解决所有人民可获得水利资源
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce pays a d'immenses lacs et des ressources hydriques très importantes, et un bon système d'irrigation permettrait d'améliorer considérablement la situation agricole.
马拉维是一个有大湖泊和巨大源的国家,一个妥当建设的灌溉系统将以非常实质性的方式解决其农业问题。
C'est une bande de terre très pauvre qui, à cause de la présence israélienne, ne dispose pas de ressources suffisantes en eau.
这是一个贫瘠的狭长地带,缺乏足够的源。
Les ministres de l'intérieur, de l'environnement et des ressources en eau, ainsi que de la protection sociale et de la famille étaient des femmes.
内务部、环境和源部以及福
、社会和家庭事务部的部长也是妇女。
À partir de là, toutes les autres questions connexes, c'est-à-dire celle de la sécurité et de l'accès à l'eau pourraient faire l'objet d'accords mutuellement bénéfiques.
从这一点出发,所有相关的问题----安全以及得到源----可成
协定的主题。
Les parts des ressources énergétiques dans cette consommation étaient de 52,3 %, 45,3 % et 2,5 % pour le pétrole, le gaz naturel et les ressources hydroélectriques respectivement.
石油、天然气和源在该消费总量中所占的能源份额分别
52.3%、45.3%和2.5%。
Le Pakistan, connaissant les limites de ses ressources hydroélectrique et en combustible fossile, tient absolument à faire davantage usage de l'énergie nucléaire pour couvrir ses futurs besoins en électricité.
巴基斯坦鉴于矿物燃料和源有限,热衷于更多地
用核动力
满足其未
电力需要。
Le Liban aimerait souligner ici qu'il défendra chaque pouce de son territoire national, ainsi que la totalité de ses droits aux ressources en eau, en vertu du droit international.
黎巴嫩谨在此强调,它将根据国际法对其民族领土和所有源的权
寸土必争。
Les autorités d'occupation israéliennes continuent leurs pratiques consistant à confisquer des terres, à voler les ressources en eau, à poser des mines et à étendre les colonies de peuplement illégales.
以色列占领当局继续推行没收土地、偷走源、埋布地雷、扩建非法定居点等措施。
La réhabilitation des infrastructures de base détruites pendant les mutineries et les crises politico-militaires, notamment dans les domaines des transports, de l'énergie et des ressources hydrauliques, en vue de favoriser les activités de production.
修复在叛乱时期和政治与军事危机中被毁坏的基础设施,特别是运输、能源和源方面的设施,以便促进生产活动。
Le manque de ressource en eau freine également le développement et le progrès des femmes et limite leurs possibilités à se procureur et à faire des provisions d'eau pour les besoins de base des familles.
缺乏源也影响发展和妇女地位的提高以及妇女获取和储存
以满足家庭起码需求的能力。
Malgré ses richesses actuelles en hydrocarbures, la Trinité-et-Tobago reconnaît la nécessité de promouvoir d'autres formes d'énergies propres, la recherche de nouvelles options en matière d'énergies renouvelables ainsi que la protection et la gestion des forêts nationales.
特立尼达和多巴哥目前拥有丰富的源,尽管如此,我们认识到必须促进清洁替代能源,研发新的和可再生的能源备选办法,并充分保护和管理国家的森林。
En outre, le secrétariat de la Commission nationale de planification et celui de la Commission des ressources en eau et en énergie, qui relève du Ministère des ressources hydrauliques, ont des unités qui s'occupent de la question des femmes et du développement.
此外,全国计划委员会秘书处和源部所属的
和能源委员会秘书处也设立了妇女与发展单位。
Plusieurs pays de la région considèrent qu'il est vital d'établir des mécanismes d'articulation entre les PAN et les politiques sectorielles adoptées dans les domaines de l'agriculture, de la foresterie, de la gestion des ressources en eau, de l'énergie et de l'aménagement du territoire.
该地区的一些国家认,具有关键意义的是,建立机制,将国家行动方案与农业、林业、
源和能源管理、土地使用规划等方面的部门政策联系起
。
L'OMM joue un rôle prépondérant sur la scène mondiale en offrant son expertise et en assurant la coordination de l'action menée à l'échelon international dans les domaines de la météorologie, du climat, de l'hydrologie, des ressources en eau et des questions environnementales connexes.
气象组织的一项任务是在全世界范围发挥牵头作用,提供在天气、气候、文、
源和相关环境问题方面的专门知识以及国际协调。
Elle a déclaré que ce pays avait mis en place un programme de mesures d'atténuation et d'adaptation comportant une analyse de la vulnérabilité, et choisi des mesures d'adaptation applicables aux domaines ci-après: agriculture, biodiversité, ressources côtières, ressources en eau, ressources halieutiques et santé de l'homme.
她说,乌拉圭拟定了一套缓解和适应措施方案,其中包括脆弱程度分析,并查明了用于农业、生物多样性、沿海源、
源、渔业
源和人类健康的适应措施。
Le Soudan accorde une importance particulière aux applications technologiques nucléaires dans le domaine de la sécurité alimentaire et à l'utilisation de techniques de pointe pour lutter contre les insectes et gérer les ressources en eaux, deux composantes nécessaires dans le lancement de grands projets d'irrigation et d'agriculture.
苏丹特别重视核技术在粮食保障上的应用,以及使用先进技术控制昆虫并管理
源,这两项措施都是开发灌溉和大规模农业项目的必要组成部分。
En l'occurrence, le Tadjikistan estime avoir le droit de développer son secteur de l'énergie hydraulique en installant des réservoirs et des barrages le long de ses principaux fleuves, dans la mesure où cela est capital pour assurer le développement durable, accroître le niveau de vie des citoyens, atteindre les OMD de même que pour assurer des flux d'irrigation régulés et augmenter la production d'énergie hydroélectrique.
在这方面,塔吉克斯坦认,我们有权通过在我国主要河流上修建
库和大坝
发展经济中的
电行业,因
可持续发展、提高人民生活
平、实现千年发展目标、提供可靠、规范的灌溉用
以及增加电力产量取决于
源的供应。
À coté des questions de la paix, à côté de la récupération légitime des terres, il existe aussi trois autres questions collatérales qui méritent, à mon sens, d'être prises en charge dans toute architecture de paix viable dans cette région : la nécessité d'adopter un système de sécurité collective acceptable pour tous, l'importance du règlement global de la question des réfugiés et autres déplacés et, enfin, le traitement adéquat de l'accès de toutes les populations à l'eau.
除了和平与合法收复土地的问题外,还有三个其他平行的问题,我认,在实现该地区持久和平的任何计划中应该考虑这三个问题。 这些问题是:必须建立一个
各方接受的集体安全制度,全面解决难民和流离失所者问题的重要性,以及令人满意地解决所有人民可获得
源的问题。
声明:以上例句、词性分类均由联网
源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce pays a d'immenses lacs et des ressources hydriques très importantes, et un bon système d'irrigation permettrait d'améliorer considérablement la situation agricole.
