Le rapport indique que l'un des plus grands défis est la promotion de la pluriethnicité.
报告指出,最艰巨挑战之一就是促进多民
。
Le rapport indique que l'un des plus grands défis est la promotion de la pluriethnicité.
报告指出,最艰巨挑战之一就是促进多民
。
Où est le lien entre la foi et le nationalisme ou la nationalité?
仰如何同民
或民
主义发生联系?
Quant aux « groupes raciaux », ils comprendraient les personnes qui partagent des traits ou des caractéristiques physiques héréditaires.
此,凡提及“民
团体”,应指那些在民
或民
血统方面具有特征
人群。
Pertinence: Comment tenir compte de la diversité culturelle, des différences entre systèmes de valeurs et des aspects ethniques?
如何对文化多样
、不同
价值体系和多民
作出回应?
Les français ne résistent pas à la fraude mais élèvent leurs enfants dans le culte du droit chemin.Un vrai paradoxe national!
法国人对作弊没有抵抗力. 而他们对子女教育遵循
是正规文化路线. 这实实在在地是一个民
自相矛盾.
Le principe d'organisation de cette structure s'est, en général, articulé autour d'un facteur de reconnaissance, de rassemblement et d'unité: l'identité nationale.
而这一结构, 一般而言,是围绕着以民作为承认、联合和统一
素这一原则组织起来
。
Le Comité note le caractère multiethnique de la population mauricienne et l'harmonie dans laquelle vivent les différents groupes ethniques qui la composent.
委员会注意到毛里求斯人口多民
及各民
和睦相处。
En dépit de progrès tangibles dans plusieurs domaines, certaines actions et mentalités, basées sur des approches ethniques, continuent de se manifester en Bosnie-Herzégovine.
尽管在很多方面取得实际进展,基于民作法
一些行动和思想继续在波斯尼亚和黑塞哥维那表现出来。
La Conférence mondiale est appelée à exhorter les gouvernements à avoir une conception ouverte de l'identité nationale qui englobe toutes les composantes de la population.
世界会议应呼吁各国政府宣扬一种囊括和包含人口所有部分包容
民
思想。
Pour survivre en tant que peuples distincts, les peuples autochtones de l'Arctique doivent pouvoir détenir, utiliser, conserver et gérer leurs terres, leurs territoires et leurs ressources.
为了保存自民
,北极
著民
必须有能力掌握、养护和管理自
地、领地和资源。
Nous sommes tous différents physiquement et, dans notre nouvelle Constitution politique de l'État bolivien, nous tenons compte de la diversité des individus qui composent mon pays.
我们体征不同,我们玻利维亚新
政治宪法承认我国人民
多民
。
À cet égard, nous espérons que la future structure politique du Kosovo reflètera le caractère pluriethnique de la région et pourra être ouverte à toutes les communautés.
在这方面,我们希望并期望,科索沃未来政治结构将反映该区域
多民
,并将能够主动接触所有社区。
Le projet fera en sorte que des pratiques de cartographie participative méticuleuses, fonctionnelles et faciles à utiliser soient au point et diffusées dans le respect des règles déontologiques,.
该项目还将确保受用户驱动、小心谨慎参与
测绘做法在形成和推广时顾及民
。
Le nombre insuffisant de juges et de procureurs a créé une situation d'impunité, en particulier pour les actes de violence ethnique, mais aussi pour la participation à la criminalité organisée.
由于缺少国际法官和检察官,形成了犯罪,其中包括民暴力犯罪和有组织犯罪不受惩罚
局面。
La « multiethnicité » a été un objectif déclaré de tous les acteurs internationaux et locaux dans la province du Kosovo-Metohija, ce qui explique que le rapport en fasse état plusieurs fois.
所有在科索沃和梅托希亚省国际和当地势力都宣称多民
是其目标,
此该报告也多次提到这一点。
Ces mécanismes, en plus d'être dans certaines circonstances particulièrement appropriés d'un point de vue politique et social, accentuent le caractère national du processus de restauration de la justice et de l'état de droit.
在强调恢复正义和法治过程民
政治和社会前提下,此类机制可能是非常恰当
。
Le concept d'État-nation, en général, a été intellectuellement et idéologiquement pensé et politiquement pratiqué comme l'expression d'une identité nationale, reflétant selon les contextes politiques, de manière exclusive, une ethnie, une religion ou une culture.
一般而言,民国家这一概念是从思想和意识形态中生成
,在政治上表达为一种民
,而民
在政治背景下完全体现了特定
种
、宗教或文化。
Les programmes politiques s'articulent donc progressivement autour de la protection de l'«identité nationale», de la «défense de l'intérêt national», de la sauvegarde du «patrimoine national», de la priorité donnée à la «préférence nationale dans l'emploi», du combat contre l'«immigration sauvage et allogène», etc.
换言之,政治议程越来越侧重于保护“民”、“维护民
利益”、捍卫“民
遗产”、优先考虑“在就业方面偏爱本民
”或打击“非法外来移民”。
La municipalité de Novo Brdo est un autre exemple de la « multiethnicité ». Les Serbes constituent la majorité à l'assemblée municipale (10 représentants sur 17) mais, avec l'appui du Représentant spécial du Secrétaire général, un Albanais de souche est devenu maire.
另一个“多民”例子发生在新布尔多市:塞
人构成市议会
多数(17名代表中有10名是塞
人),但在秘书长特别代表
支持下,市长由一名阿尔巴尼亚
人担任。
Elle salue en outre le rôle exceptionnel joué par le système des Nations Unies, dont les forces, composées de troupes provenant d'un grand nombre de pays et de régions, ont permis au Libéria de recouvrer son caractère propre et de redevenir une nation.
她还赞场联合国系统发挥特殊作用,由来自多个国家和区域
部队组成
联合国系统部队使利比里亚得以恢复自身
个
和民
。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rapport indique que l'un des plus grands défis est la promotion de la pluriethnicité.
报告指出,最艰巨的挑战之一就是促进多族性。
Où est le lien entre la foi et le nationalisme ou la nationalité?
信仰如何同族性或
族主义发生
?
Quant aux « groupes raciaux », ils comprendraient les personnes qui partagent des traits ou des caractéristiques physiques héréditaires.
此,凡提及“
族团体”,应指那些在
族性或
族血统方面具有特征的人群。
Pertinence: Comment tenir compte de la diversité culturelle, des différences entre systèmes de valeurs et des aspects ethniques?
