Toutes les tâches correspondantes sont exécutées par des vacataires.
的驾驶工作都是由独立承包人来担负的。
Toutes les tâches correspondantes sont exécutées par des vacataires.
的驾驶工作都是由独立承包人来担负的。
Conformément à l'article 10 de la loi sur le travail, les heures ouvrables vont de 6 heures à 23 heures.
根据《劳动法》第十,
的工作时间限定于上午6点至晚上11点。
Les participants élaborent des produits applicables à leur activité quotidienne, reliant ainsi les activités de formation et leurs applications.
参加者确定适用于其工作的产出,从而将培训活动与应用结合起来。
De plus, ces pauses ne peuvent être prises ni au début, ni à la fin de la journée de travail.
而且,这些工休不得安排在工作时间的开始或者结束。
En pareil cas, la durée de la journée ou de la semaine du travail est arrêtée par consentement mutuel des parties.
在这种情况下,该妇女或
周的工作时间由双方商定。
Dans ce secteur non agricole, les femmes ont une journée de travail plus courte (6,6 heures) que les hommes (7,7 heures).
另外在非农业部门,妇女的工作时间(6.6小时)比男子(7.7小时)短。
Elle autorise aussi l'affectation de fonds aux établissements privés subventionnés qui ont besoin d'agrandir leurs locaux pour répondre à l'allongement des horaires scolaires.
根据这项立法,可拨款补贴那些希望扩展校舍以长
工作时间的私立学校。
Il permettrait de renforcer les fonctions du Centre de situation, grâce aux informations à jour qu'il recueillerait sur l'activité des missions ou sur des événements de portée mondiale.
它将加强维和部情况中心的汇报工作、根据所有来源提出关于任务活动和有关的全球事务的最新消息。
En général, les services informatiques étaient associés tardivement au processus de délocalisation et à la mise en œuvre de solutions en raison de leur importante charge de travail courante.
一般来说,信息技术部门由于工作量的缘故,都比较晚才参与离岸外包项目和解决系统的问题。
Aux termes de l'article 61, les employées enceintes ou qui élèvent un enfant de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail prescrit, ni travailler de nuit.
根据第61,怀孕的和子女不满两岁的女雇员的
工作时间不得超过规定的工时,也不得指派其
。
Des présentations analytiques et courtes (résumés) sur la mise en œuvre dans les sous-régions pourraient être élaborées à l'avance et présentées par les représentants sous-régionaux en introduction de chaque journée de travail.
次区域代表可事先就其次区域的执行情况编写和提出短小和分析性介绍(摘要),作为工作的开端。
La durée de travail hebdomadaire maximale est de 40 heures, la journée de travail maximale de 12 heures, tandis que la journée de travail maximale est de 9 heures dans le secteur des transports.
周的工作时间不应该超过40小时,
工作时间不应超过12小时。 而在交通部门,司机
的工作时间不应超过9小时。
Le niveau insuffisant des ressources et des problèmes, bien sûr, mais aussi les contrôles au jour le jour et la répartition du personnel linguistique, la détermination des priorités, créent des causes constantes de tension.
资源多少,当然是一个问题,但是的控制和指派工作人员职务以及确定优先次序都不断在制造紧张关系。
Les stagiaires ont reçu un CD-ROM, un guide de l'utilisateur, un manuel du participant, des vidéos, et ils ont passé des tests et fait des exercices répartis en fonction d'un plan de travail journalier.
向学员提供了一个光盘只读储存器、一份使用人指南、一本参加者手册、录象带、测试,以及根据工作计划的练习。
Les personnes âgées de moins de 18 ans qui travaillent pendant des heures de travail plus courtes sont rémunérées au même niveau que des employés relevant de catégories correspondantes et travaillant une journée de travail pleine.
以下的工作时间稍短的工人的报酬水平与同类工种全天
工作的工人一样。
Le patron et l'ouvrier peuvent librement fixer l'horaire de travail qui leur convient le mieux, dès l'instant qu'ils respectent les heures de travail et la durée des postes (huit heures dans la journée; 7 heures et 7 heures 30 la nuit).
只要始终遵守关于时限和工作时间的有关规定(白天工作8小时;
晚工作7小时;部分白天、部分
晚工作7小时30分),雇主和工人可自由确定最方便适合的工作时间。
Pendant la première année du projet, le rôle du BSCI a consisté à aider le Département de l'information à entreprendre une évaluation annuelle de l'impact des programmes devant servir de point de départ systématique à l'évaluation de ses produits et activités clefs.
年度方案影响审查运用同方案预算相似的注重成果框架,把自我评价纳入方案主管的工作之中。
Entre-temps, il y a lieu de saluer le travail remarquable qu'accomplit au quotidien la Police civile de la MANUTO qui, tout en contribuant au maintien de l'ordre, s'acquitte avec bonheur de son rôle essentiel de conseil et de formation auprès de la police locale.
同时,我们欢迎联合国东帝汶支助团的民警正在从事的杰出工作,他们在维护法律和秩序以及指导和训练当地警察方面成功地发挥了重要作用。
Il lui incombe pour l'essentiel d'améliorer la prévisibilité des travaux quotidiens du Conseil et de transmettre en temps utiles les informations indispensables aux membres du Conseil, tout en veillant à ce que les activités de celui-ci soient transparentes pour l'ensemble des États Membres de l'Organisation des Nations Unies.
基本上,协调员的责任是提高安理会工作的可预测性和将极其重要的信息及时送交安理会成员,同时确保提高安理会的活动对广大联合国会员国的透明度。
Le Danemark continuera bien sûr d'apporter sa contribution en faveur de la prospérité et du développement des Balkans occidentaux; cependant, nous ne sommes pas convaincus que les procédures qui s'annoncent aideront à promouvoir des actions tournées vers l'avenir et destinées à améliorer la vie quotidienne des habitants de cette région.