马拉维是一个有大湖泊巨大
的国家,一个妥当建设的灌溉系统将以非常实质性的方式解决其农业问题。
C'est une bande de terre très pauvre qui, à cause de la présence israélienne, ne dispose pas de ressources suffisantes en eau.
这是一个贫瘠的狭长地带,缺乏足够的。
Les ministres de l'intérieur, de l'environnement et des ressources en eau, ainsi que de la protection sociale et de la famille étaient des femmes.
内务部、环境部以及福
、社会
家庭事务部的部长也是妇女。
À partir de là, toutes les autres questions connexes, c'est-à-dire celle de la sécurité et de l'accès à l'eau pourraient faire l'objet d'accords mutuellement bénéfiques.
从这一点出发,所有相关的问题----安全以及得到----可成为互
协定的主题。
Les parts des ressources énergétiques dans cette consommation étaient de 52,3 %, 45,3 % et 2,5 % pour le pétrole, le gaz naturel et les ressources hydroélectriques respectivement.
石油、天然气在该消费总量中所占的能
份额分别为52.3%、45.3%
2.5%。
Le Pakistan, connaissant les limites de ses ressources hydroélectrique et en combustible fossile, tient absolument à faire davantage usage de l'énergie nucléaire pour couvrir ses futurs besoins en électricité.
巴基斯坦鉴于矿物燃料有限,热衷于更多地
用核动力
满足其未
电力需要。
Le Liban aimerait souligner ici qu'il défendra chaque pouce de son territoire national, ainsi que la totalité de ses droits aux ressources en eau, en vertu du droit international.
黎巴嫩谨在此强调,它将根据国际法对其民族领土所有
的权
寸土必争。
Les autorités d'occupation israéliennes continuent leurs pratiques consistant à confisquer des terres, à voler les ressources en eau, à poser des mines et à étendre les colonies de peuplement illégales.
以色列占领当局继续推行没收土地、偷走、埋布地雷、扩建非法定居点等措施。
La réhabilitation des infrastructures de base détruites pendant les mutineries et les crises politico-militaires, notamment dans les domaines des transports, de l'énergie et des ressources hydrauliques, en vue de favoriser les activités de production.
修复在叛乱时期政治与军事危机中被毁坏的基础设施,特别是运输、能
方面的设施,以便促进生产活动。
Le manque de ressource en eau freine également le développement et le progrès des femmes et limite leurs possibilités à se procureur et à faire des provisions d'eau pour les besoins de base des familles.
缺乏也影响发展
妇女地位的提高以及妇女获取
储存
以满足家庭起码需求的能力。
Malgré ses richesses actuelles en hydrocarbures, la Trinité-et-Tobago reconnaît la nécessité de promouvoir d'autres formes d'énergies propres, la recherche de nouvelles options en matière d'énergies renouvelables ainsi que la protection et la gestion des forêts nationales.
特立尼达多巴哥目前拥有丰富的
,尽管如此,我们认识到必须促进清洁替代能
,研发新的
可再生的能
备选办法,并充分保护
管理国家的森林。
En outre, le secrétariat de la Commission nationale de planification et celui de la Commission des ressources en eau et en énergie, qui relève du Ministère des ressources hydrauliques, ont des unités qui s'occupent de la question des femmes et du développement.
此外,全国计划委员会秘书处部所属的
能
委员会秘书处也设立了妇女与发展单位。
Plusieurs pays de la région considèrent qu'il est vital d'établir des mécanismes d'articulation entre les PAN et les politiques sectorielles adoptées dans les domaines de l'agriculture, de la foresterie, de la gestion des ressources en eau, de l'énergie et de l'aménagement du territoire.
该地区的一些国家认为,具有关键意义的是,建立机制,将国家行动方案与农业、林业、能
管理、土地使用规划等方面的部门政策联系起
。
L'OMM joue un rôle prépondérant sur la scène mondiale en offrant son expertise et en assurant la coordination de l'action menée à l'échelon international dans les domaines de la météorologie, du climat, de l'hydrologie, des ressources en eau et des questions environnementales connexes.
气象组织的一项任务是在全世界范围发挥牵头作用,提供在天气、气候、文、
相关环境问题方面的专门知识以及国际协调。
Elle a déclaré que ce pays avait mis en place un programme de mesures d'atténuation et d'adaptation comportant une analyse de la vulnérabilité, et choisi des mesures d'adaptation applicables aux domaines ci-après: agriculture, biodiversité, ressources côtières, ressources en eau, ressources halieutiques et santé de l'homme.
她说,乌拉圭拟定了一套缓解适应措施方案,其中包括脆弱程度分析,并查明了用于农业、生物多样性、沿海
、
、渔业
人类健康的适应措施。
Le Soudan accorde une importance particulière aux applications technologiques nucléaires dans le domaine de la sécurité alimentaire et à l'utilisation de techniques de pointe pour lutter contre les insectes et gérer les ressources en eaux, deux composantes nécessaires dans le lancement de grands projets d'irrigation et d'agriculture.
苏丹特别重视核技术在粮食保障上的应用,以及使用先进技术控制昆虫并管理
,这两项措施都是开发灌溉
大规模农业项目的必要组成部分。
En l'occurrence, le Tadjikistan estime avoir le droit de développer son secteur de l'énergie hydraulique en installant des réservoirs et des barrages le long de ses principaux fleuves, dans la mesure où cela est capital pour assurer le développement durable, accroître le niveau de vie des citoyens, atteindre les OMD de même que pour assurer des flux d'irrigation régulés et augmenter la production d'énergie hydroélectrique.
在这方面,塔吉克斯坦认为,我们有权通过在我国主要河流上修建库
大坝
发展经济中的
电行业,因为可持续发展、提高人民生活
平、实现千年发展目标、提供可靠、规范的灌溉用
以及增加电力产量取决于
的供应。
À coté des questions de la paix, à côté de la récupération légitime des terres, il existe aussi trois autres questions collatérales qui méritent, à mon sens, d'être prises en charge dans toute architecture de paix viable dans cette région : la nécessité d'adopter un système de sécurité collective acceptable pour tous, l'importance du règlement global de la question des réfugiés et autres déplacés et, enfin, le traitement adéquat de l'accès de toutes les populations à l'eau.
除了平与合法收复土地的问题外,还有三个其他平行的问题,我认为,在实现该地区持久
平的任何计划中应该考虑这三个问题。 这些问题是:必须建立一个为各方接受的集体安全制度,全面解决难民
流离失所者问题的重要性,以及令人满意地解决所有人民可获得
的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce pays a d'immenses lacs et des ressources hydriques très importantes, et un bon système d'irrigation permettrait d'améliorer considérablement la situation agricole.