如何对文化的多样性、不同的价值体和多
族性作出回应?
Les français ne résistent pas à la fraude mais élèvent leurs enfants dans le culte du droit chemin.Un vrai paradoxe national!
法国人对作弊没有抵抗力. 而他们对子女的教育遵循的是正规文化路线. 这实实在在地是一个族性的自相矛盾.
Le principe d'organisation de cette structure s'est, en général, articulé autour d'un facteur de reconnaissance, de rassemblement et d'unité: l'identité nationale.
而这一结构, 一般而言,是围绕着以族性作为承认、
合和统一的
素这一原则组织起来的。
Le Comité note le caractère multiethnique de la population mauricienne et l'harmonie dans laquelle vivent les différents groupes ethniques qui la composent.
委员会注意到毛里求斯人口的多族性及各
族的和睦相处。
En dépit de progrès tangibles dans plusieurs domaines, certaines actions et mentalités, basées sur des approches ethniques, continuent de se manifester en Bosnie-Herzégovine.
尽管在很多方面取得实际进展,基于族性作法的一些行动和思想继续在波斯尼亚和黑塞哥维那表现出来。
La Conférence mondiale est appelée à exhorter les gouvernements à avoir une conception ouverte de l'identité nationale qui englobe toutes les composantes de la population.
世界会议应呼吁各国政府宣扬一种囊括和包含人口所有部分的包容性族性的思想。
Pour survivre en tant que peuples distincts, les peuples autochtones de l'Arctique doivent pouvoir détenir, utiliser, conserver et gérer leurs terres, leurs territoires et leurs ressources.
为了保存自己的族性,北极
族必须有能力掌握、养护和管理自己的
地、领地和资源。
Nous sommes tous différents physiquement et, dans notre nouvelle Constitution politique de l'État bolivien, nous tenons compte de la diversité des individus qui composent mon pays.
我们的体征不同,我们玻利维亚新的政治宪法承认我国人的多
族性。
À cet égard, nous espérons que la future structure politique du Kosovo reflètera le caractère pluriethnique de la région et pourra être ouverte à toutes les communautés.
在这方面,我们希望并期望,科索沃未来的政治结构将反映该区域的多族性,并将能够主动接触所有社区。
Le projet fera en sorte que des pratiques de cartographie participative méticuleuses, fonctionnelles et faciles à utiliser soient au point et diffusées dans le respect des règles déontologiques,.
该项目还将确保受用户驱动、小心谨慎的参与性测绘做法在形成和推广时顾及族性。
Le nombre insuffisant de juges et de procureurs a créé une situation d'impunité, en particulier pour les actes de violence ethnique, mais aussi pour la participation à la criminalité organisée.
由于缺少国际法官和检察官,形成了犯罪,其中包括族性暴力犯罪和有组织犯罪不受惩罚的局面。
La « multiethnicité » a été un objectif déclaré de tous les acteurs internationaux et locaux dans la province du Kosovo-Metohija, ce qui explique que le rapport en fasse état plusieurs fois.
所有在科索沃和梅托希亚省的国际和当地势力都宣称多族性是其目标,
此该报告也多次提到这一点。
Ces mécanismes, en plus d'être dans certaines circonstances particulièrement appropriés d'un point de vue politique et social, accentuent le caractère national du processus de restauration de la justice et de l'état de droit.
在强调恢复正义和法治过程的族性的政治和社会前提下,此类机制可能是非常恰当的。
Le concept d'État-nation, en général, a été intellectuellement et idéologiquement pensé et politiquement pratiqué comme l'expression d'une identité nationale, reflétant selon les contextes politiques, de manière exclusive, une ethnie, une religion ou une culture.
一般而言,族国家这一概念是从思想和意识形态中生成的,在政治上表达为一种
族性,而
族性在政治背景下完全体现了特定的种族、宗教或文化。
Les programmes politiques s'articulent donc progressivement autour de la protection de l'«identité nationale», de la «défense de l'intérêt national», de la sauvegarde du «patrimoine national», de la priorité donnée à la «préférence nationale dans l'emploi», du combat contre l'«immigration sauvage et allogène», etc.
换言之,政治议程越来越侧重于保护“族性”、“维护
族利益”、捍卫“
族遗产”、优先考虑“在就业方面偏爱本
族”或打击“非法外来移
”。
La municipalité de Novo Brdo est un autre exemple de la « multiethnicité ». Les Serbes constituent la majorité à l'assemblée municipale (10 représentants sur 17) mais, avec l'appui du Représentant spécial du Secrétaire général, un Albanais de souche est devenu maire.
另一个“多族性”例子发生在新布尔多市:塞族人构成市议会的多数(17名代表中有10名是塞族人),但在秘书长特别代表的支持下,市长由一名阿尔巴尼亚族人担任。
Elle salue en outre le rôle exceptionnel joué par le système des Nations Unies, dont les forces, composées de troupes provenant d'un grand nombre de pays et de régions, ont permis au Libéria de recouvrer son caractère propre et de redevenir une nation.
她还赞场合国
统发挥的特殊作用,由来自多个国家和区域的部队组成的
合国
统部队使利比里亚得以恢复自身的个性和
族性。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rapport indique que l'un des plus grands défis est la promotion de la pluriethnicité.
报告指出,最艰巨挑战之一就是促进多
性。
Où est le lien entre la foi et le nationalisme ou la nationalité?
信仰如何同性或
主义发生联系?
Quant aux « groupes raciaux », ils comprendraient les personnes qui partagent des traits ou des caractéristiques physiques héréditaires.
此,凡提及“
团体”,应指那些
性或
血统方面具有特征
人群。
Pertinence: Comment tenir compte de la diversité culturelle, des différences entre systèmes de valeurs et des aspects ethniques?
如何对文化多样性、不同
价值体系和多
性作出回应?
Les français ne résistent pas à la fraude mais élèvent leurs enfants dans le culte du droit chemin.Un vrai paradoxe national!
法国人对作弊没有抵抗力. 而他们对子女教育遵循
是正规文化路线. 这实实
地是一个
性
自相矛盾.
Le principe d'organisation de cette structure s'est, en général, articulé autour d'un facteur de reconnaissance, de rassemblement et d'unité: l'identité nationale.
而这一结构, 一般而言,是围绕着以性作为承认、联合和统一
素这一原则组织起来
。
Le Comité note le caractère multiethnique de la population mauricienne et l'harmonie dans laquelle vivent les différents groupes ethniques qui la composent.