丹麦固然会继续协助推动这个地区的繁荣和发展,但我们不认为即将展开的法院审理有助于使大家展望未来,共同致力于改善西巴尔干地区人民生活的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutes les tâches correspondantes sont exécutées par des vacataires.
每日的驾驶工都是由独立承包人来担负的。
Conformément à l'article 10 de la loi sur le travail, les heures ouvrables vont de 6 heures à 23 heures.
根据《劳动法》第十条,每日的工限定于上午6点至晚上11点。
Les participants élaborent des produits applicables à leur activité quotidienne, reliant ainsi les activités de formation et leurs applications.
参加者确定适用于其每日工的产出,从而将培训活动与应用结合起来。
De plus, ces pauses ne peuvent être prises ni au début, ni à la fin de la journée de travail.
而且,这些工休安排在每日工
的开始或者结束。
En pareil cas, la durée de la journée ou de la semaine du travail est arrêtée par consentement mutuel des parties.
在这种情况下,该妇女每日或每周的工由双方商定。
Dans ce secteur non agricole, les femmes ont une journée de travail plus courte (6,6 heures) que les hommes (7,7 heures).
另外在非农业部门,妇女的每日工(6.6小
)比男子(7.7小
)短。
Elle autorise aussi l'affectation de fonds aux établissements privés subventionnés qui ont besoin d'agrandir leurs locaux pour répondre à l'allongement des horaires scolaires.
根据这项立法,可拨款补贴那些希望扩展校舍以长每日工
的私立学校。
Il permettrait de renforcer les fonctions du Centre de situation, grâce aux informations à jour qu'il recueillerait sur l'activité des missions ou sur des événements de portée mondiale.
它将加强维和部情况中心的每日汇报工、根据所有来源提出关于任务活动和有关的全球事务的最新消息。
En général, les services informatiques étaient associés tardivement au processus de délocalisation et à la mise en œuvre de solutions en raison de leur importante charge de travail courante.
一般来说,信息技术部门由于每日工量的缘故,都比较晚才参与离岸外包项目和解决系统的问题。
Aux termes de l'article 61, les employées enceintes ou qui élèvent un enfant de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail prescrit, ni travailler de nuit.
根据第61条,怀孕的和子女满两岁的女雇员的每日工
超过规定的工
,也
派其值夜班。
Des présentations analytiques et courtes (résumés) sur la mise en œuvre dans les sous-régions pourraient être élaborées à l'avance et présentées par les représentants sous-régionaux en introduction de chaque journée de travail.
次区域代表可事先就其次区域的执行情况编写和提出短小和分析性介绍(摘要),为每日工
的开端。
La durée de travail hebdomadaire maximale est de 40 heures, la journée de travail maximale de 12 heures, tandis que la journée de travail maximale est de 9 heures dans le secteur des transports.
每周的工应该超过40小
,每日工
应超过12小
。 而在交通部门,司机每日的工
应超过9小
。
Le niveau insuffisant des ressources et des problèmes, bien sûr, mais aussi les contrôles au jour le jour et la répartition du personnel linguistique, la détermination des priorités, créent des causes constantes de tension.
资源多少,当然是一个问题,但是每日的控制和派工
人员职务以及确定优先次序都
断在制造紧张关系。
Les stagiaires ont reçu un CD-ROM, un guide de l'utilisateur, un manuel du participant, des vidéos, et ils ont passé des tests et fait des exercices répartis en fonction d'un plan de travail journalier.
向学员提供了一个光盘只读储存器、一份使用人南、一本参加者手册、录象带、测试,以及根据每日工
计划的练习。
Les personnes âgées de moins de 18 ans qui travaillent pendant des heures de travail plus courtes sont rémunérées au même niveau que des employés relevant de catégories correspondantes et travaillant une journée de travail pleine.
以下的每日工稍短的工人的报酬水平与同类工种全天日工
的工人一样。
Le patron et l'ouvrier peuvent librement fixer l'horaire de travail qui leur convient le mieux, dès l'instant qu'ils respectent les heures de travail et la durée des postes (huit heures dans la journée; 7 heures et 7 heures 30 la nuit).
只要始终遵守关于限和每日工
的有关规定(白天工
8小
;夜晚工
7小
;部分白天、部分夜晚工
7小
30分),雇主和工人可自由确定最方便适合的工
。
Pendant la première année du projet, le rôle du BSCI a consisté à aider le Département de l'information à entreprendre une évaluation annuelle de l'impact des programmes devant servir de point de départ systématique à l'évaluation de ses produits et activités clefs.
年度方案影响审查运用同方案预算相似的注重成果框架,把自我评价纳入方案主管的每日工之中。
Entre-temps, il y a lieu de saluer le travail remarquable qu'accomplit au quotidien la Police civile de la MANUTO qui, tout en contribuant au maintien de l'ordre, s'acquitte avec bonheur de son rôle essentiel de conseil et de formation auprès de la police locale.
同,我们欢迎联合国东帝汶支助团的民警正在每日从事的杰出工
,他们在维护法律和秩序以及
导和训练当地警察方面成功地发挥了重要
用。
Il lui incombe pour l'essentiel d'améliorer la prévisibilité des travaux quotidiens du Conseil et de transmettre en temps utiles les informations indispensables aux membres du Conseil, tout en veillant à ce que les activités de celui-ci soient transparentes pour l'ensemble des États Membres de l'Organisation des Nations Unies.
基本上,协调员的责任是提高安理会每日工的可预测性和将极其重要的信息及
送交安理会成员,同
确保提高安理会的活动对广大联合国会员国的透明度。
Le Danemark continuera bien sûr d'apporter sa contribution en faveur de la prospérité et du développement des Balkans occidentaux; cependant, nous ne sommes pas convaincus que les procédures qui s'annoncent aideront à promouvoir des actions tournées vers l'avenir et destinées à améliorer la vie quotidienne des habitants de cette région.
