Cela lui fait froid dans le dos rien que d'y penser.
他一想到这个就毛骨悚。
Cela lui fait froid dans le dos rien que d'y penser.
他一想到这个就毛骨悚。
J'ai détesté, pendant dix-huit années, cette sinitre maison qui faisait peur aux enfants.
我讨厌这座让孩子们毛骨悚祥屋子,长达十八年。
Ce sont en effet des chiffres macabres.
这些数字确令人毛骨悚
。
La liste est terrifiante et sans fin.
清单令人毛骨悚并且没有尽头。
Le regard le plus intrépide n'eût pas considéré sans épouvante cette obscure immensité.
即使是胆大包天人在这漆黑无边
原野里也会感到毛骨悚
。
L'effrayante attaque terroriste du 11 septembre a constitué pour nous tous un brutal rappel à l'ordre.
九月11日令人毛骨悚恐怖主义攻击突
唤醒了我们大家。
Le moment est venu de mettre un terme à l'impunité de ceux qui commettent des crimes aussi odieux.
现在是结束这种令人毛骨悚罪行
受惩罚
时候了。
Comme nous le savons tous, les forces anti-iraquiennes ont recouru à des tactiques horribles contre les civils.
众所周知,反对伊拉克力量对平民
姓使用了令人毛骨悚
手段。
Il ne se passe pas une semaine sans qu'un nouvel acte de terrorisme quelque part dans le monde vienne nous choquer.
几乎每个星期都会在世界某地发生恐怖主义行径,令我们毛骨悚。
Il faut reconnaître que de tels chiffres donnent le vertige et ne sont pas de nature à rassurer la communauté internationale.
我们必须承认,这些数字令人毛骨悚,而且
可能使国际社会感到放心。
Devant des crimes aussi épouvantables, le moins que nous puissions faire est d'arrêter et de juger ces trois accusés de haut rang.
在这种令人毛骨悚背景下,逮捕和审判这三名高级被
,是我们可以做到
最起码
工作。
L'on a récemment envoyé un rapport détaillé sur les horreurs dénoncées au Secrétaire-général dans l'espoir qu'il s'occuperait d'extrême urgence de la situation.
关于这些毛骨悚罪行
详细报
提交至联合国秘书长,希望这种情形能够作为一个极其紧迫
问题加以处理。
Un clip pour enfants particulièrement effrayante se termine avec ces mots : « Demandez la mort, la vie après la mort vous sera donnée ».
一个对儿童来讲特别毛骨悚片断最后结尾时说:“主动死亡,你就会得到再生”。
Les quelques données suivantes permettent de camper l'effrayante équation, et de projeter la vision apocalyptique d'un terrible fléau aux terrifiantes conséquences socioéconomiques et humanitaires.
某些数字将使得能够组成我们所看到令人毛骨悚
画面,并让人们了解一场可怕灾祸所带来
悲观景象,并带来恐怖
社会、
济和人道主义后果。
Les événements effroyables du 11 septembre - les attaques sauvages perpétrées contre des Américains innocents - ont marqué une nouvelle phase de l'histoire du monde.
11日令人毛骨悚
事件——对无辜
美国人民
野蛮袭击——向世界历史发出了新
警
。
L'exposé alarmant, vendredi dernier, de M. Roed-Larsen sur la situation humanitaire dans les territoires occupés a souligné la nécessité pour la communauté internationale d'une action urgente.
勒厄德-拉森先生上星期五所作有关被占领土人道主义局势
令人毛骨悚
通报强调了国际社会采取紧急行动
必要性。
Cette liste effroyable de certains des crimes, qui répugnent le plus à l'humanité, constitue exactement la sorte de comportement criminel que la Cour a été créée pour prévenir.
这一串令人毛骨悚、人类最深恶痛绝
罪行正是法院所要遏制
犯罪行为。
Cet acte atroce ainsi que les autres attaques meurtrières survenues ces deux dernières années, apportent la preuve effrayante que les terroristes prennent impitoyablement le monde civilisé pour cible.
这一暴行和其他我们在过去两年中看到野蛮攻击令人毛骨悚
地证明,恐怖主义分子正残忍地瞄准文明世界。
En outre, il y avait en Iraq des charniers, des prisons aux cellules terrifiantes et des camps de détention, et l'infrastructure de différentes institutions gouvernementales ont été en grande partie détruits.
此外,还有千人冢、令人毛骨悚牢房、集中营和困扰各政府机构基础设施
大规模破坏。
Le Hamas, qui opère librement à partir du territoire palestinien et reçoit appui et asile de la part des régimes de Damas et de Téhéran, a fièrement revendiqué cette attaque effroyable.
在巴勒斯坦领土上自由运作、从大马士革和德黑兰政权那里得到支持和安全避难场所哈马斯自豪地声称对该次令人毛骨悚
袭击负有责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela lui fait froid dans le dos rien que d'y penser.
他一想到个就毛骨悚
。
J'ai détesté, pendant dix-huit années, cette sinitre maison qui faisait peur aux enfants.
我讨厌座让孩子们毛骨悚
的不祥屋子,长达十八年。
Ce sont en effet des chiffres macabres.
些数字的确令人毛骨悚
。
La liste est terrifiante et sans fin.
清单令人毛骨悚并且没有尽头。
Le regard le plus intrépide n'eût pas considéré sans épouvante cette obscure immensité.