马拉维是一个有大湖泊和巨大水利资源的国家,一个妥当建设的灌溉系统将以非常实质性的方式解决其农业问题。
C'est une bande de terre très pauvre qui, à cause de la présence israélienne, ne dispose pas de ressources suffisantes en eau.
这是一个贫瘠的狭长地带,缺乏足够的水利资源。
Les ministres de l'intérieur, de l'environnement et des ressources en eau, ainsi que de la protection sociale et de la famille étaient des femmes.
内务部、环境和水利资源部以及福利、社会和家庭事务部的部长也是妇女。
À partir de là, toutes les autres questions connexes, c'est-à-dire celle de la sécurité et de l'accès à l'eau pourraient faire l'objet d'accords mutuellement bénéfiques.
从这一点出发,所有相关的问题----安全以及得水利资源----可成为互利协定的主题。
Les parts des ressources énergétiques dans cette consommation étaient de 52,3 %, 45,3 % et 2,5 % pour le pétrole, le gaz naturel et les ressources hydroélectriques respectivement.
石油、天然气和水利资源在该消费总量中所占的能源份额分别为52.3%、45.3%和2.5%。
Le Pakistan, connaissant les limites de ses ressources hydroélectrique et en combustible fossile, tient absolument à faire davantage usage de l'énergie nucléaire pour couvrir ses futurs besoins en électricité.
巴基斯坦鉴于矿物燃料和水利资源有限,热衷于更多地利用核动力满足其未
电力需要。
Le Liban aimerait souligner ici qu'il défendra chaque pouce de son territoire national, ainsi que la totalité de ses droits aux ressources en eau, en vertu du droit international.
黎巴嫩谨在此强调,它将根据国际法对其民族领土和所有水利资源的权利寸土争。
Les autorités d'occupation israéliennes continuent leurs pratiques consistant à confisquer des terres, à voler les ressources en eau, à poser des mines et à étendre les colonies de peuplement illégales.
以色列占领当局继续推行没收土地、偷走水利资源、埋布地雷、扩建非法定居点等措施。
La réhabilitation des infrastructures de base détruites pendant les mutineries et les crises politico-militaires, notamment dans les domaines des transports, de l'énergie et des ressources hydrauliques, en vue de favoriser les activités de production.
修复在叛乱时期和政治与军事危机中被毁坏的基础设施,特别是运输、能源和水利资源方面的设施,以便促进生产活动。
Le manque de ressource en eau freine également le développement et le progrès des femmes et limite leurs possibilités à se procureur et à faire des provisions d'eau pour les besoins de base des familles.
缺乏水利资源也影响发展和妇女地位的提高以及妇女获取和储存水以满足家庭起码需求的能力。
Malgré ses richesses actuelles en hydrocarbures, la Trinité-et-Tobago reconnaît la nécessité de promouvoir d'autres formes d'énergies propres, la recherche de nouvelles options en matière d'énergies renouvelables ainsi que la protection et la gestion des forêts nationales.
特立尼达和多巴哥目前拥有丰富的水利资源,尽管如此,我们认识促进清洁替代能源,研发新的和可再生的能源备选办法,并充分保护和管理国家的森林。
En outre, le secrétariat de la Commission nationale de planification et celui de la Commission des ressources en eau et en énergie, qui relève du Ministère des ressources hydrauliques, ont des unités qui s'occupent de la question des femmes et du développement.
此外,全国计划委员会秘书处和水利资源部所属的水利和能源委员会秘书处也设立了妇女与发展单位。
Plusieurs pays de la région considèrent qu'il est vital d'établir des mécanismes d'articulation entre les PAN et les politiques sectorielles adoptées dans les domaines de l'agriculture, de la foresterie, de la gestion des ressources en eau, de l'énergie et de l'aménagement du territoire.
该地区的一些国家认为,具有关键意义的是,建立机制,将国家行动方案与农业、林业、水利资源和能源管理、土地使用规划等方面的部门政策联系起。
L'OMM joue un rôle prépondérant sur la scène mondiale en offrant son expertise et en assurant la coordination de l'action menée à l'échelon international dans les domaines de la météorologie, du climat, de l'hydrologie, des ressources en eau et des questions environnementales connexes.
气象组织的一项任务是在全世界范围发挥牵头作用,提供在天气、气候、水文、水利资源和相关环境问题方面的专门知识以及国际协调。
Elle a déclaré que ce pays avait mis en place un programme de mesures d'atténuation et d'adaptation comportant une analyse de la vulnérabilité, et choisi des mesures d'adaptation applicables aux domaines ci-après: agriculture, biodiversité, ressources côtières, ressources en eau, ressources halieutiques et santé de l'homme.
她说,乌拉圭拟定了一套缓解和适应措施方案,其中包括脆弱程度分析,并查明了用于农业、生物多样性、沿海资源、水利资源、渔业资源和人类健康的适应措施。
Le Soudan accorde une importance particulière aux applications technologiques nucléaires dans le domaine de la sécurité alimentaire et à l'utilisation de techniques de pointe pour lutter contre les insectes et gérer les ressources en eaux, deux composantes nécessaires dans le lancement de grands projets d'irrigation et d'agriculture.
苏丹特别重视核技术在粮食保障上的应用,以及使用先进技术控制昆虫并管理水利资源,这两项措施都是开发灌溉和大规模农业项目的
要组成部分。
En l'occurrence, le Tadjikistan estime avoir le droit de développer son secteur de l'énergie hydraulique en installant des réservoirs et des barrages le long de ses principaux fleuves, dans la mesure où cela est capital pour assurer le développement durable, accroître le niveau de vie des citoyens, atteindre les OMD de même que pour assurer des flux d'irrigation régulés et augmenter la production d'énergie hydroélectrique.
在这方面,塔吉克斯坦认为,我们有权通过在我国主要河流上修建水库和大坝发展经济中的水电行业,因为可持续发展、提高人民生活水平、实现千年发展目标、提供可靠、规范的灌溉用水以及增加电力产量取决于水利资源的供应。
À coté des questions de la paix, à côté de la récupération légitime des terres, il existe aussi trois autres questions collatérales qui méritent, à mon sens, d'être prises en charge dans toute architecture de paix viable dans cette région : la nécessité d'adopter un système de sécurité collective acceptable pour tous, l'importance du règlement global de la question des réfugiés et autres déplacés et, enfin, le traitement adéquat de l'accès de toutes les populations à l'eau.
除了和平与合法收复土地的问题外,还有三个其他平行的问题,我认为,在实现该地区持久和平的任何计划中应该考虑这三个问题。 这些问题是:建立一个为各方接受的集体安全制度,全面解决难民和流离失所者问题的重要性,以及令人满意地解决所有人民可获得水利资源的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce pays a d'immenses lacs et des ressources hydriques très importantes, et un bon système d'irrigation permettrait d'améliorer considérablement la situation agricole.