丹麦固然会继续协助推动这个地区的繁荣和发展,但我们认为即将展开的法院审理有助于使大家展望未来,共同致力于改善西巴尔干地区人民每日生活的工
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Toutes les tâches correspondantes sont exécutées par des vacataires.
每日的驾驶工作都是由独立承包人来担负的。
Conformément à l'article 10 de la loi sur le travail, les heures ouvrables vont de 6 heures à 23 heures.
根据《劳动法》第十条,每日的工作时间限定于上午6点至晚上11点。
Les participants élaborent des produits applicables à leur activité quotidienne, reliant ainsi les activités de formation et leurs applications.
参者确定适用于其每日工作的产出,从而
培训活动与应用结合起来。
De plus, ces pauses ne peuvent être prises ni au début, ni à la fin de la journée de travail.
而且,这些工休不得安排在每日工作时间的开始或者结束。
En pareil cas, la durée de la journée ou de la semaine du travail est arrêtée par consentement mutuel des parties.
在这种情况下,该妇女每日或每周的工作时间由双方商定。
Dans ce secteur non agricole, les femmes ont une journée de travail plus courte (6,6 heures) que les hommes (7,7 heures).
另外在非农业部门,妇女的每日工作时间(6.6小时)比男子(7.7小时)短。
Elle autorise aussi l'affectation de fonds aux établissements privés subventionnés qui ont besoin d'agrandir leurs locaux pour répondre à l'allongement des horaires scolaires.
根据这项立法,款补贴那些希望扩展校舍以
长每日工作时间的私立学校。
Il permettrait de renforcer les fonctions du Centre de situation, grâce aux informations à jour qu'il recueillerait sur l'activité des missions ou sur des événements de portée mondiale.
强维和部情况中心的每日汇报工作、根据所有来源提出关于任务活动和有关的全球事务的最新消息。
En général, les services informatiques étaient associés tardivement au processus de délocalisation et à la mise en œuvre de solutions en raison de leur importante charge de travail courante.
一般来说,信息技术部门由于每日工作量的缘故,都比较晚才参与离岸外包项目和解决系统的问题。
Aux termes de l'article 61, les employées enceintes ou qui élèvent un enfant de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail prescrit, ni travailler de nuit.
根据第61条,怀孕的和子女不满两岁的女雇员的每日工作时间不得超过规定的工时,也不得指派其值夜班。
Des présentations analytiques et courtes (résumés) sur la mise en œuvre dans les sous-régions pourraient être élaborées à l'avance et présentées par les représentants sous-régionaux en introduction de chaque journée de travail.
次区域代表事先就其次区域的执行情况编写和提出短小和分析性介绍(摘要),作为每日工作的开端。
La durée de travail hebdomadaire maximale est de 40 heures, la journée de travail maximale de 12 heures, tandis que la journée de travail maximale est de 9 heures dans le secteur des transports.
每周的工作时间不应该超过40小时,每日工作时间不应超过12小时。 而在交通部门,司机每日的工作时间不应超过9小时。
Le niveau insuffisant des ressources et des problèmes, bien sûr, mais aussi les contrôles au jour le jour et la répartition du personnel linguistique, la détermination des priorités, créent des causes constantes de tension.
资源多少,当然是一个问题,但是每日的控制和指派工作人员职务以及确定优先次序都不断在制造紧张关系。
Les stagiaires ont reçu un CD-ROM, un guide de l'utilisateur, un manuel du participant, des vidéos, et ils ont passé des tests et fait des exercices répartis en fonction d'un plan de travail journalier.
向学员提供了一个光盘只读储存器、一份使用人指南、一本参者手册、录象带、测试,以及根据每日工作计划的练习。
Les personnes âgées de moins de 18 ans qui travaillent pendant des heures de travail plus courtes sont rémunérées au même niveau que des employés relevant de catégories correspondantes et travaillant une journée de travail pleine.
以下的每日工作时间稍短的工人的报酬水平与同类工种全天日工作的工人一样。
Le patron et l'ouvrier peuvent librement fixer l'horaire de travail qui leur convient le mieux, dès l'instant qu'ils respectent les heures de travail et la durée des postes (huit heures dans la journée; 7 heures et 7 heures 30 la nuit).
只要始终遵守关于时限和每日工作时间的有关规定(白天工作8小时;夜晚工作7小时;部分白天、部分夜晚工作7小时30分),雇主和工人自由确定最方便适合的工作时间。
Pendant la première année du projet, le rôle du BSCI a consisté à aider le Département de l'information à entreprendre une évaluation annuelle de l'impact des programmes devant servir de point de départ systématique à l'évaluation de ses produits et activités clefs.
年度方案影响审查运用同方案预算相似的注重成果框架,把自我评价纳入方案主管的每日工作之中。
Entre-temps, il y a lieu de saluer le travail remarquable qu'accomplit au quotidien la Police civile de la MANUTO qui, tout en contribuant au maintien de l'ordre, s'acquitte avec bonheur de son rôle essentiel de conseil et de formation auprès de la police locale.
同时,我们欢迎联合国东帝汶支助团的民警正在每日从事的杰出工作,他们在维护法律和秩序以及指导和训练当地警察方面成功地发挥了重要作用。
Il lui incombe pour l'essentiel d'améliorer la prévisibilité des travaux quotidiens du Conseil et de transmettre en temps utiles les informations indispensables aux membres du Conseil, tout en veillant à ce que les activités de celui-ci soient transparentes pour l'ensemble des États Membres de l'Organisation des Nations Unies.