委员会注意到毛里求斯人口多
性及各
和睦相处。
En dépit de progrès tangibles dans plusieurs domaines, certaines actions et mentalités, basées sur des approches ethniques, continuent de se manifester en Bosnie-Herzégovine.
尽管很多方面取得实际进展,基于
性作法
一些行动和
继续
波斯尼亚和黑塞哥维那表现出来。
La Conférence mondiale est appelée à exhorter les gouvernements à avoir une conception ouverte de l'identité nationale qui englobe toutes les composantes de la population.
世界会议应呼吁各国政府宣扬一种囊括和包含人口所有部分包容性
性
。
Pour survivre en tant que peuples distincts, les peuples autochtones de l'Arctique doivent pouvoir détenir, utiliser, conserver et gérer leurs terres, leurs territoires et leurs ressources.
为了保存自己性,北极土著
必须有能力掌握、养护和管理自己
土地、领地和资源。
Nous sommes tous différents physiquement et, dans notre nouvelle Constitution politique de l'État bolivien, nous tenons compte de la diversité des individus qui composent mon pays.
我们体征不同,我们玻利维亚新
政治宪法承认我国人
多
性。
À cet égard, nous espérons que la future structure politique du Kosovo reflètera le caractère pluriethnique de la région et pourra être ouverte à toutes les communautés.
这方面,我们希望并期望,科索沃未来
政治结构将反映该区域
多
性,并将能够主动接触所有社区。
Le projet fera en sorte que des pratiques de cartographie participative méticuleuses, fonctionnelles et faciles à utiliser soient au point et diffusées dans le respect des règles déontologiques,.
该项目还将确保受用户驱动、小心谨慎参与性测绘做法
形成和推广时顾及
性。
Le nombre insuffisant de juges et de procureurs a créé une situation d'impunité, en particulier pour les actes de violence ethnique, mais aussi pour la participation à la criminalité organisée.
由于缺少国际法官和检察官,形成了犯罪,其中包括性暴力犯罪和有组织犯罪不受惩罚
局面。
La « multiethnicité » a été un objectif déclaré de tous les acteurs internationaux et locaux dans la province du Kosovo-Metohija, ce qui explique que le rapport en fasse état plusieurs fois.
所有科索沃和梅托希亚省
国际和当地势力都宣称多
性是其目标,
此该报告也多次提到这一点。
Ces mécanismes, en plus d'être dans certaines circonstances particulièrement appropriés d'un point de vue politique et social, accentuent le caractère national du processus de restauration de la justice et de l'état de droit.
强调恢复正义和法治过程
性
政治和社会前提下,此类机制可能是非常恰当
。
Le concept d'État-nation, en général, a été intellectuellement et idéologiquement pensé et politiquement pratiqué comme l'expression d'une identité nationale, reflétant selon les contextes politiques, de manière exclusive, une ethnie, une religion ou une culture.
一般而言,国家这一概念是从
和意识形态中生成
,
政治上表达为一种
性,而
性
政治背景下完全体现了特定
种
、宗教或文化。
Les programmes politiques s'articulent donc progressivement autour de la protection de l'«identité nationale», de la «défense de l'intérêt national», de la sauvegarde du «patrimoine national», de la priorité donnée à la «préférence nationale dans l'emploi», du combat contre l'«immigration sauvage et allogène», etc.
换言之,政治议程越来越侧重于保护“性”、“维护
利益”、捍卫“
遗产”、优先考虑“
就业方面偏爱本
”或打击“非法外来移
”。
La municipalité de Novo Brdo est un autre exemple de la « multiethnicité ». Les Serbes constituent la majorité à l'assemblée municipale (10 représentants sur 17) mais, avec l'appui du Représentant spécial du Secrétaire général, un Albanais de souche est devenu maire.
另一个“多性”例子发生
新布尔多市:塞
人构成市议会
多数(17名代表中有10名是塞
人),但
秘书长特别代表
支持下,市长由一名阿尔巴尼亚
人担任。
Elle salue en outre le rôle exceptionnel joué par le système des Nations Unies, dont les forces, composées de troupes provenant d'un grand nombre de pays et de régions, ont permis au Libéria de recouvrer son caractère propre et de redevenir une nation.
她还赞场联合国系统发挥特殊作用,由来自多个国家和区域
部队组成
联合国系统部队使利比里亚得以恢复自身
个性和
性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rapport indique que l'un des plus grands défis est la promotion de la pluriethnicité.
报告指出,最艰巨的挑战之一就是促进多。
Où est le lien entre la foi et le nationalisme ou la nationalité?
信仰如何同或
主义发生联系?
Quant aux « groupes raciaux », ils comprendraient les personnes qui partagent des traits ou des caractéristiques physiques héréditaires.
此,凡提及“
团体”,应指那些在
或
血统方面具有特征的人群。
Pertinence: Comment tenir compte de la diversité culturelle, des différences entre systèmes de valeurs et des aspects ethniques?
如何对文化的多样、不同的价值体系
多
作出回应?
Les français ne résistent pas à la fraude mais élèvent leurs enfants dans le culte du droit chemin.Un vrai paradoxe national!
法国人对作弊没有抵抗力. 而他们对子女的教育遵循的是正规文化路线. 这实实在在地是一个的自
矛盾.
Le principe d'organisation de cette structure s'est, en général, articulé autour d'un facteur de reconnaissance, de rassemblement et d'unité: l'identité nationale.
而这一结构, 一般而言,是围绕着以作为承认、联合
统一的
素这一原则组织起来的。
Le Comité note le caractère multiethnique de la population mauricienne et l'harmonie dans laquelle vivent les différents groupes ethniques qui la composent.
委员会注意到毛里求斯人口的多及各
的
处。
En dépit de progrès tangibles dans plusieurs domaines, certaines actions et mentalités, basées sur des approches ethniques, continuent de se manifester en Bosnie-Herzégovine.
尽管在很多方面取得实际进展,基于作法的一些行动
思想继续在波斯尼亚
黑塞哥维那表现出来。
La Conférence mondiale est appelée à exhorter les gouvernements à avoir une conception ouverte de l'identité nationale qui englobe toutes les composantes de la population.
世界会议应呼吁各国政府宣扬一种囊括包含人口所有部分的包容
的思想。
Pour survivre en tant que peuples distincts, les peuples autochtones de l'Arctique doivent pouvoir détenir, utiliser, conserver et gérer leurs terres, leurs territoires et leurs ressources.