马拉维是一个有大湖泊和巨大资源的国家,一个妥当建设的灌溉系统将以非常实质性的方式解决其农业问题。
C'est une bande de terre très pauvre qui, à cause de la présence israélienne, ne dispose pas de ressources suffisantes en eau.
这是一个贫瘠的狭长地带,缺乏足够的资源。
Les ministres de l'intérieur, de l'environnement et des ressources en eau, ainsi que de la protection sociale et de la famille étaient des femmes.
内务部、环境和资源部以及福
、社会和家庭事务部的部长也是妇女。
À partir de là, toutes les autres questions connexes, c'est-à-dire celle de la sécurité et de l'accès à l'eau pourraient faire l'objet d'accords mutuellement bénéfiques.
从这一点出发,所有相关的问题----安全以及得到资源----可成为
定的主题。
Les parts des ressources énergétiques dans cette consommation étaient de 52,3 %, 45,3 % et 2,5 % pour le pétrole, le gaz naturel et les ressources hydroélectriques respectivement.
石油、天然气和资源在该消费总量中所占的能源份额分别为52.3%、45.3%和2.5%。
Le Pakistan, connaissant les limites de ses ressources hydroélectrique et en combustible fossile, tient absolument à faire davantage usage de l'énergie nucléaire pour couvrir ses futurs besoins en électricité.
巴基斯坦鉴于矿物燃料和资源有限,热衷于更多地
用核动力
满足其未
电力需要。
Le Liban aimerait souligner ici qu'il défendra chaque pouce de son territoire national, ainsi que la totalité de ses droits aux ressources en eau, en vertu du droit international.
黎巴嫩谨在此强调,它将根据国际法对其民族领土和所有资源的权
寸土必争。
Les autorités d'occupation israéliennes continuent leurs pratiques consistant à confisquer des terres, à voler les ressources en eau, à poser des mines et à étendre les colonies de peuplement illégales.
以色列占领当局继续推行没收土地、偷资源、埋布地雷、扩建非法定居点等措施。
La réhabilitation des infrastructures de base détruites pendant les mutineries et les crises politico-militaires, notamment dans les domaines des transports, de l'énergie et des ressources hydrauliques, en vue de favoriser les activités de production.
修复在叛乱时期和政治与军事危机中被毁坏的基础设施,特别是运输、能源和资源方面的设施,以便促进生产活动。
Le manque de ressource en eau freine également le développement et le progrès des femmes et limite leurs possibilités à se procureur et à faire des provisions d'eau pour les besoins de base des familles.
缺乏资源也影响发展和妇女地位的提高以及妇女获取和储存
以满足家庭起码需求的能力。
Malgré ses richesses actuelles en hydrocarbures, la Trinité-et-Tobago reconnaît la nécessité de promouvoir d'autres formes d'énergies propres, la recherche de nouvelles options en matière d'énergies renouvelables ainsi que la protection et la gestion des forêts nationales.
特立尼达和多巴哥目前拥有丰富的资源,尽管如此,我们认识到必须促进清洁替代能源,研发新的和可再生的能源备选办法,并充分保护和管理国家的森林。
En outre, le secrétariat de la Commission nationale de planification et celui de la Commission des ressources en eau et en énergie, qui relève du Ministère des ressources hydrauliques, ont des unités qui s'occupent de la question des femmes et du développement.
此外,全国计划委员会秘书处和资源部所属的
和能源委员会秘书处也设立了妇女与发展单位。
Plusieurs pays de la région considèrent qu'il est vital d'établir des mécanismes d'articulation entre les PAN et les politiques sectorielles adoptées dans les domaines de l'agriculture, de la foresterie, de la gestion des ressources en eau, de l'énergie et de l'aménagement du territoire.
该地区的一些国家认为,具有关键意义的是,建立机制,将国家行动方案与农业、林业、资源和能源管理、土地使用规划等方面的部门政策联系起
。
L'OMM joue un rôle prépondérant sur la scène mondiale en offrant son expertise et en assurant la coordination de l'action menée à l'échelon international dans les domaines de la météorologie, du climat, de l'hydrologie, des ressources en eau et des questions environnementales connexes.
气象组织的一项任务是在全世界范围发挥牵头作用,提供在天气、气候、文、
资源和相关环境问题方面的专门知识以及国际
调。
Elle a déclaré que ce pays avait mis en place un programme de mesures d'atténuation et d'adaptation comportant une analyse de la vulnérabilité, et choisi des mesures d'adaptation applicables aux domaines ci-après: agriculture, biodiversité, ressources côtières, ressources en eau, ressources halieutiques et santé de l'homme.
她说,乌拉圭拟定了一套缓解和适应措施方案,其中包括脆弱程度分析,并查明了用于农业、生物多样性、沿海资源、资源、渔业资源和人类健康的适应措施。
Le Soudan accorde une importance particulière aux applications technologiques nucléaires dans le domaine de la sécurité alimentaire et à l'utilisation de techniques de pointe pour lutter contre les insectes et gérer les ressources en eaux, deux composantes nécessaires dans le lancement de grands projets d'irrigation et d'agriculture.
苏丹特别重视核技术在粮食保障上的应用,以及使用先进技术控制昆虫并管理
资源,这两项措施都是开发灌溉和大规模农业项目的必要组成部分。
En l'occurrence, le Tadjikistan estime avoir le droit de développer son secteur de l'énergie hydraulique en installant des réservoirs et des barrages le long de ses principaux fleuves, dans la mesure où cela est capital pour assurer le développement durable, accroître le niveau de vie des citoyens, atteindre les OMD de même que pour assurer des flux d'irrigation régulés et augmenter la production d'énergie hydroélectrique.
在这方面,塔吉克斯坦认为,我们有权通过在我国主要河流上修建库和大坝
发展经济中的
电行业,因为可持续发展、提高人民生活
平、实现千年发展目标、提供可靠、规范的灌溉用
以及增加电力产量取决于
资源的供应。
À coté des questions de la paix, à côté de la récupération légitime des terres, il existe aussi trois autres questions collatérales qui méritent, à mon sens, d'être prises en charge dans toute architecture de paix viable dans cette région : la nécessité d'adopter un système de sécurité collective acceptable pour tous, l'importance du règlement global de la question des réfugiés et autres déplacés et, enfin, le traitement adéquat de l'accès de toutes les populations à l'eau.
除了和平与合法收复土地的问题外,还有三个其他平行的问题,我认为,在实现该地区持久和平的任何计划中应该考虑这三个问题。 这些问题是:必须建立一个为各方接受的集体安全制度,全面解决难民和流离失所者问题的重要性,以及令人满意地解决所有人民可获得资源的问题。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce pays a d'immenses lacs et des ressources hydriques très importantes, et un bon système d'irrigation permettrait d'améliorer considérablement la situation agricole.