基本上,协调员的责任是提高安理会每日工作的预测性和
极其重要的信息及时送交安理会成员,同时确保提高安理会的活动对广大联合国会员国的透明度。
Le Danemark continuera bien sûr d'apporter sa contribution en faveur de la prospérité et du développement des Balkans occidentaux; cependant, nous ne sommes pas convaincus que les procédures qui s'annoncent aideront à promouvoir des actions tournées vers l'avenir et destinées à améliorer la vie quotidienne des habitants de cette région.
丹麦固然会继续协助推动这个地区的繁荣和发展,但我们不认为即展开的法院审理有助于使大家展望未来,共同致力于改善西巴尔干地区人民每日生活的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutes les tâches correspondantes sont exécutées par des vacataires.
每日驾驶工作都是由独立承包人
担负
。
Conformément à l'article 10 de la loi sur le travail, les heures ouvrables vont de 6 heures à 23 heures.
根据《劳动法》第十条,每日工作时间限定于上午6点至晚上11点。
Les participants élaborent des produits applicables à leur activité quotidienne, reliant ainsi les activités de formation et leurs applications.
参加者确定适用于其每日工作产出,从而将培训活动与应用结
。
De plus, ces pauses ne peuvent être prises ni au début, ni à la fin de la journée de travail.
而且,这些工休不得安排在每日工作时间开始或者结束。
En pareil cas, la durée de la journée ou de la semaine du travail est arrêtée par consentement mutuel des parties.
在这种情况下,该妇女每日或每周工作时间由双方商定。
Dans ce secteur non agricole, les femmes ont une journée de travail plus courte (6,6 heures) que les hommes (7,7 heures).
另外在非农业部门,妇女每日工作时间(6.6小时)比男子(7.7小时)短。
Elle autorise aussi l'affectation de fonds aux établissements privés subventionnés qui ont besoin d'agrandir leurs locaux pour répondre à l'allongement des horaires scolaires.
根据这项立法,可拨款补贴那些希望扩展校舍以长每日工作时间
私立学校。
Il permettrait de renforcer les fonctions du Centre de situation, grâce aux informations à jour qu'il recueillerait sur l'activité des missions ou sur des événements de portée mondiale.
它将加强维和部情况中心每日汇报工作、根据所有
源提出关于任务活动和有关
全球事务
最新消息。
En général, les services informatiques étaient associés tardivement au processus de délocalisation et à la mise en œuvre de solutions en raison de leur importante charge de travail courante.
一般说,信息技术部门由于每日工作量
缘故,都比较晚才参与离岸外包项目和解决
问题。
Aux termes de l'article 61, les employées enceintes ou qui élèvent un enfant de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail prescrit, ni travailler de nuit.
根据第61条,怀孕和子女不满两岁
女雇员
每日工作时间不得超过规定
工时,也不得指派其值夜班。
Des présentations analytiques et courtes (résumés) sur la mise en œuvre dans les sous-régions pourraient être élaborées à l'avance et présentées par les représentants sous-régionaux en introduction de chaque journée de travail.
次区域代表可事先就其次区域执行情况编写和提出短小和分析性介绍(摘要),作为每日工作
开端。
La durée de travail hebdomadaire maximale est de 40 heures, la journée de travail maximale de 12 heures, tandis que la journée de travail maximale est de 9 heures dans le secteur des transports.
每周工作时间不应该超过40小时,每日工作时间不应超过12小时。 而在交通部门,司机每日
工作时间不应超过9小时。
Le niveau insuffisant des ressources et des problèmes, bien sûr, mais aussi les contrôles au jour le jour et la répartition du personnel linguistique, la détermination des priorités, créent des causes constantes de tension.
资源多少,当然是一个问题,但是每日控制和指派工作人员职务以及确定优先次序都不断在制造紧张关
。
Les stagiaires ont reçu un CD-ROM, un guide de l'utilisateur, un manuel du participant, des vidéos, et ils ont passé des tests et fait des exercices répartis en fonction d'un plan de travail journalier.
向学员提供了一个光盘只读储存器、一份使用人指南、一本参加者手册、录象带、测试,以及根据每日工作计划练习。
Les personnes âgées de moins de 18 ans qui travaillent pendant des heures de travail plus courtes sont rémunérées au même niveau que des employés relevant de catégories correspondantes et travaillant une journée de travail pleine.
以下每日工作时间稍短
工人
报酬水平与同类工种全天日工作
工人一样。
Le patron et l'ouvrier peuvent librement fixer l'horaire de travail qui leur convient le mieux, dès l'instant qu'ils respectent les heures de travail et la durée des postes (huit heures dans la journée; 7 heures et 7 heures 30 la nuit).
只要始终遵守关于时限和每日工作时间有关规定(白天工作8小时;夜晚工作7小时;部分白天、部分夜晚工作7小时30分),雇主和工人可自由确定最方便适
工作时间。
Pendant la première année du projet, le rôle du BSCI a consisté à aider le Département de l'information à entreprendre une évaluation annuelle de l'impact des programmes devant servir de point de départ systématique à l'évaluation de ses produits et activités clefs.
年度方案影响审查运用同方案预算相似注重成果框架,把自我评价纳入方案主管
每日工作之中。
Entre-temps, il y a lieu de saluer le travail remarquable qu'accomplit au quotidien la Police civile de la MANUTO qui, tout en contribuant au maintien de l'ordre, s'acquitte avec bonheur de son rôle essentiel de conseil et de formation auprès de la police locale.
同时,我们欢迎联国东帝汶支助团
民警正在每日从事
杰出工作,他们在维护法律和秩序以及指导和训练当地警察方面成功地发挥了重要作用。
Il lui incombe pour l'essentiel d'améliorer la prévisibilité des travaux quotidiens du Conseil et de transmettre en temps utiles les informations indispensables aux membres du Conseil, tout en veillant à ce que les activités de celui-ci soient transparentes pour l'ensemble des États Membres de l'Organisation des Nations Unies.