为了保存自己的,北极土著
必须有能力掌握、养护
管理自己的土地、领地
资源。
Nous sommes tous différents physiquement et, dans notre nouvelle Constitution politique de l'État bolivien, nous tenons compte de la diversité des individus qui composent mon pays.
我们的体征不同,我们玻利维亚新的政治宪法承认我国人的多
。
À cet égard, nous espérons que la future structure politique du Kosovo reflètera le caractère pluriethnique de la région et pourra être ouverte à toutes les communautés.
在这方面,我们希望并期望,科索沃未来的政治结构将反映该区域的多,并将能够主动接触所有社区。
Le projet fera en sorte que des pratiques de cartographie participative méticuleuses, fonctionnelles et faciles à utiliser soient au point et diffusées dans le respect des règles déontologiques,.
该项目还将确保受用户驱动、小心谨慎的参与测绘做法在形成
推广时顾及
。
Le nombre insuffisant de juges et de procureurs a créé une situation d'impunité, en particulier pour les actes de violence ethnique, mais aussi pour la participation à la criminalité organisée.
由于缺少国际法官检察官,形成了犯罪,其中包括
暴力犯罪
有组织犯罪不受惩罚的局面。
La « multiethnicité » a été un objectif déclaré de tous les acteurs internationaux et locaux dans la province du Kosovo-Metohija, ce qui explique que le rapport en fasse état plusieurs fois.
所有在科索沃梅托希亚省的国际
当地势力都宣称多
是其目标,
此该报告也多次提到这一点。
Ces mécanismes, en plus d'être dans certaines circonstances particulièrement appropriés d'un point de vue politique et social, accentuent le caractère national du processus de restauration de la justice et de l'état de droit.
在强调恢复正义法治过程的
的政治
社会前提下,此类机制可能是非常恰当的。
Le concept d'État-nation, en général, a été intellectuellement et idéologiquement pensé et politiquement pratiqué comme l'expression d'une identité nationale, reflétant selon les contextes politiques, de manière exclusive, une ethnie, une religion ou une culture.
一般而言,国家这一概念是从思想
意识形态中生成的,在政治上表达为一种
,而
在政治背景下完全体现了特定的种
、宗教或文化。
Les programmes politiques s'articulent donc progressivement autour de la protection de l'«identité nationale», de la «défense de l'intérêt national», de la sauvegarde du «patrimoine national», de la priorité donnée à la «préférence nationale dans l'emploi», du combat contre l'«immigration sauvage et allogène», etc.
换言之,政治议程越来越侧重于保护“”、“维护
利益”、捍卫“
遗产”、优先考虑“在就业方面偏爱本
”或打击“非法外来移
”。
La municipalité de Novo Brdo est un autre exemple de la « multiethnicité ». Les Serbes constituent la majorité à l'assemblée municipale (10 représentants sur 17) mais, avec l'appui du Représentant spécial du Secrétaire général, un Albanais de souche est devenu maire.
另一个“多”例子发生在新布尔多市:塞
人构成市议会的多数(17名代表中有10名是塞
人),但在秘书长特别代表的支持下,市长由一名阿尔巴尼亚
人担任。
Elle salue en outre le rôle exceptionnel joué par le système des Nations Unies, dont les forces, composées de troupes provenant d'un grand nombre de pays et de régions, ont permis au Libéria de recouvrer son caractère propre et de redevenir une nation.
她还赞场联合国系统发挥的特殊作用,由来自多个国家区域的部队组成的联合国系统部队使利比里亚得以恢复自身的个
。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rapport indique que l'un des plus grands défis est la promotion de la pluriethnicité.
报告指出,最艰巨的挑战之一就是促进多民族性。
Où est le lien entre la foi et le nationalisme ou la nationalité?
信仰如何同民族性或民族主义发生联系?
Quant aux « groupes raciaux », ils comprendraient les personnes qui partagent des traits ou des caractéristiques physiques héréditaires.
此,凡提及“民族团体”,应指那些在民族性或民族血统方面具有特征的人群。
Pertinence: Comment tenir compte de la diversité culturelle, des différences entre systèmes de valeurs et des aspects ethniques?
如何对文化的多样性、不同的价值体系和多民族性作出回应?
Les français ne résistent pas à la fraude mais élèvent leurs enfants dans le culte du droit chemin.Un vrai paradoxe national!
法国人对作弊没有抵抗力. 而他们对子女的教育遵循的是正规文化路线. 这实实在在地是一个民族性的自相矛盾.
Le principe d'organisation de cette structure s'est, en général, articulé autour d'un facteur de reconnaissance, de rassemblement et d'unité: l'identité nationale.
而这一结构, 一般而言,是围绕着以民族性作为、联合和统一的
素这一原则组织起来的。
Le Comité note le caractère multiethnique de la population mauricienne et l'harmonie dans laquelle vivent les différents groupes ethniques qui la composent.
委员会注意到毛里求斯人口的多民族性及各民族的和睦相处。
En dépit de progrès tangibles dans plusieurs domaines, certaines actions et mentalités, basées sur des approches ethniques, continuent de se manifester en Bosnie-Herzégovine.
尽管在很多方面取得实际进展,基于民族性作法的一些行动和思想继续在波斯尼亚和黑塞哥维那表现出来。
La Conférence mondiale est appelée à exhorter les gouvernements à avoir une conception ouverte de l'identité nationale qui englobe toutes les composantes de la population.
世界会议应呼吁各国政府宣扬一种囊括和包含人口所有部分的包容性民族性的思想。
Pour survivre en tant que peuples distincts, les peuples autochtones de l'Arctique doivent pouvoir détenir, utiliser, conserver et gérer leurs terres, leurs territoires et leurs ressources.
为了保存自己的民族性,北极土著民族必须有能力掌握、养护和管理自己的土地、领地和资源。
Nous sommes tous différents physiquement et, dans notre nouvelle Constitution politique de l'État bolivien, nous tenons compte de la diversité des individus qui composent mon pays.
我们的体征不同,我们玻利维亚新的政治宪法我国人民的多民族性。
À cet égard, nous espérons que la future structure politique du Kosovo reflètera le caractère pluriethnique de la région et pourra être ouverte à toutes les communautés.
在这方面,我们希望并期望,科索沃未来的政治结构将反映该区域的多民族性,并将能够主动接触所有社区。
Le projet fera en sorte que des pratiques de cartographie participative méticuleuses, fonctionnelles et faciles à utiliser soient au point et diffusées dans le respect des règles déontologiques,.