即使是胆大包天的人在漆黑无边的原野里也会感到毛骨悚
。
L'effrayante attaque terroriste du 11 septembre a constitué pour nous tous un brutal rappel à l'ordre.
九月11日令人毛骨悚的恐怖主义攻击
醒了我们大家。
Le moment est venu de mettre un terme à l'impunité de ceux qui commettent des crimes aussi odieux.
现在是结束种令人毛骨悚
的罪行不受惩罚的时候了。
Comme nous le savons tous, les forces anti-iraquiennes ont recouru à des tactiques horribles contre les civils.
众所周知,反对伊拉克的力量对平民姓使用了令人毛骨悚
的手段。
Il ne se passe pas une semaine sans qu'un nouvel acte de terrorisme quelque part dans le monde vienne nous choquer.
几乎每个星期都会在世界某地发生恐怖主义行径,令我们毛骨悚。
Il faut reconnaître que de tels chiffres donnent le vertige et ne sont pas de nature à rassurer la communauté internationale.
我们必须,
些数字令人毛骨悚
,而且不可能使国际社会感到放心。
Devant des crimes aussi épouvantables, le moins que nous puissions faire est d'arrêter et de juger ces trois accusés de haut rang.
在种令人毛骨悚
的背景下,逮捕和审判
三名高级被告,是我们可以做到的最起码的工作。
L'on a récemment envoyé un rapport détaillé sur les horreurs dénoncées au Secrétaire-général dans l'espoir qu'il s'occuperait d'extrême urgence de la situation.
关于些毛骨悚
的罪行的详细报告已经提交至联合国秘书长,希望
种情形能够作为一个极其紧迫的问题加以处理。
Un clip pour enfants particulièrement effrayante se termine avec ces mots : « Demandez la mort, la vie après la mort vous sera donnée ».
一个对儿童来讲特别毛骨悚的片断最后结尾时说:“主动死亡,你就会得到再生”。
Les quelques données suivantes permettent de camper l'effrayante équation, et de projeter la vision apocalyptique d'un terrible fléau aux terrifiantes conséquences socioéconomiques et humanitaires.
某些数字将使得能够组成我们所看到的令人毛骨悚的画面,并让人们了解一场可怕灾祸所带来的悲观景象,并带来恐怖的社会、经济和人道主义后果。
Les événements effroyables du 11 septembre - les attaques sauvages perpétrées contre des Américains innocents - ont marqué une nouvelle phase de l'histoire du monde.
11日的令人毛骨悚的事件——对无辜的美国人民的野蛮袭击——向世界历史发出了新的警告。
L'exposé alarmant, vendredi dernier, de M. Roed-Larsen sur la situation humanitaire dans les territoires occupés a souligné la nécessité pour la communauté internationale d'une action urgente.
勒厄德-拉森先生上星期五所作的有关被占领土人道主义局势的令人毛骨悚的通报强调了国际社会采取紧急行动的必要性。
Cette liste effroyable de certains des crimes, qui répugnent le plus à l'humanité, constitue exactement la sorte de comportement criminel que la Cour a été créée pour prévenir.
一串令人毛骨悚
的、人类最深恶痛绝的罪行正是法院所要遏制的犯罪行为。
Cet acte atroce ainsi que les autres attaques meurtrières survenues ces deux dernières années, apportent la preuve effrayante que les terroristes prennent impitoyablement le monde civilisé pour cible.
一暴行和其他我们在过去两年中看到的野蛮攻击令人毛骨悚
地证明,恐怖主义分子正残忍地瞄准文明世界。
En outre, il y avait en Iraq des charniers, des prisons aux cellules terrifiantes et des camps de détention, et l'infrastructure de différentes institutions gouvernementales ont été en grande partie détruits.
此外,还有千人冢、令人毛骨悚的牢房、集中营和困扰各政府机构基础设施的大规模破坏。
Le Hamas, qui opère librement à partir du territoire palestinien et reçoit appui et asile de la part des régimes de Damas et de Téhéran, a fièrement revendiqué cette attaque effroyable.
在巴勒斯坦领土上自由运作、从大马士革和德黑兰政权那里得到支持和安全避难场所的哈马斯自豪地声称对该次令人毛骨悚的袭击负有责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela lui fait froid dans le dos rien que d'y penser.
他一想到这个就毛骨悚。
J'ai détesté, pendant dix-huit années, cette sinitre maison qui faisait peur aux enfants.
我讨厌这座让孩子们毛骨悚的不祥屋子,长达十八年。
Ce sont en effet des chiffres macabres.
这些数字的确令人毛骨悚。
La liste est terrifiante et sans fin.
清单令人毛骨悚并且没有尽头。
Le regard le plus intrépide n'eût pas considéré sans épouvante cette obscure immensité.
即是胆大包天的人在这漆黑无边的原野里也会感到毛骨悚
。
L'effrayante attaque terroriste du 11 septembre a constitué pour nous tous un brutal rappel à l'ordre.
11日令人毛骨悚
的恐怖主义攻击突
唤醒了我们大家。
Le moment est venu de mettre un terme à l'impunité de ceux qui commettent des crimes aussi odieux.
现在是结束这种令人毛骨悚的罪行不受惩罚的时候了。
Comme nous le savons tous, les forces anti-iraquiennes ont recouru à des tactiques horribles contre les civils.