基本上,协调员责任是提高安理会每日工作
可预测性和将极其重要
信息及时送交安理会成员,同时确保提高安理会
活动对广大联
国会员国
透明度。
Le Danemark continuera bien sûr d'apporter sa contribution en faveur de la prospérité et du développement des Balkans occidentaux; cependant, nous ne sommes pas convaincus que les procédures qui s'annoncent aideront à promouvoir des actions tournées vers l'avenir et destinées à améliorer la vie quotidienne des habitants de cette région.
丹麦固然会继续协助推动这个地区繁荣和发展,但我们不认为即将展开
法院审理有助于使大家展望未
,共同致力于改善西巴尔干地区人民每日生活
工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutes les tâches correspondantes sont exécutées par des vacataires.
每日的驾驶工作都是由独立承包人来担负的。
Conformément à l'article 10 de la loi sur le travail, les heures ouvrables vont de 6 heures à 23 heures.
根据《劳动法》第十条,每日的工作时间限定于上午6点至晚上11点。
Les participants élaborent des produits applicables à leur activité quotidienne, reliant ainsi les activités de formation et leurs applications.
参加者确定适用于其每日工作的,
而将培训活动与应用结合起来。
De plus, ces pauses ne peuvent être prises ni au début, ni à la fin de la journée de travail.
而且,这些工休得安排在每日工作时间的开始或者结束。
En pareil cas, la durée de la journée ou de la semaine du travail est arrêtée par consentement mutuel des parties.
在这种情况下,该妇每日或每周的工作时间由双方商定。
Dans ce secteur non agricole, les femmes ont une journée de travail plus courte (6,6 heures) que les hommes (7,7 heures).
另外在非农业部门,妇的每日工作时间(6.6小时)比男
(7.7小时)短。
Elle autorise aussi l'affectation de fonds aux établissements privés subventionnés qui ont besoin d'agrandir leurs locaux pour répondre à l'allongement des horaires scolaires.
根据这项立法,可拨款补贴那些希望扩展校舍以长每日工作时间的私立学校。
Il permettrait de renforcer les fonctions du Centre de situation, grâce aux informations à jour qu'il recueillerait sur l'activité des missions ou sur des événements de portée mondiale.
它将加强维和部情况中心的每日汇报工作、根据所有来源提关于任务活动和有关的全球事务的最新消息。
En général, les services informatiques étaient associés tardivement au processus de délocalisation et à la mise en œuvre de solutions en raison de leur importante charge de travail courante.
一般来说,信息技术部门由于每日工作量的缘故,都比较晚才参与离岸外包项目和解决系统的问题。
Aux termes de l'article 61, les employées enceintes ou qui élèvent un enfant de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail prescrit, ni travailler de nuit.
根据第61条,怀孕的和满两岁的
雇员的每日工作时间
得超过规定的工时,也
得指派其值夜班。
Des présentations analytiques et courtes (résumés) sur la mise en œuvre dans les sous-régions pourraient être élaborées à l'avance et présentées par les représentants sous-régionaux en introduction de chaque journée de travail.
次区域代表可事先就其次区域的执行情况编写和提短小和分析性介绍(摘要),作为每日工作的开端。
La durée de travail hebdomadaire maximale est de 40 heures, la journée de travail maximale de 12 heures, tandis que la journée de travail maximale est de 9 heures dans le secteur des transports.
每周的工作时间应该超过40小时,每日工作时间
应超过12小时。 而在交通部门,司机每日的工作时间
应超过9小时。
Le niveau insuffisant des ressources et des problèmes, bien sûr, mais aussi les contrôles au jour le jour et la répartition du personnel linguistique, la détermination des priorités, créent des causes constantes de tension.
资源多少,当然是一个问题,但是每日的控制和指派工作人员职务以及确定优先次序都断在制造紧张关系。
Les stagiaires ont reçu un CD-ROM, un guide de l'utilisateur, un manuel du participant, des vidéos, et ils ont passé des tests et fait des exercices répartis en fonction d'un plan de travail journalier.
向学员提供了一个光盘只读储存器、一份使用人指南、一本参加者手册、录象带、测试,以及根据每日工作计划的练习。
Les personnes âgées de moins de 18 ans qui travaillent pendant des heures de travail plus courtes sont rémunérées au même niveau que des employés relevant de catégories correspondantes et travaillant une journée de travail pleine.
以下的每日工作时间稍短的工人的报酬水平与同类工种全天日工作的工人一样。
Le patron et l'ouvrier peuvent librement fixer l'horaire de travail qui leur convient le mieux, dès l'instant qu'ils respectent les heures de travail et la durée des postes (huit heures dans la journée; 7 heures et 7 heures 30 la nuit).
只要始终遵守关于时限和每日工作时间的有关规定(白天工作8小时;夜晚工作7小时;部分白天、部分夜晚工作7小时30分),雇主和工人可自由确定最方便适合的工作时间。
Pendant la première année du projet, le rôle du BSCI a consisté à aider le Département de l'information à entreprendre une évaluation annuelle de l'impact des programmes devant servir de point de départ systématique à l'évaluation de ses produits et activités clefs.
年度方案影响审查运用同方案预算相似的注重成果框架,把自我评价纳入方案主管的每日工作之中。
Entre-temps, il y a lieu de saluer le travail remarquable qu'accomplit au quotidien la Police civile de la MANUTO qui, tout en contribuant au maintien de l'ordre, s'acquitte avec bonheur de son rôle essentiel de conseil et de formation auprès de la police locale.
同时,我们欢迎联合国东帝汶支助团的民警正在每日事的杰
工作,他们在维护法律和秩序以及指导和训练当地警察方面成功地发挥了重要作用。
Il lui incombe pour l'essentiel d'améliorer la prévisibilité des travaux quotidiens du Conseil et de transmettre en temps utiles les informations indispensables aux membres du Conseil, tout en veillant à ce que les activités de celui-ci soient transparentes pour l'ensemble des États Membres de l'Organisation des Nations Unies.