马拉维是一个有大湖泊和巨大水利资源的国家,一个妥当建设的灌溉系统将以非常实质性的方式解决业问题。
C'est une bande de terre très pauvre qui, à cause de la présence israélienne, ne dispose pas de ressources suffisantes en eau.
这是一个贫瘠的狭长带,缺乏足够的水利资源。
Les ministres de l'intérieur, de l'environnement et des ressources en eau, ainsi que de la protection sociale et de la famille étaient des femmes.
内务部、环境和水利资源部以及福利、社会和家庭事务部的部长也是妇。
À partir de là, toutes les autres questions connexes, c'est-à-dire celle de la sécurité et de l'accès à l'eau pourraient faire l'objet d'accords mutuellement bénéfiques.
从这一点出发,所有相关的问题----安全以及得到水利资源----可成为互利协定的主题。
Les parts des ressources énergétiques dans cette consommation étaient de 52,3 %, 45,3 % et 2,5 % pour le pétrole, le gaz naturel et les ressources hydroélectriques respectivement.
石油、天然气和水利资源在该消费总量中所占的能源份额分别为52.3%、45.3%和2.5%。
Le Pakistan, connaissant les limites de ses ressources hydroélectrique et en combustible fossile, tient absolument à faire davantage usage de l'énergie nucléaire pour couvrir ses futurs besoins en électricité.
巴基斯坦鉴于矿物燃料和水利资源有限,热衷于更多利用核动力
满足
未
电力需要。
Le Liban aimerait souligner ici qu'il défendra chaque pouce de son territoire national, ainsi que la totalité de ses droits aux ressources en eau, en vertu du droit international.
黎巴嫩谨在此强调,它将根据国际法对民族领土和所有水利资源的权利寸土必争。
Les autorités d'occupation israéliennes continuent leurs pratiques consistant à confisquer des terres, à voler les ressources en eau, à poser des mines et à étendre les colonies de peuplement illégales.
以色列占领当局继续推行没收土、偷走水利资源、埋布
雷、扩建非法定居点等措施。
La réhabilitation des infrastructures de base détruites pendant les mutineries et les crises politico-militaires, notamment dans les domaines des transports, de l'énergie et des ressources hydrauliques, en vue de favoriser les activités de production.
修复在叛乱时期和政治与军事危机中被毁坏的基础设施,特别是运输、能源和水利资源方面的设施,以便促进生产活动。
Le manque de ressource en eau freine également le développement et le progrès des femmes et limite leurs possibilités à se procureur et à faire des provisions d'eau pour les besoins de base des familles.
缺乏水利资源也影响发展和妇的提高以及妇
获取和储存水以满足家庭起码需求的能力。
Malgré ses richesses actuelles en hydrocarbures, la Trinité-et-Tobago reconnaît la nécessité de promouvoir d'autres formes d'énergies propres, la recherche de nouvelles options en matière d'énergies renouvelables ainsi que la protection et la gestion des forêts nationales.
特立尼达和多巴哥目前拥有丰富的水利资源,尽管如此,我们认识到必须促进清洁替代能源,研发新的和可再生的能源备选办法,并充分保护和管理国家的森林。
En outre, le secrétariat de la Commission nationale de planification et celui de la Commission des ressources en eau et en énergie, qui relève du Ministère des ressources hydrauliques, ont des unités qui s'occupent de la question des femmes et du développement.
此外,全国计划委员会秘书处和水利资源部所属的水利和能源委员会秘书处也设立了妇与发展单
。
Plusieurs pays de la région considèrent qu'il est vital d'établir des mécanismes d'articulation entre les PAN et les politiques sectorielles adoptées dans les domaines de l'agriculture, de la foresterie, de la gestion des ressources en eau, de l'énergie et de l'aménagement du territoire.
该区的一些国家认为,具有关键意义的是,建立机制,将国家行动方案与
业、林业、水利资源和能源管理、土
使用规划等方面的部门政策联系起
。
L'OMM joue un rôle prépondérant sur la scène mondiale en offrant son expertise et en assurant la coordination de l'action menée à l'échelon international dans les domaines de la météorologie, du climat, de l'hydrologie, des ressources en eau et des questions environnementales connexes.
气象组织的一项任务是在全世界范围发挥牵头作用,提供在天气、气候、水文、水利资源和相关环境问题方面的专门知识以及国际协调。
Elle a déclaré que ce pays avait mis en place un programme de mesures d'atténuation et d'adaptation comportant une analyse de la vulnérabilité, et choisi des mesures d'adaptation applicables aux domaines ci-après: agriculture, biodiversité, ressources côtières, ressources en eau, ressources halieutiques et santé de l'homme.
她说,乌拉圭拟定了一套缓解和适应措施方案,中包括脆弱程度分析,并查明了用于
业、生物多样性、沿海资源、水利资源、渔业资源和人类健康的适应措施。
Le Soudan accorde une importance particulière aux applications technologiques nucléaires dans le domaine de la sécurité alimentaire et à l'utilisation de techniques de pointe pour lutter contre les insectes et gérer les ressources en eaux, deux composantes nécessaires dans le lancement de grands projets d'irrigation et d'agriculture.
苏丹特别重视核技术在粮食保障上的应用,以及使用先进技术控制昆虫并管理水利资源,这两项措施都是开发灌溉和大规模
业项目的必要组成部分。
En l'occurrence, le Tadjikistan estime avoir le droit de développer son secteur de l'énergie hydraulique en installant des réservoirs et des barrages le long de ses principaux fleuves, dans la mesure où cela est capital pour assurer le développement durable, accroître le niveau de vie des citoyens, atteindre les OMD de même que pour assurer des flux d'irrigation régulés et augmenter la production d'énergie hydroélectrique.
在这方面,塔吉克斯坦认为,我们有权通过在我国主要河流上修建水库和大坝发展经济中的水电行业,因为可持续发展、提高人民生活水平、实现千年发展目标、提供可靠、规范的灌溉用水以及增加电力产量取决于水利资源的供应。
À coté des questions de la paix, à côté de la récupération légitime des terres, il existe aussi trois autres questions collatérales qui méritent, à mon sens, d'être prises en charge dans toute architecture de paix viable dans cette région : la nécessité d'adopter un système de sécurité collective acceptable pour tous, l'importance du règlement global de la question des réfugiés et autres déplacés et, enfin, le traitement adéquat de l'accès de toutes les populations à l'eau.
除了和平与合法收复土的问题外,还有三个
他平行的问题,我认为,在实现该
区持久和平的任何计划中应该考虑这三个问题。 这些问题是:必须建立一个为各方接受的集体安全制度,全面解决难民和流离失所者问题的重要性,以及令人满意
解决所有人民可获得水利资源的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce pays a d'immenses lacs et des ressources hydriques très importantes, et un bon système d'irrigation permettrait d'améliorer considérablement la situation agricole.