众所周知,反对伊拉克的力量对平民姓
用了令人毛骨悚
的手段。
Il ne se passe pas une semaine sans qu'un nouvel acte de terrorisme quelque part dans le monde vienne nous choquer.
几乎每个星期都会在世界某地发生恐怖主义行径,令我们毛骨悚。
Il faut reconnaître que de tels chiffres donnent le vertige et ne sont pas de nature à rassurer la communauté internationale.
我们必须承认,这些数字令人毛骨悚,而且不可能
社会感到放心。
Devant des crimes aussi épouvantables, le moins que nous puissions faire est d'arrêter et de juger ces trois accusés de haut rang.
在这种令人毛骨悚的背景下,逮捕和审判这三名高级被告,是我们可以做到的最起码的工作。
L'on a récemment envoyé un rapport détaillé sur les horreurs dénoncées au Secrétaire-général dans l'espoir qu'il s'occuperait d'extrême urgence de la situation.
关于这些毛骨悚的罪行的详细报告已经提交至联合
秘书长,希望这种情形能够作为一个极其紧迫的问题加以处理。
Un clip pour enfants particulièrement effrayante se termine avec ces mots : « Demandez la mort, la vie après la mort vous sera donnée ».
一个对儿童来讲特别毛骨悚的片断最后结尾时说:“主动死亡,你就会得到再生”。
Les quelques données suivantes permettent de camper l'effrayante équation, et de projeter la vision apocalyptique d'un terrible fléau aux terrifiantes conséquences socioéconomiques et humanitaires.
某些数字将得能够组成我们所看到的令人毛骨悚
的画面,并让人们了解一场可怕灾祸所带来的悲观景象,并带来恐怖的社会、经济和人道主义后果。
Les événements effroyables du 11 septembre - les attaques sauvages perpétrées contre des Américains innocents - ont marqué une nouvelle phase de l'histoire du monde.
11日的令人毛骨悚的事件——对无辜的美
人民的野蛮袭击——向世界历史发出了新的警告。
L'exposé alarmant, vendredi dernier, de M. Roed-Larsen sur la situation humanitaire dans les territoires occupés a souligné la nécessité pour la communauté internationale d'une action urgente.
勒厄德-拉森先生上星期五所作的有关被占领土人道主义局势的令人毛骨悚的通报强调了
社会采取紧急行动的必要性。
Cette liste effroyable de certains des crimes, qui répugnent le plus à l'humanité, constitue exactement la sorte de comportement criminel que la Cour a été créée pour prévenir.
这一串令人毛骨悚的、人类最深恶痛绝的罪行正是法院所要遏制的犯罪行为。
Cet acte atroce ainsi que les autres attaques meurtrières survenues ces deux dernières années, apportent la preuve effrayante que les terroristes prennent impitoyablement le monde civilisé pour cible.
这一暴行和其他我们在过去两年中看到的野蛮攻击令人毛骨悚地证明,恐怖主义分子正残忍地瞄准文明世界。
En outre, il y avait en Iraq des charniers, des prisons aux cellules terrifiantes et des camps de détention, et l'infrastructure de différentes institutions gouvernementales ont été en grande partie détruits.
此外,还有千人冢、令人毛骨悚的牢房、集中营和困扰各政府机构基础设施的大规模破坏。
Le Hamas, qui opère librement à partir du territoire palestinien et reçoit appui et asile de la part des régimes de Damas et de Téhéran, a fièrement revendiqué cette attaque effroyable.
在巴勒斯坦领土上自由运作、从大马士革和德黑兰政权那里得到支持和安全避难场所的哈马斯自豪地声称对该次令人毛骨悚的袭击负有责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela lui fait froid dans le dos rien que d'y penser.
一想到这个就毛骨悚然。
J'ai détesté, pendant dix-huit années, cette sinitre maison qui faisait peur aux enfants.
我讨厌这座让孩子们毛骨悚然的不祥屋子,长达十八年。
Ce sont en effet des chiffres macabres.
这些数字的确令人毛骨悚然。
La liste est terrifiante et sans fin.
清单令人毛骨悚然并且没有尽头。
Le regard le plus intrépide n'eût pas considéré sans épouvante cette obscure immensité.
即使是胆大包天的人在这漆黑无边的原野里也会感到毛骨悚然。
L'effrayante attaque terroriste du 11 septembre a constitué pour nous tous un brutal rappel à l'ordre.
九月11日令人毛骨悚然的恐怖主义攻击突然唤醒了我们大家。
Le moment est venu de mettre un terme à l'impunité de ceux qui commettent des crimes aussi odieux.
现在是结束这种令人毛骨悚然的罪行不受惩罚的时候了。
Comme nous le savons tous, les forces anti-iraquiennes ont recouru à des tactiques horribles contre les civils.
众所周知,反对伊拉克的力量对平民姓使用了令人毛骨悚然的手段。
Il ne se passe pas une semaine sans qu'un nouvel acte de terrorisme quelque part dans le monde vienne nous choquer.
几乎每个星期都会在世界某地发生恐怖主义行径,令我们毛骨悚然。
Il faut reconnaître que de tels chiffres donnent le vertige et ne sont pas de nature à rassurer la communauté internationale.