基本上,协调员的责任是提高安理会每日工作的可预测性和将极其重要的信息及时送交安理会成员,同时确保提高安理会的活动对广大联合国会员国的透明度。
Le Danemark continuera bien sûr d'apporter sa contribution en faveur de la prospérité et du développement des Balkans occidentaux; cependant, nous ne sommes pas convaincus que les procédures qui s'annoncent aideront à promouvoir des actions tournées vers l'avenir et destinées à améliorer la vie quotidienne des habitants de cette région.
丹麦固然会继续协助推动这个地区的繁荣和发展,但我们认为即将展开的法院审理有助于使大家展望未来,共同致力于改善西巴尔干地区人民每日生活的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutes les tâches correspondantes sont exécutées par des vacataires.
每日的驾驶工作都是由独立承包人来担负的。
Conformément à l'article 10 de la loi sur le travail, les heures ouvrables vont de 6 heures à 23 heures.
根据《劳动法》第十条,每日的工作时间限定于上午6点至晚上11点。
Les participants élaborent des produits applicables à leur activité quotidienne, reliant ainsi les activités de formation et leurs applications.
参加者确定适用于其每日工作的,
而将培训活动与应用结合起来。
De plus, ces pauses ne peuvent être prises ni au début, ni à la fin de la journée de travail.
而且,这些工休得安排在每日工作时间的开始或者结束。
En pareil cas, la durée de la journée ou de la semaine du travail est arrêtée par consentement mutuel des parties.
在这种情况下,该妇每日或每周的工作时间由双方商定。
Dans ce secteur non agricole, les femmes ont une journée de travail plus courte (6,6 heures) que les hommes (7,7 heures).
另外在非农业部门,妇的每日工作时间(6.6小时)比男
(7.7小时)短。
Elle autorise aussi l'affectation de fonds aux établissements privés subventionnés qui ont besoin d'agrandir leurs locaux pour répondre à l'allongement des horaires scolaires.
根据这项立法,可拨款补贴那些希望扩展校舍以长每日工作时间的私立学校。
Il permettrait de renforcer les fonctions du Centre de situation, grâce aux informations à jour qu'il recueillerait sur l'activité des missions ou sur des événements de portée mondiale.
它将加强维和部情况中心的每日汇报工作、根据所有来源提关于任务活动和有关的全球事务的最新消息。
En général, les services informatiques étaient associés tardivement au processus de délocalisation et à la mise en œuvre de solutions en raison de leur importante charge de travail courante.
一般来说,信息技术部门由于每日工作量的缘故,都比较晚才参与离岸外包项目和解决系统的问题。
Aux termes de l'article 61, les employées enceintes ou qui élèvent un enfant de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail prescrit, ni travailler de nuit.
根据第61条,怀孕的和满两岁的
雇员的每日工作时间
得超过规定的工时,也
得指派其值夜班。
Des présentations analytiques et courtes (résumés) sur la mise en œuvre dans les sous-régions pourraient être élaborées à l'avance et présentées par les représentants sous-régionaux en introduction de chaque journée de travail.
次区域代表可事先就其次区域的执行情况编写和提短小和分析性介绍(摘要),作为每日工作的开端。
La durée de travail hebdomadaire maximale est de 40 heures, la journée de travail maximale de 12 heures, tandis que la journée de travail maximale est de 9 heures dans le secteur des transports.
每周的工作时间应该超过40小时,每日工作时间
应超过12小时。 而在交通部门,司机每日的工作时间
应超过9小时。
Le niveau insuffisant des ressources et des problèmes, bien sûr, mais aussi les contrôles au jour le jour et la répartition du personnel linguistique, la détermination des priorités, créent des causes constantes de tension.
资源多少,当然是一个问题,但是每日的控制和指派工作人员职务以及确定优先次序都断在制造紧张关系。
Les stagiaires ont reçu un CD-ROM, un guide de l'utilisateur, un manuel du participant, des vidéos, et ils ont passé des tests et fait des exercices répartis en fonction d'un plan de travail journalier.
向学员提供了一个光盘只读储存器、一份使用人指南、一本参加者手册、录象带、测试,以及根据每日工作计划的练习。
Les personnes âgées de moins de 18 ans qui travaillent pendant des heures de travail plus courtes sont rémunérées au même niveau que des employés relevant de catégories correspondantes et travaillant une journée de travail pleine.
以下的每日工作时间稍短的工人的报酬水平与同类工种全天日工作的工人一样。
Le patron et l'ouvrier peuvent librement fixer l'horaire de travail qui leur convient le mieux, dès l'instant qu'ils respectent les heures de travail et la durée des postes (huit heures dans la journée; 7 heures et 7 heures 30 la nuit).
只要始终遵守关于时限和每日工作时间的有关规定(白天工作8小时;夜晚工作7小时;部分白天、部分夜晚工作7小时30分),雇主和工人可自由确定最方便适合的工作时间。
Pendant la première année du projet, le rôle du BSCI a consisté à aider le Département de l'information à entreprendre une évaluation annuelle de l'impact des programmes devant servir de point de départ systématique à l'évaluation de ses produits et activités clefs.
年度方案影响审查运用同方案预算相似的注重成果框架,把自我评价纳入方案主管的每日工作之中。
Entre-temps, il y a lieu de saluer le travail remarquable qu'accomplit au quotidien la Police civile de la MANUTO qui, tout en contribuant au maintien de l'ordre, s'acquitte avec bonheur de son rôle essentiel de conseil et de formation auprès de la police locale.
同时,我们欢迎联合国东帝汶支助团的民警正在每日事的杰
工作,他们在维护法律和秩序以及指导和训练当地警察方面成功地发挥了重要作用。
Il lui incombe pour l'essentiel d'améliorer la prévisibilité des travaux quotidiens du Conseil et de transmettre en temps utiles les informations indispensables aux membres du Conseil, tout en veillant à ce que les activités de celui-ci soient transparentes pour l'ensemble des États Membres de l'Organisation des Nations Unies.