该项目还将确保受用户驱动、小心谨慎的参与性测绘做法在形成和推广时顾及民族性。
Le nombre insuffisant de juges et de procureurs a créé une situation d'impunité, en particulier pour les actes de violence ethnique, mais aussi pour la participation à la criminalité organisée.
由于缺少国际法官和检察官,形成了犯罪,其中包括民族性暴力犯罪和有组织犯罪不受惩罚的局面。
La « multiethnicité » a été un objectif déclaré de tous les acteurs internationaux et locaux dans la province du Kosovo-Metohija, ce qui explique que le rapport en fasse état plusieurs fois.
所有在科索沃和梅托希亚省的国际和当地势力都宣称多民族性是其目标,此该报告也多次提到这一点。
Ces mécanismes, en plus d'être dans certaines circonstances particulièrement appropriés d'un point de vue politique et social, accentuent le caractère national du processus de restauration de la justice et de l'état de droit.
在强调恢复正义和法治过程的民族性的政治和社会前提下,此类机制可能是非常恰当的。
Le concept d'État-nation, en général, a été intellectuellement et idéologiquement pensé et politiquement pratiqué comme l'expression d'une identité nationale, reflétant selon les contextes politiques, de manière exclusive, une ethnie, une religion ou une culture.
一般而言,民族国家这一概念是从思想和意识形态中生成的,在政治上表达为一种民族性,而民族性在政治背景下完全体现了特定的种族、宗教或文化。
Les programmes politiques s'articulent donc progressivement autour de la protection de l'«identité nationale», de la «défense de l'intérêt national», de la sauvegarde du «patrimoine national», de la priorité donnée à la «préférence nationale dans l'emploi», du combat contre l'«immigration sauvage et allogène», etc.
换言之,政治议程越来越侧重于保护“民族性”、“维护民族利益”、捍卫“民族遗产”、优先考虑“在就业方面偏爱本民族”或打击“非法外来移民”。
La municipalité de Novo Brdo est un autre exemple de la « multiethnicité ». Les Serbes constituent la majorité à l'assemblée municipale (10 représentants sur 17) mais, avec l'appui du Représentant spécial du Secrétaire général, un Albanais de souche est devenu maire.
另一个“多民族性”例子发生在新布尔多市:塞族人构成市议会的多数(17名代表中有10名是塞族人),但在秘书长特别代表的支持下,市长由一名阿尔巴尼亚族人担任。
Elle salue en outre le rôle exceptionnel joué par le système des Nations Unies, dont les forces, composées de troupes provenant d'un grand nombre de pays et de régions, ont permis au Libéria de recouvrer son caractère propre et de redevenir une nation.
她还赞场联合国系统发挥的特殊作用,由来自多个国家和区域的部队组成的联合国系统部队使利比里亚得以恢复自身的个性和民族性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rapport indique que l'un des plus grands défis est la promotion de la pluriethnicité.
报告指出,最艰战之一就是促进多民族性。
Où est le lien entre la foi et le nationalisme ou la nationalité?
信仰如何同民族性或民族主义发生联系?
Quant aux « groupes raciaux », ils comprendraient les personnes qui partagent des traits ou des caractéristiques physiques héréditaires.
此,凡提及“民族团
”,应指那些在民族性或民族血统方面具有特
人群。
Pertinence: Comment tenir compte de la diversité culturelle, des différences entre systèmes de valeurs et des aspects ethniques?
如何对文化多样性、
同
价值
系和多民族性作出回应?
Les français ne résistent pas à la fraude mais élèvent leurs enfants dans le culte du droit chemin.Un vrai paradoxe national!
法国人对作弊没有抵抗力. 而他们对子女教育遵循
是正规文化路线. 这实实在在地是一个民族性
自相矛盾.
Le principe d'organisation de cette structure s'est, en général, articulé autour d'un facteur de reconnaissance, de rassemblement et d'unité: l'identité nationale.
而这一结构, 一般而言,是围绕着以民族性作为承认、联合和统一素这一原则组织起来
。
Le Comité note le caractère multiethnique de la population mauricienne et l'harmonie dans laquelle vivent les différents groupes ethniques qui la composent.
委员会注意到毛里求斯人口多民族性及各民族
和睦相处。
En dépit de progrès tangibles dans plusieurs domaines, certaines actions et mentalités, basées sur des approches ethniques, continuent de se manifester en Bosnie-Herzégovine.
尽管在很多方面取得实际进展,基于民族性作法一些行动和思想继续在波斯尼亚和黑塞哥维那表现出来。
La Conférence mondiale est appelée à exhorter les gouvernements à avoir une conception ouverte de l'identité nationale qui englobe toutes les composantes de la population.
世界会议应呼吁各国政府宣扬一种囊括和包含人口所有部分包容性民族性
思想。
Pour survivre en tant que peuples distincts, les peuples autochtones de l'Arctique doivent pouvoir détenir, utiliser, conserver et gérer leurs terres, leurs territoires et leurs ressources.
为了保存自己民族性,北极土著民族必须有能力掌握、养护和管理自己
土地、领地和资源。
Nous sommes tous différents physiquement et, dans notre nouvelle Constitution politique de l'État bolivien, nous tenons compte de la diversité des individus qui composent mon pays.
我们同,我们玻利维亚新
政治宪法承认我国人民
多民族性。
À cet égard, nous espérons que la future structure politique du Kosovo reflètera le caractère pluriethnique de la région et pourra être ouverte à toutes les communautés.
在这方面,我们希望并期望,科索沃未来政治结构将反映该区域
多民族性,并将能够主动接触所有社区。
Le projet fera en sorte que des pratiques de cartographie participative méticuleuses, fonctionnelles et faciles à utiliser soient au point et diffusées dans le respect des règles déontologiques,.
该项目还将确保受用户驱动、小心谨慎参与性测绘做法在形成和推广时顾及民族性。
Le nombre insuffisant de juges et de procureurs a créé une situation d'impunité, en particulier pour les actes de violence ethnique, mais aussi pour la participation à la criminalité organisée.
由于缺少国际法官和检察官,形成了犯罪,其中包括民族性暴力犯罪和有组织犯罪受惩罚
局面。
La « multiethnicité » a été un objectif déclaré de tous les acteurs internationaux et locaux dans la province du Kosovo-Metohija, ce qui explique que le rapport en fasse état plusieurs fois.