我们必须承认,这些数字令人毛骨悚然,而且不可能使国际社会感到放心。
Devant des crimes aussi épouvantables, le moins que nous puissions faire est d'arrêter et de juger ces trois accusés de haut rang.
在这种令人毛骨悚然的背景下,逮捕和审判这三名高级被告,是我们可以做到的最起码的工作。
L'on a récemment envoyé un rapport détaillé sur les horreurs dénoncées au Secrétaire-général dans l'espoir qu'il s'occuperait d'extrême urgence de la situation.
关于这些毛骨悚然的罪行的详细报告已经提交至联合国秘书长,希望这种情形能够作为一个极的问题加以处理。
Un clip pour enfants particulièrement effrayante se termine avec ces mots : « Demandez la mort, la vie après la mort vous sera donnée ».
一个对儿童来讲特别毛骨悚然的片断最后结尾时说:“主动死亡,你就会得到再生”。
Les quelques données suivantes permettent de camper l'effrayante équation, et de projeter la vision apocalyptique d'un terrible fléau aux terrifiantes conséquences socioéconomiques et humanitaires.
某些数字将使得能够组成我们所看到的令人毛骨悚然的画面,并让人们了解一场可怕灾祸所带来的悲观景象,并带来恐怖的社会、经济和人道主义后果。
Les événements effroyables du 11 septembre - les attaques sauvages perpétrées contre des Américains innocents - ont marqué une nouvelle phase de l'histoire du monde.
11日的令人毛骨悚然的事件——对无辜的美国人民的野蛮袭击——向世界历史发出了新的警告。
L'exposé alarmant, vendredi dernier, de M. Roed-Larsen sur la situation humanitaire dans les territoires occupés a souligné la nécessité pour la communauté internationale d'une action urgente.
勒厄德-拉森先生上星期五所作的有关被占领土人道主义局势的令人毛骨悚然的通报强调了国际社会采取急行动的必要性。
Cette liste effroyable de certains des crimes, qui répugnent le plus à l'humanité, constitue exactement la sorte de comportement criminel que la Cour a été créée pour prévenir.
这一串令人毛骨悚然的、人类最深恶痛绝的罪行正是法院所要遏制的犯罪行为。
Cet acte atroce ainsi que les autres attaques meurtrières survenues ces deux dernières années, apportent la preuve effrayante que les terroristes prennent impitoyablement le monde civilisé pour cible.
这一暴行和我们在过去两年中看到的野蛮攻击令人毛骨悚然地证明,恐怖主义分子正残忍地瞄准文明世界。
En outre, il y avait en Iraq des charniers, des prisons aux cellules terrifiantes et des camps de détention, et l'infrastructure de différentes institutions gouvernementales ont été en grande partie détruits.
此外,还有千人冢、令人毛骨悚然的牢房、集中营和困扰各政府机构基础设施的大规模破坏。
Le Hamas, qui opère librement à partir du territoire palestinien et reçoit appui et asile de la part des régimes de Damas et de Téhéran, a fièrement revendiqué cette attaque effroyable.
在巴勒斯坦领土上自由运作、从大马士革和德黑兰政权那里得到支持和安全避难场所的哈马斯自豪地声称对该次令人毛骨悚然的袭击负有责任。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela lui fait froid dans le dos rien que d'y penser.
他一想到个就毛骨悚然。
J'ai détesté, pendant dix-huit années, cette sinitre maison qui faisait peur aux enfants.
我讨厌座让孩子们毛骨悚然的不祥屋子,长达十八年。
Ce sont en effet des chiffres macabres.
些数字的确
人毛骨悚然。
La liste est terrifiante et sans fin.
清单人毛骨悚然并且没有尽头。
Le regard le plus intrépide n'eût pas considéré sans épouvante cette obscure immensité.
即使是胆大包天的人在漆黑无边的原野里也会感到毛骨悚然。
L'effrayante attaque terroriste du 11 septembre a constitué pour nous tous un brutal rappel à l'ordre.
九月11日人毛骨悚然的恐怖主义攻击突然唤醒了我们大家。
Le moment est venu de mettre un terme à l'impunité de ceux qui commettent des crimes aussi odieux.
现在是结人毛骨悚然的罪
不受惩罚的时候了。
Comme nous le savons tous, les forces anti-iraquiennes ont recouru à des tactiques horribles contre les civils.
众所周知,反对伊拉克的力量对平民姓使用了
人毛骨悚然的手段。
Il ne se passe pas une semaine sans qu'un nouvel acte de terrorisme quelque part dans le monde vienne nous choquer.
几乎每个星期都会在世界某地发生恐怖主义,
我们毛骨悚然。
Il faut reconnaître que de tels chiffres donnent le vertige et ne sont pas de nature à rassurer la communauté internationale.
我们必须承认,些数字
人毛骨悚然,而且不可能使国际社会感到放心。
Devant des crimes aussi épouvantables, le moins que nous puissions faire est d'arrêter et de juger ces trois accusés de haut rang.
在人毛骨悚然的背景下,逮捕和审判
三名高级被告,是我们可以做到的最起码的工作。
L'on a récemment envoyé un rapport détaillé sur les horreurs dénoncées au Secrétaire-général dans l'espoir qu'il s'occuperait d'extrême urgence de la situation.