基本上,协调员的责任是提高安理会每日工作的可预测性和将极其重要的信息及时送交安理会成员,同时确保提高安理会的活动对广大联合国会员国的透明度。
Le Danemark continuera bien sûr d'apporter sa contribution en faveur de la prospérité et du développement des Balkans occidentaux; cependant, nous ne sommes pas convaincus que les procédures qui s'annoncent aideront à promouvoir des actions tournées vers l'avenir et destinées à améliorer la vie quotidienne des habitants de cette région.
丹麦固然会继续协助推动这个地区的繁荣和发展,但我们认为即将展开的法院审理有助于使大家展望未来,共同致力于改善西巴尔干地区人民每日生活的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutes les tâches correspondantes sont exécutées par des vacataires.
的驾驶工作都是由独立承包人来担负的。
Conformément à l'article 10 de la loi sur le travail, les heures ouvrables vont de 6 heures à 23 heures.
根据《劳动法》第十条,的工作时间限定于上午6点至晚上11点。
Les participants élaborent des produits applicables à leur activité quotidienne, reliant ainsi les activités de formation et leurs applications.
参加者确定适用于其工作的产出,从而将培训活动与应用结合起来。
De plus, ces pauses ne peuvent être prises ni au début, ni à la fin de la journée de travail.
而且,这些工休不得安排在工作时间的开始
者结束。
En pareil cas, la durée de la journée ou de la semaine du travail est arrêtée par consentement mutuel des parties.
在这种情况下,该妇女周的工作时间由双方商定。
Dans ce secteur non agricole, les femmes ont une journée de travail plus courte (6,6 heures) que les hommes (7,7 heures).
另外在非农业部门,妇女的工作时间(6.6小时)比男子(7.7小时)短。
Elle autorise aussi l'affectation de fonds aux établissements privés subventionnés qui ont besoin d'agrandir leurs locaux pour répondre à l'allongement des horaires scolaires.
根据这项立法,可拨款补贴那些希望扩展校舍以长
工作时间的私立学校。
Il permettrait de renforcer les fonctions du Centre de situation, grâce aux informations à jour qu'il recueillerait sur l'activité des missions ou sur des événements de portée mondiale.
它将加强维和部情况中心的汇报工作、根据所有来源提出关于任务活动和有关的全球事务的最新消
。
En général, les services informatiques étaient associés tardivement au processus de délocalisation et à la mise en œuvre de solutions en raison de leur importante charge de travail courante.
来说,信
技术部门由于
工作量的缘故,都比较晚才参与离岸外包项目和解决系统的问题。
Aux termes de l'article 61, les employées enceintes ou qui élèvent un enfant de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail prescrit, ni travailler de nuit.
根据第61条,怀孕的和子女不满两岁的女雇员的工作时间不得超过规定的工时,也不得指派其值夜班。
Des présentations analytiques et courtes (résumés) sur la mise en œuvre dans les sous-régions pourraient être élaborées à l'avance et présentées par les représentants sous-régionaux en introduction de chaque journée de travail.
次区域代表可事先就其次区域的执行情况编写和提出短小和分析性介绍(摘要),作为工作的开端。
La durée de travail hebdomadaire maximale est de 40 heures, la journée de travail maximale de 12 heures, tandis que la journée de travail maximale est de 9 heures dans le secteur des transports.
周的工作时间不应该超过40小时,
工作时间不应超过12小时。 而在交通部门,司机
的工作时间不应超过9小时。
Le niveau insuffisant des ressources et des problèmes, bien sûr, mais aussi les contrôles au jour le jour et la répartition du personnel linguistique, la détermination des priorités, créent des causes constantes de tension.
资源多少,当然是个问题,但是
的控制和指派工作人员职务以及确定优先次序都不断在制造紧张关系。
Les stagiaires ont reçu un CD-ROM, un guide de l'utilisateur, un manuel du participant, des vidéos, et ils ont passé des tests et fait des exercices répartis en fonction d'un plan de travail journalier.
向学员提供了个光盘只读储存器、
份使用人指南、
本参加者手册、录象带、测试,以及根据
工作计划的练习。
Les personnes âgées de moins de 18 ans qui travaillent pendant des heures de travail plus courtes sont rémunérées au même niveau que des employés relevant de catégories correspondantes et travaillant une journée de travail pleine.
以下的工作时间稍短的工人的报酬水平与同类工种全天
工作的工人
样。
Le patron et l'ouvrier peuvent librement fixer l'horaire de travail qui leur convient le mieux, dès l'instant qu'ils respectent les heures de travail et la durée des postes (huit heures dans la journée; 7 heures et 7 heures 30 la nuit).
只要始终遵守关于时限和工作时间的有关规定(白天工作8小时;夜晚工作7小时;部分白天、部分夜晚工作7小时30分),雇主和工人可自由确定最方便适合的工作时间。
Pendant la première année du projet, le rôle du BSCI a consisté à aider le Département de l'information à entreprendre une évaluation annuelle de l'impact des programmes devant servir de point de départ systématique à l'évaluation de ses produits et activités clefs.
年度方案影响审查运用同方案预算相似的注重成果框架,把自我评价纳入方案主管的工作之中。
Entre-temps, il y a lieu de saluer le travail remarquable qu'accomplit au quotidien la Police civile de la MANUTO qui, tout en contribuant au maintien de l'ordre, s'acquitte avec bonheur de son rôle essentiel de conseil et de formation auprès de la police locale.