所有在科索沃和梅托希亚省国际和当地势力都宣称多民族性是其目标,
此该报告也多次提到这一点。
Ces mécanismes, en plus d'être dans certaines circonstances particulièrement appropriés d'un point de vue politique et social, accentuent le caractère national du processus de restauration de la justice et de l'état de droit.
在强调恢复正义和法治过程民族性
政治和社会前提下,此类机制可能是非常恰当
。
Le concept d'État-nation, en général, a été intellectuellement et idéologiquement pensé et politiquement pratiqué comme l'expression d'une identité nationale, reflétant selon les contextes politiques, de manière exclusive, une ethnie, une religion ou une culture.
一般而言,民族国家这一概念是从思想和意识形态中生成,在政治上表达为一种民族性,而民族性在政治背景下完全
现了特定
种族、宗教或文化。
Les programmes politiques s'articulent donc progressivement autour de la protection de l'«identité nationale», de la «défense de l'intérêt national», de la sauvegarde du «patrimoine national», de la priorité donnée à la «préférence nationale dans l'emploi», du combat contre l'«immigration sauvage et allogène», etc.
换言之,政治议程越来越侧重于保护“民族性”、“维护民族利益”、捍卫“民族遗产”、优先考虑“在就业方面偏爱本民族”或打击“非法外来移民”。
La municipalité de Novo Brdo est un autre exemple de la « multiethnicité ». Les Serbes constituent la majorité à l'assemblée municipale (10 représentants sur 17) mais, avec l'appui du Représentant spécial du Secrétaire général, un Albanais de souche est devenu maire.
另一个“多民族性”例子发生在新布尔多市:塞族人构成市议会多数(17名代表中有10名是塞族人),但在秘书长特别代表
支持下,市长由一名阿尔巴尼亚族人担任。
Elle salue en outre le rôle exceptionnel joué par le système des Nations Unies, dont les forces, composées de troupes provenant d'un grand nombre de pays et de régions, ont permis au Libéria de recouvrer son caractère propre et de redevenir une nation.
她还赞场联合国系统发挥特殊作用,由来自多个国家和区域
部队组成
联合国系统部队使利比里亚得以恢复自身
个性和民族性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rapport indique que l'un des plus grands défis est la promotion de la pluriethnicité.
报告指出,最艰巨的挑战之一就是促进多民族性。
Où est le lien entre la foi et le nationalisme ou la nationalité?
信仰如何同民族性或民族主义发生联系?
Quant aux « groupes raciaux », ils comprendraient les personnes qui partagent des traits ou des caractéristiques physiques héréditaires.
此,凡提及“民族团体”,应指
民族性或民族血统方面具有特征的人群。
Pertinence: Comment tenir compte de la diversité culturelle, des différences entre systèmes de valeurs et des aspects ethniques?
如何对文化的多样性、不同的价值体系和多民族性作出回应?
Les français ne résistent pas à la fraude mais élèvent leurs enfants dans le culte du droit chemin.Un vrai paradoxe national!
法国人对作弊没有抵抗力. 而他们对子女的教育遵循的是正规文化路线. 这实实地是一个民族性的自相矛盾.
Le principe d'organisation de cette structure s'est, en général, articulé autour d'un facteur de reconnaissance, de rassemblement et d'unité: l'identité nationale.
而这一结构, 一般而言,是围绕着以民族性作承认、联合和统一的
素这一原则组织起来的。
Le Comité note le caractère multiethnique de la population mauricienne et l'harmonie dans laquelle vivent les différents groupes ethniques qui la composent.
委员会注意到毛里求斯人口的多民族性及各民族的和睦相处。
En dépit de progrès tangibles dans plusieurs domaines, certaines actions et mentalités, basées sur des approches ethniques, continuent de se manifester en Bosnie-Herzégovine.
尽管很多方面取得实际进展,基于民族性作法的一
行动和思
继续
波斯尼亚和黑塞哥维
表现出来。
La Conférence mondiale est appelée à exhorter les gouvernements à avoir une conception ouverte de l'identité nationale qui englobe toutes les composantes de la population.
世界会议应呼吁各国政府宣扬一种囊括和包含人口所有部分的包容性民族性的思。
Pour survivre en tant que peuples distincts, les peuples autochtones de l'Arctique doivent pouvoir détenir, utiliser, conserver et gérer leurs terres, leurs territoires et leurs ressources.
保存自己的民族性,北极土著民族必须有能力掌握、养护和管理自己的土地、领地和资源。
Nous sommes tous différents physiquement et, dans notre nouvelle Constitution politique de l'État bolivien, nous tenons compte de la diversité des individus qui composent mon pays.
我们的体征不同,我们玻利维亚新的政治宪法承认我国人民的多民族性。
À cet égard, nous espérons que la future structure politique du Kosovo reflètera le caractère pluriethnique de la région et pourra être ouverte à toutes les communautés.
这方面,我们希望并期望,科索沃未来的政治结构将反映该区域的多民族性,并将能够主动接触所有社区。
Le projet fera en sorte que des pratiques de cartographie participative méticuleuses, fonctionnelles et faciles à utiliser soient au point et diffusées dans le respect des règles déontologiques,.
该项目还将确保受用户驱动、小心谨慎的参与性测绘做法形成和推广时顾及民族性。
Le nombre insuffisant de juges et de procureurs a créé une situation d'impunité, en particulier pour les actes de violence ethnique, mais aussi pour la participation à la criminalité organisée.
由于缺少国际法官和检察官,形成犯罪,其中包括民族性暴力犯罪和有组织犯罪不受惩罚的局面。
La « multiethnicité » a été un objectif déclaré de tous les acteurs internationaux et locaux dans la province du Kosovo-Metohija, ce qui explique que le rapport en fasse état plusieurs fois.
所有科索沃和梅托希亚省的国际和当地势力都宣称多民族性是其目标,
此该报告也多次提到这一点。
Ces mécanismes, en plus d'être dans certaines circonstances particulièrement appropriés d'un point de vue politique et social, accentuent le caractère national du processus de restauration de la justice et de l'état de droit.
强调恢复正义和法治过程的民族性的政治和社会前提下,此类机制可能是非常恰当的。
Le concept d'État-nation, en général, a été intellectuellement et idéologiquement pensé et politiquement pratiqué comme l'expression d'une identité nationale, reflétant selon les contextes politiques, de manière exclusive, une ethnie, une religion ou une culture.