关于些毛骨悚然的罪
的详细报告已经提交至联合国秘书长,希望
情形能够作为一个极其紧迫的问题加以处理。
Un clip pour enfants particulièrement effrayante se termine avec ces mots : « Demandez la mort, la vie après la mort vous sera donnée ».
一个对儿童来讲特别毛骨悚然的片断最后结尾时说:“主动死亡,你就会得到再生”。
Les quelques données suivantes permettent de camper l'effrayante équation, et de projeter la vision apocalyptique d'un terrible fléau aux terrifiantes conséquences socioéconomiques et humanitaires.
某些数字将使得能够组成我们所看到的人毛骨悚然的画面,并让人们了解一场可怕灾祸所带来的悲观景象,并带来恐怖的社会、经济和人道主义后果。
Les événements effroyables du 11 septembre - les attaques sauvages perpétrées contre des Américains innocents - ont marqué une nouvelle phase de l'histoire du monde.
11日的人毛骨悚然的事件——对无辜的美国人民的野蛮袭击——向世界历史发出了新的警告。
L'exposé alarmant, vendredi dernier, de M. Roed-Larsen sur la situation humanitaire dans les territoires occupés a souligné la nécessité pour la communauté internationale d'une action urgente.
勒厄德-拉森先生上星期五所作的有关被占领土人道主义局势的人毛骨悚然的通报强调了国际社会采取紧急
动的必要性。
Cette liste effroyable de certains des crimes, qui répugnent le plus à l'humanité, constitue exactement la sorte de comportement criminel que la Cour a été créée pour prévenir.
一串
人毛骨悚然的、人类最深恶痛绝的罪
正是法院所要遏制的犯罪
为。
Cet acte atroce ainsi que les autres attaques meurtrières survenues ces deux dernières années, apportent la preuve effrayante que les terroristes prennent impitoyablement le monde civilisé pour cible.
一暴
和其他我们在过去两年中看到的野蛮攻击
人毛骨悚然地证明,恐怖主义分子正残忍地瞄准文明世界。
En outre, il y avait en Iraq des charniers, des prisons aux cellules terrifiantes et des camps de détention, et l'infrastructure de différentes institutions gouvernementales ont été en grande partie détruits.
此外,还有千人冢、人毛骨悚然的牢房、集中营和困扰各政府机构基础设施的大规模破坏。
Le Hamas, qui opère librement à partir du territoire palestinien et reçoit appui et asile de la part des régimes de Damas et de Téhéran, a fièrement revendiqué cette attaque effroyable.
在巴勒斯坦领土上自由运作、从大马士革和德黑兰政权那里得到支持和安全避难场所的哈马斯自豪地声称对该次人毛骨悚然的袭击负有责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela lui fait froid dans le dos rien que d'y penser.
他一想到这个就毛骨。
J'ai détesté, pendant dix-huit années, cette sinitre maison qui faisait peur aux enfants.
讨厌这座让孩子
毛骨
的不祥屋子,长达十八年。
Ce sont en effet des chiffres macabres.
这些数字的确令人毛骨。
La liste est terrifiante et sans fin.
清单令人毛骨且没有尽头。
Le regard le plus intrépide n'eût pas considéré sans épouvante cette obscure immensité.
即使胆大包天的人在这漆黑无边的原野里也会感到毛骨
。
L'effrayante attaque terroriste du 11 septembre a constitué pour nous tous un brutal rappel à l'ordre.
九月11日令人毛骨的恐怖主义攻击突
唤醒了
大家。
Le moment est venu de mettre un terme à l'impunité de ceux qui commettent des crimes aussi odieux.
现在结束这种令人毛骨
的罪行不受惩罚的时候了。
Comme nous le savons tous, les forces anti-iraquiennes ont recouru à des tactiques horribles contre les civils.
众所周知,反对伊拉克的力量对平民姓使用了令人毛骨
的手段。
Il ne se passe pas une semaine sans qu'un nouvel acte de terrorisme quelque part dans le monde vienne nous choquer.
几乎每个星期都会在世界某地发生恐怖主义行径,令毛骨
。
Il faut reconnaître que de tels chiffres donnent le vertige et ne sont pas de nature à rassurer la communauté internationale.
必须承认,这些数字令人毛骨
,而且不可能使国际社会感到放心。
Devant des crimes aussi épouvantables, le moins que nous puissions faire est d'arrêter et de juger ces trois accusés de haut rang.
在这种令人毛骨的背景下,逮捕和审判这三名高级被告,
可以做到的最起码的工作。
L'on a récemment envoyé un rapport détaillé sur les horreurs dénoncées au Secrétaire-général dans l'espoir qu'il s'occuperait d'extrême urgence de la situation.
关于这些毛骨的罪行的详细报告已经提交至联合国秘书长,希望这种情形能够作为一个极其紧迫的问题加以处理。
Un clip pour enfants particulièrement effrayante se termine avec ces mots : « Demandez la mort, la vie après la mort vous sera donnée ».
一个对儿童来讲特别毛骨的片断最后结尾时说:“主动死亡,你就会得到再生”。
Les quelques données suivantes permettent de camper l'effrayante équation, et de projeter la vision apocalyptique d'un terrible fléau aux terrifiantes conséquences socioéconomiques et humanitaires.
某些数字将使得能够组成所看到的令人毛骨
的画面,
让人
了解一场可怕灾祸所带来的悲观景象,
带来恐怖的社会、经济和人道主义后果。
Les événements effroyables du 11 septembre - les attaques sauvages perpétrées contre des Américains innocents - ont marqué une nouvelle phase de l'histoire du monde.