马拉维是一个有大湖泊和巨大水利资源国家,一个妥当建设
灌溉系统将
非常实质
式解决其农业问题。
C'est une bande de terre très pauvre qui, à cause de la présence israélienne, ne dispose pas de ressources suffisantes en eau.
这是一个贫瘠狭长地带,缺乏足够
水利资源。
Les ministres de l'intérieur, de l'environnement et des ressources en eau, ainsi que de la protection sociale et de la famille étaient des femmes.
内务部、环境和水利资源部福利、社会和家庭事务部
部长也是
女。
À partir de là, toutes les autres questions connexes, c'est-à-dire celle de la sécurité et de l'accès à l'eau pourraient faire l'objet d'accords mutuellement bénéfiques.
从这一点出发,所有相关问题----安全
得到水利资源----可成为互利协定
主题。
Les parts des ressources énergétiques dans cette consommation étaient de 52,3 %, 45,3 % et 2,5 % pour le pétrole, le gaz naturel et les ressources hydroélectriques respectivement.
石油、天然气和水利资源在该消费总量中所占能源份额分别为52.3%、45.3%和2.5%。
Le Pakistan, connaissant les limites de ses ressources hydroélectrique et en combustible fossile, tient absolument à faire davantage usage de l'énergie nucléaire pour couvrir ses futurs besoins en électricité.
巴基斯坦鉴于矿物燃料和水利资源有限,热衷于更多地利用核动力满足其未
电力需要。
Le Liban aimerait souligner ici qu'il défendra chaque pouce de son territoire national, ainsi que la totalité de ses droits aux ressources en eau, en vertu du droit international.
黎巴嫩谨在此强调,它将根据国际法对其民族领土和所有水利资源权利寸土必争。
Les autorités d'occupation israéliennes continuent leurs pratiques consistant à confisquer des terres, à voler les ressources en eau, à poser des mines et à étendre les colonies de peuplement illégales.
色列占领当局继续推行没收土地、偷走水利资源、埋布地雷、扩建非法定居点等措施。
La réhabilitation des infrastructures de base détruites pendant les mutineries et les crises politico-militaires, notamment dans les domaines des transports, de l'énergie et des ressources hydrauliques, en vue de favoriser les activités de production.
修复在叛乱时期和政治与军事危机中被毁坏基础设施,特别是运输、能源和水利资源
面
设施,
便促进生产活动。
Le manque de ressource en eau freine également le développement et le progrès des femmes et limite leurs possibilités à se procureur et à faire des provisions d'eau pour les besoins de base des familles.
缺乏水利资源也影响发展和女地位
提高
女获取和储存水
满足家庭起码需求
能力。
Malgré ses richesses actuelles en hydrocarbures, la Trinité-et-Tobago reconnaît la nécessité de promouvoir d'autres formes d'énergies propres, la recherche de nouvelles options en matière d'énergies renouvelables ainsi que la protection et la gestion des forêts nationales.
特立尼达和多巴哥目前拥有丰富水利资源,尽管如此,我们认识到必须促进清洁替代能源,研发新
和可再生
能源备选办法,并充分保护和管理国家
森林。
En outre, le secrétariat de la Commission nationale de planification et celui de la Commission des ressources en eau et en énergie, qui relève du Ministère des ressources hydrauliques, ont des unités qui s'occupent de la question des femmes et du développement.
此外,全国计划委员会秘书处和水利资源部所属水利和能源委员会秘书处也设立了
女与发展单位。
Plusieurs pays de la région considèrent qu'il est vital d'établir des mécanismes d'articulation entre les PAN et les politiques sectorielles adoptées dans les domaines de l'agriculture, de la foresterie, de la gestion des ressources en eau, de l'énergie et de l'aménagement du territoire.
该地区一些国家认为,具有关键意义
是,建立机制,将国家行动
案与农业、林业、水利资源和能源管理、土地使用规划等
面
部门政策联系起
。
L'OMM joue un rôle prépondérant sur la scène mondiale en offrant son expertise et en assurant la coordination de l'action menée à l'échelon international dans les domaines de la météorologie, du climat, de l'hydrologie, des ressources en eau et des questions environnementales connexes.
气象组织一项任务是在全世界范围发挥牵头作用,提供在天气、气候、水文、水利资源和相关环境问题
面
专门知识
国际协调。
Elle a déclaré que ce pays avait mis en place un programme de mesures d'atténuation et d'adaptation comportant une analyse de la vulnérabilité, et choisi des mesures d'adaptation applicables aux domaines ci-après: agriculture, biodiversité, ressources côtières, ressources en eau, ressources halieutiques et santé de l'homme.
她说,乌拉圭拟定了一套缓解和适应措施案,其中包括脆弱程度分析,并查明了用于农业、生物多样
、沿海资源、水利资源、渔业资源和人类健康
适应措施。
Le Soudan accorde une importance particulière aux applications technologiques nucléaires dans le domaine de la sécurité alimentaire et à l'utilisation de techniques de pointe pour lutter contre les insectes et gérer les ressources en eaux, deux composantes nécessaires dans le lancement de grands projets d'irrigation et d'agriculture.
苏丹特别重视核技术在粮食保障上应用,
使用先进技术
控制昆虫并管理水利资源,这两项措施都是开发灌溉和大规模农业项目
必要组成部分。
En l'occurrence, le Tadjikistan estime avoir le droit de développer son secteur de l'énergie hydraulique en installant des réservoirs et des barrages le long de ses principaux fleuves, dans la mesure où cela est capital pour assurer le développement durable, accroître le niveau de vie des citoyens, atteindre les OMD de même que pour assurer des flux d'irrigation régulés et augmenter la production d'énergie hydroélectrique.
在这面,塔吉克斯坦认为,我们有权通过在我国主要河流上修建水库和大坝
发展经济中
水电行业,因为可持续发展、提高人民生活水平、实现千年发展目标、提供可靠、规范
灌溉用水
增加电力产量取决于水利资源
供应。
À coté des questions de la paix, à côté de la récupération légitime des terres, il existe aussi trois autres questions collatérales qui méritent, à mon sens, d'être prises en charge dans toute architecture de paix viable dans cette région : la nécessité d'adopter un système de sécurité collective acceptable pour tous, l'importance du règlement global de la question des réfugiés et autres déplacés et, enfin, le traitement adéquat de l'accès de toutes les populations à l'eau.
除了和平与合法收复土地问题外,还有三个其他平行
问题,我认为,在实现该地区持久和平
任何计划中应该考虑这三个问题。 这些问题是:必须建立一个为各
接受
集体安全制度,全面解决难民和流离失所者问题
重要
,
令人满意地解决所有人民可获得水利资源
问题。
声明:上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce pays a d'immenses lacs et des ressources hydriques très importantes, et un bon système d'irrigation permettrait d'améliorer considérablement la situation agricole.