一般而言,民族国家这一概念是从思和意识形态中生成的,
政治上表达
一种民族性,而民族性
政治背景下完全体现
特定的种族、宗教或文化。
Les programmes politiques s'articulent donc progressivement autour de la protection de l'«identité nationale», de la «défense de l'intérêt national», de la sauvegarde du «patrimoine national», de la priorité donnée à la «préférence nationale dans l'emploi», du combat contre l'«immigration sauvage et allogène», etc.
换言之,政治议程越来越侧重于保护“民族性”、“维护民族利益”、捍卫“民族遗产”、优先考虑“就业方面偏爱本民族”或打击“非法外来移民”。
La municipalité de Novo Brdo est un autre exemple de la « multiethnicité ». Les Serbes constituent la majorité à l'assemblée municipale (10 représentants sur 17) mais, avec l'appui du Représentant spécial du Secrétaire général, un Albanais de souche est devenu maire.
另一个“多民族性”例子发生新布尔多市:塞族人构成市议会的多数(17名代表中有10名是塞族人),但
秘书长特别代表的支持下,市长由一名阿尔巴尼亚族人担任。
Elle salue en outre le rôle exceptionnel joué par le système des Nations Unies, dont les forces, composées de troupes provenant d'un grand nombre de pays et de régions, ont permis au Libéria de recouvrer son caractère propre et de redevenir une nation.
她还赞场联合国系统发挥的特殊作用,由来自多个国家和区域的部队组成的联合国系统部队使利比里亚得以恢复自身的个性和民族性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rapport indique que l'un des plus grands défis est la promotion de la pluriethnicité.
报告指出,最艰巨的挑战之促进多民族性。
Où est le lien entre la foi et le nationalisme ou la nationalité?
信仰如何同民族性或民族主义发生联系?
Quant aux « groupes raciaux », ils comprendraient les personnes qui partagent des traits ou des caractéristiques physiques héréditaires.
此,凡提及“民族团体”,应指那些在民族性或民族血统方面具有特征的人群。
Pertinence: Comment tenir compte de la diversité culturelle, des différences entre systèmes de valeurs et des aspects ethniques?
如何对文化的多样性、不同的价值体系和多民族性作出回应?
Les français ne résistent pas à la fraude mais élèvent leurs enfants dans le culte du droit chemin.Un vrai paradoxe national!
法国人对作弊没有抵抗力. 而他们对子女的教育遵循的正规文化路线. 这实实在在地
个民族性的自相矛盾.
Le principe d'organisation de cette structure s'est, en général, articulé autour d'un facteur de reconnaissance, de rassemblement et d'unité: l'identité nationale.
而这结构,
般而言,
围绕着以民族性作为承认、联合和统
的
素这
原则组织起来的。
Le Comité note le caractère multiethnique de la population mauricienne et l'harmonie dans laquelle vivent les différents groupes ethniques qui la composent.
委员会注意到毛里求斯人口的多民族性及各民族的和睦相处。
En dépit de progrès tangibles dans plusieurs domaines, certaines actions et mentalités, basées sur des approches ethniques, continuent de se manifester en Bosnie-Herzégovine.
尽管在很多方面取得实际进展,基于民族性作法的些行动和思想继续在波斯尼亚和黑塞哥维那表现出来。
La Conférence mondiale est appelée à exhorter les gouvernements à avoir une conception ouverte de l'identité nationale qui englobe toutes les composantes de la population.
世界会议应呼吁各国政府宣扬种囊括和包含人口所有部分的包容性民族性的思想。
Pour survivre en tant que peuples distincts, les peuples autochtones de l'Arctique doivent pouvoir détenir, utiliser, conserver et gérer leurs terres, leurs territoires et leurs ressources.
为了保存自己的民族性,北极土著民族必须有能力掌握、养护和管理自己的土地、领地和。
Nous sommes tous différents physiquement et, dans notre nouvelle Constitution politique de l'État bolivien, nous tenons compte de la diversité des individus qui composent mon pays.
们的体征不同,
们玻利维亚新的政治宪法承认
国人民的多民族性。
À cet égard, nous espérons que la future structure politique du Kosovo reflètera le caractère pluriethnique de la région et pourra être ouverte à toutes les communautés.
在这方面,们希望并期望,科索沃未来的政治结构将反映该区域的多民族性,并将能够主动接触所有社区。
Le projet fera en sorte que des pratiques de cartographie participative méticuleuses, fonctionnelles et faciles à utiliser soient au point et diffusées dans le respect des règles déontologiques,.
该项目还将确保受用户驱动、小心谨慎的参与性测绘做法在形成和推广时顾及民族性。
Le nombre insuffisant de juges et de procureurs a créé une situation d'impunité, en particulier pour les actes de violence ethnique, mais aussi pour la participation à la criminalité organisée.
由于缺少国际法官和检察官,形成了犯罪,其中包括民族性暴力犯罪和有组织犯罪不受惩罚的局面。
La « multiethnicité » a été un objectif déclaré de tous les acteurs internationaux et locaux dans la province du Kosovo-Metohija, ce qui explique que le rapport en fasse état plusieurs fois.
所有在科索沃和梅托希亚省的国际和当地势力都宣称多民族性其目标,
此该报告也多次提到这
点。
Ces mécanismes, en plus d'être dans certaines circonstances particulièrement appropriés d'un point de vue politique et social, accentuent le caractère national du processus de restauration de la justice et de l'état de droit.
在强调恢复正义和法治过程的民族性的政治和社会前提下,此类机制可能非常恰当的。
Le concept d'État-nation, en général, a été intellectuellement et idéologiquement pensé et politiquement pratiqué comme l'expression d'une identité nationale, reflétant selon les contextes politiques, de manière exclusive, une ethnie, une religion ou une culture.
般而言,民族国家这
概念
从思想和意识形态中生成的,在政治上表达为
种民族性,而民族性在政治背景下完全体现了特定的种族、宗教或文化。
Les programmes politiques s'articulent donc progressivement autour de la protection de l'«identité nationale», de la «défense de l'intérêt national», de la sauvegarde du «patrimoine national», de la priorité donnée à la «préférence nationale dans l'emploi», du combat contre l'«immigration sauvage et allogène», etc.
换言之,政治议程越来越侧重于保护“民族性”、“维护民族利益”、捍卫“民族遗产”、优先考虑“在业方面偏爱本民族”或打击“非法外来移民”。
La municipalité de Novo Brdo est un autre exemple de la « multiethnicité ». Les Serbes constituent la majorité à l'assemblée municipale (10 représentants sur 17) mais, avec l'appui du Représentant spécial du Secrétaire général, un Albanais de souche est devenu maire.