11日的令人毛骨的事件——对无辜的美国人民的野蛮袭击——向世界历史发出了新的警告。
L'exposé alarmant, vendredi dernier, de M. Roed-Larsen sur la situation humanitaire dans les territoires occupés a souligné la nécessité pour la communauté internationale d'une action urgente.
勒厄德-拉森先生上星期五所作的有关被占领土人道主义局势的令人毛骨的通报强调了国际社会采取紧急行动的必要性。
Cette liste effroyable de certains des crimes, qui répugnent le plus à l'humanité, constitue exactement la sorte de comportement criminel que la Cour a été créée pour prévenir.
这一串令人毛骨的、人类最深恶痛绝的罪行正
法院所要遏制的犯罪行为。
Cet acte atroce ainsi que les autres attaques meurtrières survenues ces deux dernières années, apportent la preuve effrayante que les terroristes prennent impitoyablement le monde civilisé pour cible.
这一暴行和其他在过去两年中看到的野蛮攻击令人毛骨
地证明,恐怖主义分子正残忍地瞄准文明世界。
En outre, il y avait en Iraq des charniers, des prisons aux cellules terrifiantes et des camps de détention, et l'infrastructure de différentes institutions gouvernementales ont été en grande partie détruits.
此外,还有千人冢、令人毛骨的牢房、集中营和困扰各政府机构基础设施的大规模破坏。
Le Hamas, qui opère librement à partir du territoire palestinien et reçoit appui et asile de la part des régimes de Damas et de Téhéran, a fièrement revendiqué cette attaque effroyable.
在巴勒斯坦领土上自由运作、从大马士革和德黑兰政权那里得到支持和安全避难场所的哈马斯自豪地声称对该次令人毛骨的袭击负有责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Cela lui fait froid dans le dos rien que d'y penser.
他一想到个就毛骨悚然。
J'ai détesté, pendant dix-huit années, cette sinitre maison qui faisait peur aux enfants.
我讨厌座让孩子们毛骨悚然的不祥屋子,长达十八年。
Ce sont en effet des chiffres macabres.
些数字的确令人毛骨悚然。
La liste est terrifiante et sans fin.
清单令人毛骨悚然并且没有尽头。
Le regard le plus intrépide n'eût pas considéré sans épouvante cette obscure immensité.
即使是胆大包天的人漆黑无边的原野
感到毛骨悚然。
L'effrayante attaque terroriste du 11 septembre a constitué pour nous tous un brutal rappel à l'ordre.
九月11日令人毛骨悚然的恐怖主义攻击突然唤醒了我们大家。
Le moment est venu de mettre un terme à l'impunité de ceux qui commettent des crimes aussi odieux.
现是结束
种令人毛骨悚然的罪行不受惩罚的时候了。
Comme nous le savons tous, les forces anti-iraquiennes ont recouru à des tactiques horribles contre les civils.
众所周知,反对伊拉克的力量对平民姓使用了令人毛骨悚然的手段。
Il ne se passe pas une semaine sans qu'un nouvel acte de terrorisme quelque part dans le monde vienne nous choquer.
几乎每个星期都世界某地发生恐怖主义行径,令我们毛骨悚然。
Il faut reconnaître que de tels chiffres donnent le vertige et ne sont pas de nature à rassurer la communauté internationale.
我们必须承认,些数字令人毛骨悚然,而且不可能使国际社
感到放
。
Devant des crimes aussi épouvantables, le moins que nous puissions faire est d'arrêter et de juger ces trois accusés de haut rang.
种令人毛骨悚然的背景下,逮捕和审判
三名高级被告,是我们可以做到的最起码的工作。
L'on a récemment envoyé un rapport détaillé sur les horreurs dénoncées au Secrétaire-général dans l'espoir qu'il s'occuperait d'extrême urgence de la situation.
关于些毛骨悚然的罪行的详细报告已经提交至联合国秘书长,希望
种情形能够作为一个极其紧迫的问题加以处理。
Un clip pour enfants particulièrement effrayante se termine avec ces mots : « Demandez la mort, la vie après la mort vous sera donnée ».
一个对儿童来讲特别毛骨悚然的片断最后结尾时说:“主动死亡,你就得到再生”。
Les quelques données suivantes permettent de camper l'effrayante équation, et de projeter la vision apocalyptique d'un terrible fléau aux terrifiantes conséquences socioéconomiques et humanitaires.
某些数字将使得能够组成我们所看到的令人毛骨悚然的画面,并让人们了解一场可怕灾祸所带来的悲观景象,并带来恐怖的社、经济和人道主义后果。
Les événements effroyables du 11 septembre - les attaques sauvages perpétrées contre des Américains innocents - ont marqué une nouvelle phase de l'histoire du monde.
11日的令人毛骨悚然的事件——对无辜的美国人民的野蛮袭击——向世界历史发出了新的警告。
L'exposé alarmant, vendredi dernier, de M. Roed-Larsen sur la situation humanitaire dans les territoires occupés a souligné la nécessité pour la communauté internationale d'une action urgente.