马拉维是一个有大湖泊和巨大水利资源国家,一个妥当建设
灌溉系统将以非常实质性
方式解决其农业问题。
C'est une bande de terre très pauvre qui, à cause de la présence israélienne, ne dispose pas de ressources suffisantes en eau.
这是一个贫瘠狭长地带,缺乏足够
水利资源。
Les ministres de l'intérieur, de l'environnement et des ressources en eau, ainsi que de la protection sociale et de la famille étaient des femmes.
内务部、环境和水利资源部以及福利、社会和家庭事务部部长也是妇女。
À partir de là, toutes les autres questions connexes, c'est-à-dire celle de la sécurité et de l'accès à l'eau pourraient faire l'objet d'accords mutuellement bénéfiques.
从这一点出发,所有问题----安全以及得到水利资源----可成为互利协定
主题。
Les parts des ressources énergétiques dans cette consommation étaient de 52,3 %, 45,3 % et 2,5 % pour le pétrole, le gaz naturel et les ressources hydroélectriques respectivement.
石油、天然气和水利资源在该消费总量中所占能源份额分别为52.3%、45.3%和2.5%。
Le Pakistan, connaissant les limites de ses ressources hydroélectrique et en combustible fossile, tient absolument à faire davantage usage de l'énergie nucléaire pour couvrir ses futurs besoins en électricité.
巴基斯坦鉴于矿物燃料和水利资源有限,热衷于更多地利用核动力满足其未
电力需要。
Le Liban aimerait souligner ici qu'il défendra chaque pouce de son territoire national, ainsi que la totalité de ses droits aux ressources en eau, en vertu du droit international.
黎巴嫩谨在此强调,它将根据国际法对其民族领土和所有水利资源权利寸土必争。
Les autorités d'occupation israéliennes continuent leurs pratiques consistant à confisquer des terres, à voler les ressources en eau, à poser des mines et à étendre les colonies de peuplement illégales.
以色列占领当局继续推行没收土地、偷走水利资源、埋布地雷、扩建非法定居点等措。
La réhabilitation des infrastructures de base détruites pendant les mutineries et les crises politico-militaires, notamment dans les domaines des transports, de l'énergie et des ressources hydrauliques, en vue de favoriser les activités de production.
在叛乱时期和政治与军事危机中被毁坏
基础设
,特别是运输、能源和水利资源方面
设
,以便促进生产活动。
Le manque de ressource en eau freine également le développement et le progrès des femmes et limite leurs possibilités à se procureur et à faire des provisions d'eau pour les besoins de base des familles.
缺乏水利资源也影响发展和妇女地位提高以及妇女获取和储存水以满足家庭起码需求
能力。
Malgré ses richesses actuelles en hydrocarbures, la Trinité-et-Tobago reconnaît la nécessité de promouvoir d'autres formes d'énergies propres, la recherche de nouvelles options en matière d'énergies renouvelables ainsi que la protection et la gestion des forêts nationales.
特立尼达和多巴哥目前拥有丰富水利资源,尽管如此,我们认识到必须促进清洁替代能源,研发新
和可再生
能源备选办法,并充分保护和管理国家
森林。
En outre, le secrétariat de la Commission nationale de planification et celui de la Commission des ressources en eau et en énergie, qui relève du Ministère des ressources hydrauliques, ont des unités qui s'occupent de la question des femmes et du développement.
此外,全国计划委员会秘书处和水利资源部所属水利和能源委员会秘书处也设立了妇女与发展单位。
Plusieurs pays de la région considèrent qu'il est vital d'établir des mécanismes d'articulation entre les PAN et les politiques sectorielles adoptées dans les domaines de l'agriculture, de la foresterie, de la gestion des ressources en eau, de l'énergie et de l'aménagement du territoire.
该地区一些国家认为,具有
键意义
是,建立机制,将国家行动方案与农业、林业、水利资源和能源管理、土地使用规划等方面
部门政策联系起
。
L'OMM joue un rôle prépondérant sur la scène mondiale en offrant son expertise et en assurant la coordination de l'action menée à l'échelon international dans les domaines de la météorologie, du climat, de l'hydrologie, des ressources en eau et des questions environnementales connexes.
气象组织一项任务是在全世界范围发挥牵头作用,提供在天气、气候、水文、水利资源和
环境问题方面
专门知识以及国际协调。
Elle a déclaré que ce pays avait mis en place un programme de mesures d'atténuation et d'adaptation comportant une analyse de la vulnérabilité, et choisi des mesures d'adaptation applicables aux domaines ci-après: agriculture, biodiversité, ressources côtières, ressources en eau, ressources halieutiques et santé de l'homme.
她说,乌拉圭拟定了一套缓解和适应措方案,其中包括脆弱程度分析,并查明了用于农业、生物多样性、沿海资源、水利资源、渔业资源和人类健康
适应措
。
Le Soudan accorde une importance particulière aux applications technologiques nucléaires dans le domaine de la sécurité alimentaire et à l'utilisation de techniques de pointe pour lutter contre les insectes et gérer les ressources en eaux, deux composantes nécessaires dans le lancement de grands projets d'irrigation et d'agriculture.
苏丹特别重视核技术在粮食保障上应用,以及使用先进技术
控制昆虫并管理水利资源,这两项措
都是开发灌溉和大规模农业项目
必要组成部分。
En l'occurrence, le Tadjikistan estime avoir le droit de développer son secteur de l'énergie hydraulique en installant des réservoirs et des barrages le long de ses principaux fleuves, dans la mesure où cela est capital pour assurer le développement durable, accroître le niveau de vie des citoyens, atteindre les OMD de même que pour assurer des flux d'irrigation régulés et augmenter la production d'énergie hydroélectrique.
在这方面,塔吉克斯坦认为,我们有权通过在我国主要河流上建水库和大坝
发展经济中
水电行业,因为可持续发展、提高人民生活水平、实现千年发展目标、提供可靠、规范
灌溉用水以及增加电力产量取决于水利资源
供应。
À coté des questions de la paix, à côté de la récupération légitime des terres, il existe aussi trois autres questions collatérales qui méritent, à mon sens, d'être prises en charge dans toute architecture de paix viable dans cette région : la nécessité d'adopter un système de sécurité collective acceptable pour tous, l'importance du règlement global de la question des réfugiés et autres déplacés et, enfin, le traitement adéquat de l'accès de toutes les populations à l'eau.
除了和平与合法收土地
问题外,还有三个其他平行
问题,我认为,在实现该地区持久和平
任何计划中应该考虑这三个问题。 这些问题是:必须建立一个为各方接受
集体安全制度,全面解决难民和流离失所者问题
重要性,以及令人满意地解决所有人民可获得水利资源
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce pays a d'immenses lacs et des ressources hydriques très importantes, et un bon système d'irrigation permettrait d'améliorer considérablement la situation agricole.