另个“多民族性”例子发生在新布尔多市:塞族人构成市议会的多数(17名代表中有10名
塞族人),但在秘书长特别代表的支持下,市长由
名阿尔巴尼亚族人担任。
Elle salue en outre le rôle exceptionnel joué par le système des Nations Unies, dont les forces, composées de troupes provenant d'un grand nombre de pays et de régions, ont permis au Libéria de recouvrer son caractère propre et de redevenir une nation.
她还赞场联合国系统发挥的特殊作用,由来自多个国家和区域的部队组成的联合国系统部队使利比里亚得以恢复自身的个性和民族性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Le rapport indique que l'un des plus grands défis est la promotion de la pluriethnicité.
报告指出,最艰巨的挑战之一就是促进多民族。
Où est le lien entre la foi et le nationalisme ou la nationalité?
信仰如何同民族或民族主义发生联系?
Quant aux « groupes raciaux », ils comprendraient les personnes qui partagent des traits ou des caractéristiques physiques héréditaires.
,
及“民族团体”,应指那些在民族
或民族血统方面具有特征的人群。
Pertinence: Comment tenir compte de la diversité culturelle, des différences entre systèmes de valeurs et des aspects ethniques?
如何对文化的多样、不同的价值体系和多民族
作出回应?
Les français ne résistent pas à la fraude mais élèvent leurs enfants dans le culte du droit chemin.Un vrai paradoxe national!
法国人对作弊没有抵抗力. 而他们对子女的教育遵循的是正规文化路线. 这实实在在地是一个民族的自相矛盾.
Le principe d'organisation de cette structure s'est, en général, articulé autour d'un facteur de reconnaissance, de rassemblement et d'unité: l'identité nationale.
而这一结构, 一般而言,是围绕着以民族作为承认、联合和统一的
素这一原则组织起来的。
Le Comité note le caractère multiethnique de la population mauricienne et l'harmonie dans laquelle vivent les différents groupes ethniques qui la composent.
委员会注意到毛里求斯人口的多民族及各民族的和睦相处。
En dépit de progrès tangibles dans plusieurs domaines, certaines actions et mentalités, basées sur des approches ethniques, continuent de se manifester en Bosnie-Herzégovine.
尽管在很多方面取得实际进展,基于民族作法的一些行动和思想继续在波斯尼亚和黑塞哥维那表现出来。
La Conférence mondiale est appelée à exhorter les gouvernements à avoir une conception ouverte de l'identité nationale qui englobe toutes les composantes de la population.
世界会议应呼吁各国政府宣扬一种囊括和包含人口所有部分的包容民族
的思想。
Pour survivre en tant que peuples distincts, les peuples autochtones de l'Arctique doivent pouvoir détenir, utiliser, conserver et gérer leurs terres, leurs territoires et leurs ressources.
为了保存自己的民族,
土著民族必须有能力掌握、养护和管理自己的土地、领地和资源。
Nous sommes tous différents physiquement et, dans notre nouvelle Constitution politique de l'État bolivien, nous tenons compte de la diversité des individus qui composent mon pays.
我们的体征不同,我们玻利维亚新的政治宪法承认我国人民的多民族。
À cet égard, nous espérons que la future structure politique du Kosovo reflètera le caractère pluriethnique de la région et pourra être ouverte à toutes les communautés.
在这方面,我们希望并期望,科索沃未来的政治结构将反映该区域的多民族,并将能够主动接触所有社区。
Le projet fera en sorte que des pratiques de cartographie participative méticuleuses, fonctionnelles et faciles à utiliser soient au point et diffusées dans le respect des règles déontologiques,.
该项目还将确保受用户驱动、小心谨慎的参与测绘做法在形成和推广时顾及民族
。
Le nombre insuffisant de juges et de procureurs a créé une situation d'impunité, en particulier pour les actes de violence ethnique, mais aussi pour la participation à la criminalité organisée.
由于缺少国际法官和检察官,形成了犯罪,其中包括民族暴力犯罪和有组织犯罪不受惩罚的局面。
La « multiethnicité » a été un objectif déclaré de tous les acteurs internationaux et locaux dans la province du Kosovo-Metohija, ce qui explique que le rapport en fasse état plusieurs fois.
所有在科索沃和梅托希亚省的国际和当地势力都宣称多民族是其目标,
该报告也多次
到这一点。
Ces mécanismes, en plus d'être dans certaines circonstances particulièrement appropriés d'un point de vue politique et social, accentuent le caractère national du processus de restauration de la justice et de l'état de droit.
在强调恢复正义和法治过程的民族的政治和社会前
下,
类机制可能是非常恰当的。
Le concept d'État-nation, en général, a été intellectuellement et idéologiquement pensé et politiquement pratiqué comme l'expression d'une identité nationale, reflétant selon les contextes politiques, de manière exclusive, une ethnie, une religion ou une culture.
一般而言,民族国家这一概念是从思想和意识形态中生成的,在政治上表达为一种民族,而民族
在政治背景下完全体现了特定的种族、宗教或文化。
Les programmes politiques s'articulent donc progressivement autour de la protection de l'«identité nationale», de la «défense de l'intérêt national», de la sauvegarde du «patrimoine national», de la priorité donnée à la «préférence nationale dans l'emploi», du combat contre l'«immigration sauvage et allogène», etc.
换言之,政治议程越来越侧重于保护“民族”、“维护民族利益”、捍卫“民族遗产”、优先考虑“在就业方面偏爱本民族”或打击“非法外来移民”。
La municipalité de Novo Brdo est un autre exemple de la « multiethnicité ». Les Serbes constituent la majorité à l'assemblée municipale (10 représentants sur 17) mais, avec l'appui du Représentant spécial du Secrétaire général, un Albanais de souche est devenu maire.
另一个“多民族”例子发生在新布尔多市:塞族人构成市议会的多数(17名代表中有10名是塞族人),但在秘书长特别代表的支持下,市长由一名阿尔巴尼亚族人担任。
Elle salue en outre le rôle exceptionnel joué par le système des Nations Unies, dont les forces, composées de troupes provenant d'un grand nombre de pays et de régions, ont permis au Libéria de recouvrer son caractère propre et de redevenir une nation.
她还赞场联合国系统发挥的特殊作用,由来自多个国家和区域的部队组成的联合国系统部队使利比里亚得以恢复自身的个和民族
。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。