勒厄德-拉森先生上星期五所作的有关被占领土人道主义局势的令人毛骨悚然的通报强调了国际社采取紧急行动的必要性。
Cette liste effroyable de certains des crimes, qui répugnent le plus à l'humanité, constitue exactement la sorte de comportement criminel que la Cour a été créée pour prévenir.
一串令人毛骨悚然的、人类最深恶痛绝的罪行正是法院所要遏制的犯罪行为。
Cet acte atroce ainsi que les autres attaques meurtrières survenues ces deux dernières années, apportent la preuve effrayante que les terroristes prennent impitoyablement le monde civilisé pour cible.
一暴行和其他我们
过去两年中看到的野蛮攻击令人毛骨悚然地证明,恐怖主义分子正残忍地瞄准文明世界。
En outre, il y avait en Iraq des charniers, des prisons aux cellules terrifiantes et des camps de détention, et l'infrastructure de différentes institutions gouvernementales ont été en grande partie détruits.
此外,还有千人冢、令人毛骨悚然的牢房、集中营和困扰各政府机构基础设施的大规模破坏。
Le Hamas, qui opère librement à partir du territoire palestinien et reçoit appui et asile de la part des régimes de Damas et de Téhéran, a fièrement revendiqué cette attaque effroyable.
巴勒斯坦领土上自由运作、从大马士革和德黑兰政权那
得到支持和安全避难场所的哈马斯自豪地声称对该次令人毛骨悚然的袭击负有责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela lui fait froid dans le dos rien que d'y penser.
他一想到这个就毛骨悚。
J'ai détesté, pendant dix-huit années, cette sinitre maison qui faisait peur aux enfants.
我讨厌这座让孩子们毛骨悚的不祥屋子,长达十八年。
Ce sont en effet des chiffres macabres.
这些数字的确令人毛骨悚。
La liste est terrifiante et sans fin.
清单令人毛骨悚并且没有尽头。
Le regard le plus intrépide n'eût pas considéré sans épouvante cette obscure immensité.
即使是胆大包天的人在这漆黑无边的原野里也会感到毛骨悚。
L'effrayante attaque terroriste du 11 septembre a constitué pour nous tous un brutal rappel à l'ordre.
九月11日令人毛骨悚的恐怖主义攻击突
了我们大家。
Le moment est venu de mettre un terme à l'impunité de ceux qui commettent des crimes aussi odieux.
现在是结束这种令人毛骨悚的罪行不受惩罚的时候了。
Comme nous le savons tous, les forces anti-iraquiennes ont recouru à des tactiques horribles contre les civils.
众所周知,反对伊拉克的力量对平民姓使用了令人毛骨悚
的手段。
Il ne se passe pas une semaine sans qu'un nouvel acte de terrorisme quelque part dans le monde vienne nous choquer.
几乎每个星期都会在世界某地发生恐怖主义行径,令我们毛骨悚。
Il faut reconnaître que de tels chiffres donnent le vertige et ne sont pas de nature à rassurer la communauté internationale.
我们必,这些数字令人毛骨悚
,而且不可能使国际社会感到放心。
Devant des crimes aussi épouvantables, le moins que nous puissions faire est d'arrêter et de juger ces trois accusés de haut rang.
在这种令人毛骨悚的背景下,逮捕和审判这三名高级被告,是我们可以做到的最起码的工作。
L'on a récemment envoyé un rapport détaillé sur les horreurs dénoncées au Secrétaire-général dans l'espoir qu'il s'occuperait d'extrême urgence de la situation.
关于这些毛骨悚的罪行的详细报告已经提交至联合国秘书长,希望这种情形能够作为一个极其紧迫的问题加以处理。
Un clip pour enfants particulièrement effrayante se termine avec ces mots : « Demandez la mort, la vie après la mort vous sera donnée ».
一个对儿童来讲特别毛骨悚的片断最后结尾时说:“主动死亡,你就会得到再生”。
Les quelques données suivantes permettent de camper l'effrayante équation, et de projeter la vision apocalyptique d'un terrible fléau aux terrifiantes conséquences socioéconomiques et humanitaires.
某些数字将使得能够组成我们所看到的令人毛骨悚的画面,并让人们了解一场可怕灾祸所带来的悲观景象,并带来恐怖的社会、经济和人道主义后果。
Les événements effroyables du 11 septembre - les attaques sauvages perpétrées contre des Américains innocents - ont marqué une nouvelle phase de l'histoire du monde.
11日的令人毛骨悚的事件——对无辜的美国人民的野蛮袭击——向世界历史发出了新的警告。
L'exposé alarmant, vendredi dernier, de M. Roed-Larsen sur la situation humanitaire dans les territoires occupés a souligné la nécessité pour la communauté internationale d'une action urgente.
勒厄德-拉森先生上星期五所作的有关被占领土人道主义局势的令人毛骨悚的通报强调了国际社会采取紧急行动的必要性。
Cette liste effroyable de certains des crimes, qui répugnent le plus à l'humanité, constitue exactement la sorte de comportement criminel que la Cour a été créée pour prévenir.
这一串令人毛骨悚的、人类最深恶痛绝的罪行正是法院所要遏制的犯罪行为。
Cet acte atroce ainsi que les autres attaques meurtrières survenues ces deux dernières années, apportent la preuve effrayante que les terroristes prennent impitoyablement le monde civilisé pour cible.