马拉维是一个有大湖泊和巨大水利资源的国家,一个妥当建设的灌溉系统将以非常实质性的方式解决其农业问题。
C'est une bande de terre très pauvre qui, à cause de la présence israélienne, ne dispose pas de ressources suffisantes en eau.
这是一个贫瘠的狭长地带,缺乏足够的水利资源。
Les ministres de l'intérieur, de l'environnement et des ressources en eau, ainsi que de la protection sociale et de la famille étaient des femmes.
内务部、环境和水利资源部以及福利、社会和家庭事务部的部长也是妇女。
À partir de là, toutes les autres questions connexes, c'est-à-dire celle de la sécurité et de l'accès à l'eau pourraient faire l'objet d'accords mutuellement bénéfiques.
从这一点出发,所有的问题----安全以及得到水利资源----可成为互利协定的主题。
Les parts des ressources énergétiques dans cette consommation étaient de 52,3 %, 45,3 % et 2,5 % pour le pétrole, le gaz naturel et les ressources hydroélectriques respectivement.
石油、天然气和水利资源该消费总量中所占的能源份额分别为52.3%、45.3%和2.5%。
Le Pakistan, connaissant les limites de ses ressources hydroélectrique et en combustible fossile, tient absolument à faire davantage usage de l'énergie nucléaire pour couvrir ses futurs besoins en électricité.
巴基斯坦鉴于矿物燃料和水利资源有限,热衷于更多地利用核动力满足其未
电力需要。
Le Liban aimerait souligner ici qu'il défendra chaque pouce de son territoire national, ainsi que la totalité de ses droits aux ressources en eau, en vertu du droit international.
黎巴嫩谨此强调,它将根据国际法对其民族领土和所有水利资源的权利寸土必争。
Les autorités d'occupation israéliennes continuent leurs pratiques consistant à confisquer des terres, à voler les ressources en eau, à poser des mines et à étendre les colonies de peuplement illégales.
以色列占领当局继续推行没收土地、偷走水利资源、埋布地雷、扩建非法定居点等措施。
La réhabilitation des infrastructures de base détruites pendant les mutineries et les crises politico-militaires, notamment dans les domaines des transports, de l'énergie et des ressources hydrauliques, en vue de favoriser les activités de production.
叛乱时期和政治与军事危机中被毁坏的基础设施,特别是运输、能源和水利资源方面的设施,以便促进生产活动。
Le manque de ressource en eau freine également le développement et le progrès des femmes et limite leurs possibilités à se procureur et à faire des provisions d'eau pour les besoins de base des familles.
缺乏水利资源也影响发展和妇女地位的提高以及妇女获取和储存水以满足家庭起码需求的能力。
Malgré ses richesses actuelles en hydrocarbures, la Trinité-et-Tobago reconnaît la nécessité de promouvoir d'autres formes d'énergies propres, la recherche de nouvelles options en matière d'énergies renouvelables ainsi que la protection et la gestion des forêts nationales.
特立尼达和多巴哥目前拥有丰富的水利资源,尽管如此,我们认识到必须促进清洁替代能源,研发新的和可再生的能源备选办法,并充分保护和管理国家的森林。
En outre, le secrétariat de la Commission nationale de planification et celui de la Commission des ressources en eau et en énergie, qui relève du Ministère des ressources hydrauliques, ont des unités qui s'occupent de la question des femmes et du développement.
此外,全国计划委员会秘书处和水利资源部所属的水利和能源委员会秘书处也设立了妇女与发展单位。
Plusieurs pays de la région considèrent qu'il est vital d'établir des mécanismes d'articulation entre les PAN et les politiques sectorielles adoptées dans les domaines de l'agriculture, de la foresterie, de la gestion des ressources en eau, de l'énergie et de l'aménagement du territoire.
该地区的一些国家认为,具有键意义的是,建立机制,将国家行动方案与农业、林业、水利资源和能源管理、土地使用规划等方面的部门政策联系起
。
L'OMM joue un rôle prépondérant sur la scène mondiale en offrant son expertise et en assurant la coordination de l'action menée à l'échelon international dans les domaines de la météorologie, du climat, de l'hydrologie, des ressources en eau et des questions environnementales connexes.
气象组织的一项任务是全世界范围发挥牵头作用,提供
天气、气候、水文、水利资源和
环境问题方面的专门知识以及国际协调。
Elle a déclaré que ce pays avait mis en place un programme de mesures d'atténuation et d'adaptation comportant une analyse de la vulnérabilité, et choisi des mesures d'adaptation applicables aux domaines ci-après: agriculture, biodiversité, ressources côtières, ressources en eau, ressources halieutiques et santé de l'homme.
她说,乌拉圭拟定了一套缓解和适应措施方案,其中包括脆弱程度分析,并查明了用于农业、生物多样性、沿海资源、水利资源、渔业资源和人类健康的适应措施。
Le Soudan accorde une importance particulière aux applications technologiques nucléaires dans le domaine de la sécurité alimentaire et à l'utilisation de techniques de pointe pour lutter contre les insectes et gérer les ressources en eaux, deux composantes nécessaires dans le lancement de grands projets d'irrigation et d'agriculture.
苏丹特别重视核技术粮食保障上的应用,以及使用先进技术
控制昆虫并管理水利资源,这两项措施都是开发灌溉和大规模农业项目的必要组成部分。
En l'occurrence, le Tadjikistan estime avoir le droit de développer son secteur de l'énergie hydraulique en installant des réservoirs et des barrages le long de ses principaux fleuves, dans la mesure où cela est capital pour assurer le développement durable, accroître le niveau de vie des citoyens, atteindre les OMD de même que pour assurer des flux d'irrigation régulés et augmenter la production d'énergie hydroélectrique.
这方面,塔吉克斯坦认为,我们有权通过
我国主要河流上
建水库和大坝
发展经济中的水电行业,因为可持续发展、提高人民生活水平、实现千年发展目标、提供可靠、规范的灌溉用水以及增加电力产量取决于水利资源的供应。
À coté des questions de la paix, à côté de la récupération légitime des terres, il existe aussi trois autres questions collatérales qui méritent, à mon sens, d'être prises en charge dans toute architecture de paix viable dans cette région : la nécessité d'adopter un système de sécurité collective acceptable pour tous, l'importance du règlement global de la question des réfugiés et autres déplacés et, enfin, le traitement adéquat de l'accès de toutes les populations à l'eau.
除了和平与合法收土地的问题外,还有三个其他平行的问题,我认为,
实现该地区持久和平的任何计划中应该考虑这三个问题。 这些问题是:必须建立一个为各方接受的集体安全制度,全面解决难民和流离失所者问题的重要性,以及令人满意地解决所有人民可获得水利资源的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。