这一暴行和其他我们在过去两年中看到的野蛮攻击令人毛骨悚地证明,恐怖主义分子正残忍地瞄准文明世界。
En outre, il y avait en Iraq des charniers, des prisons aux cellules terrifiantes et des camps de détention, et l'infrastructure de différentes institutions gouvernementales ont été en grande partie détruits.
此外,还有千人冢、令人毛骨悚的牢房、集中营和困扰各政府机构基础设施的大规模破坏。
Le Hamas, qui opère librement à partir du territoire palestinien et reçoit appui et asile de la part des régimes de Damas et de Téhéran, a fièrement revendiqué cette attaque effroyable.
在巴勒斯坦领土上自由运作、从大马士革和德黑兰政权那里得到支持和安全避难场所的哈马斯自豪地声称对该次令人毛骨悚的袭击负有责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela lui fait froid dans le dos rien que d'y penser.
他一想到这个就悚然。
J'ai détesté, pendant dix-huit années, cette sinitre maison qui faisait peur aux enfants.
我讨厌这座让孩子们悚然
不祥屋子,长达十八年。
Ce sont en effet des chiffres macabres.
这些数字确令
悚然。
La liste est terrifiante et sans fin.
清单令悚然并且没有尽头。
Le regard le plus intrépide n'eût pas considéré sans épouvante cette obscure immensité.
即使是胆大包天在这漆黑
原野里也会感到
悚然。
L'effrayante attaque terroriste du 11 septembre a constitué pour nous tous un brutal rappel à l'ordre.
九月11日令悚然
恐怖主义攻击突然唤醒了我们大家。
Le moment est venu de mettre un terme à l'impunité de ceux qui commettent des crimes aussi odieux.
现在是结束这种令悚然
罪行不受惩罚
时候了。
Comme nous le savons tous, les forces anti-iraquiennes ont recouru à des tactiques horribles contre les civils.
众所周知,反对伊拉克力量对平民
姓使用了令
悚然
手段。
Il ne se passe pas une semaine sans qu'un nouvel acte de terrorisme quelque part dans le monde vienne nous choquer.
几乎每个星期都会在世界某地发生恐怖主义行径,令我们悚然。
Il faut reconnaître que de tels chiffres donnent le vertige et ne sont pas de nature à rassurer la communauté internationale.
我们必须承认,这些数字令悚然,而且不可能使国际社会感到放心。
Devant des crimes aussi épouvantables, le moins que nous puissions faire est d'arrêter et de juger ces trois accusés de haut rang.
在这种令悚然
背景下,逮捕和审判这三名高级被告,是我们可以做到
最起码
工作。
L'on a récemment envoyé un rapport détaillé sur les horreurs dénoncées au Secrétaire-général dans l'espoir qu'il s'occuperait d'extrême urgence de la situation.
关于这些悚然
罪行
详细报告已经提交至联合国秘书长,希望这种情形能够作为一个极其紧迫
问题加以处理。
Un clip pour enfants particulièrement effrayante se termine avec ces mots : « Demandez la mort, la vie après la mort vous sera donnée ».
一个对儿童来讲特别悚然
片断最后结尾时说:“主动死亡,你就会得到再生”。
Les quelques données suivantes permettent de camper l'effrayante équation, et de projeter la vision apocalyptique d'un terrible fléau aux terrifiantes conséquences socioéconomiques et humanitaires.
某些数字将使得能够组成我们所看到令
悚然
画面,并让
们了解一场可怕灾祸所带来
悲观景象,并带来恐怖
社会、经济和
道主义后果。
Les événements effroyables du 11 septembre - les attaques sauvages perpétrées contre des Américains innocents - ont marqué une nouvelle phase de l'histoire du monde.
11日令
悚然
事件——对
辜
美国
民
野蛮袭击——向世界历史发出了新
警告。
L'exposé alarmant, vendredi dernier, de M. Roed-Larsen sur la situation humanitaire dans les territoires occupés a souligné la nécessité pour la communauté internationale d'une action urgente.
勒厄德-拉森先生上星期五所作有关被占领土
道主义局势
令
悚然
通报强调了国际社会采取紧急行动
必要性。
Cette liste effroyable de certains des crimes, qui répugnent le plus à l'humanité, constitue exactement la sorte de comportement criminel que la Cour a été créée pour prévenir.
这一串令悚然
、
类最深恶痛绝
罪行正是法院所要遏制
犯罪行为。
Cet acte atroce ainsi que les autres attaques meurtrières survenues ces deux dernières années, apportent la preuve effrayante que les terroristes prennent impitoyablement le monde civilisé pour cible.
这一暴行和其他我们在过去两年中看到野蛮攻击令
悚然地证明,恐怖主义分子正残忍地瞄准文明世界。
En outre, il y avait en Iraq des charniers, des prisons aux cellules terrifiantes et des camps de détention, et l'infrastructure de différentes institutions gouvernementales ont été en grande partie détruits.
此外,还有千冢、令
悚然
牢房、集中营和困扰各政府机构基础设施
大规模破坏。
Le Hamas, qui opère librement à partir du territoire palestinien et reçoit appui et asile de la part des régimes de Damas et de Téhéran, a fièrement revendiqué cette attaque effroyable.
在巴勒斯坦领土上自由运作、从大马士革和德黑兰政权那里得到支持和安全避难场所哈马斯自豪地声称对该次令
悚然
袭击负有责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。