同时,我们欢迎联合国东帝汶支助团的民警正在从事的杰出工作,他们在维护法律和秩序以及指导和训练当地警察方面成功地发挥了重要作用。
Il lui incombe pour l'essentiel d'améliorer la prévisibilité des travaux quotidiens du Conseil et de transmettre en temps utiles les informations indispensables aux membres du Conseil, tout en veillant à ce que les activités de celui-ci soient transparentes pour l'ensemble des États Membres de l'Organisation des Nations Unies.
基本上,协调员的责任是提高安理会工作的可预测性和将极其重要的信
及时送交安理会成员,同时确保提高安理会的活动对广大联合国会员国的透明度。
Le Danemark continuera bien sûr d'apporter sa contribution en faveur de la prospérité et du développement des Balkans occidentaux; cependant, nous ne sommes pas convaincus que les procédures qui s'annoncent aideront à promouvoir des actions tournées vers l'avenir et destinées à améliorer la vie quotidienne des habitants de cette région.
丹麦固然会继续协助推动这个地区的繁荣和发展,但我们不认为即将展开的法院审理有助于使大家展望未来,共同致力于改善西巴尔干地区人民生活的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutes les tâches correspondantes sont exécutées par des vacataires.
的驾驶工作都是由独立承包人来担负的。
Conformément à l'article 10 de la loi sur le travail, les heures ouvrables vont de 6 heures à 23 heures.
根据《劳动法》第十条,的工作时间限定
上午6点至晚上11点。
Les participants élaborent des produits applicables à leur activité quotidienne, reliant ainsi les activités de formation et leurs applications.
参加者确定适用其
工作的产出,从而将培训活动与应用
合起来。
De plus, ces pauses ne peuvent être prises ni au début, ni à la fin de la journée de travail.
而且,这些工休不得安排工作时间的开始或者
。
En pareil cas, la durée de la journée ou de la semaine du travail est arrêtée par consentement mutuel des parties.
这种情况下,该妇女
或
周的工作时间由双方商定。
Dans ce secteur non agricole, les femmes ont une journée de travail plus courte (6,6 heures) que les hommes (7,7 heures).
另外非农业部门,妇女的
工作时间(6.6小时)比男子(7.7小时)短。
Elle autorise aussi l'affectation de fonds aux établissements privés subventionnés qui ont besoin d'agrandir leurs locaux pour répondre à l'allongement des horaires scolaires.
根据这项立法,可拨款补贴那些希望扩展校舍以长
工作时间的私立学校。
Il permettrait de renforcer les fonctions du Centre de situation, grâce aux informations à jour qu'il recueillerait sur l'activité des missions ou sur des événements de portée mondiale.
它将加强维和部情况中心的汇报工作、根据所有来源提出关
任务活动和有关的全球事务的最新消息。
En général, les services informatiques étaient associés tardivement au processus de délocalisation et à la mise en œuvre de solutions en raison de leur importante charge de travail courante.
一般来说,信息技术部门由工作量的缘故,都比较晚才参与离岸外包项目和解决系统的问题。
Aux termes de l'article 61, les employées enceintes ou qui élèvent un enfant de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail prescrit, ni travailler de nuit.
根据第61条,怀孕的和子女不满两岁的女雇员的工作时间不得超过规定的工时,也不得指派其值夜班。
Des présentations analytiques et courtes (résumés) sur la mise en œuvre dans les sous-régions pourraient être élaborées à l'avance et présentées par les représentants sous-régionaux en introduction de chaque journée de travail.
次区域代表可事先就其次区域的执行情况编写和提出短小和分析性介绍(摘要),作为工作的开端。
La durée de travail hebdomadaire maximale est de 40 heures, la journée de travail maximale de 12 heures, tandis que la journée de travail maximale est de 9 heures dans le secteur des transports.
周的工作时间不应该超过40小时,
工作时间不应超过12小时。 而
交通部门,司机
的工作时间不应超过9小时。
Le niveau insuffisant des ressources et des problèmes, bien sûr, mais aussi les contrôles au jour le jour et la répartition du personnel linguistique, la détermination des priorités, créent des causes constantes de tension.
资源多少,当然是一个问题,但是的控制和指派工作人员职务以及确定优先次序都不断
制造紧张关系。
Les stagiaires ont reçu un CD-ROM, un guide de l'utilisateur, un manuel du participant, des vidéos, et ils ont passé des tests et fait des exercices répartis en fonction d'un plan de travail journalier.
向学员提供了一个光盘只读储存器、一份使用人指南、一本参加者手册、录象带、测试,以及根据工作计划的练习。
Les personnes âgées de moins de 18 ans qui travaillent pendant des heures de travail plus courtes sont rémunérées au même niveau que des employés relevant de catégories correspondantes et travaillant une journée de travail pleine.
以下的工作时间稍短的工人的报酬水平与同类工种全天
工作的工人一样。
Le patron et l'ouvrier peuvent librement fixer l'horaire de travail qui leur convient le mieux, dès l'instant qu'ils respectent les heures de travail et la durée des postes (huit heures dans la journée; 7 heures et 7 heures 30 la nuit).
只要始终遵守关时限和
工作时间的有关规定(白天工作8小时;夜晚工作7小时;部分白天、部分夜晚工作7小时30分),雇主和工人可自由确定最方便适合的工作时间。
Pendant la première année du projet, le rôle du BSCI a consisté à aider le Département de l'information à entreprendre une évaluation annuelle de l'impact des programmes devant servir de point de départ systématique à l'évaluation de ses produits et activités clefs.
年度方案影响审查运用同方案预算相似的注重成果框架,把自我评价纳入方案主管的工作之中。
Entre-temps, il y a lieu de saluer le travail remarquable qu'accomplit au quotidien la Police civile de la MANUTO qui, tout en contribuant au maintien de l'ordre, s'acquitte avec bonheur de son rôle essentiel de conseil et de formation auprès de la police locale.
同时,我们欢迎联合国东帝汶支助团的民警正从事的杰出工作,他们
维护法律和秩序以及指导和训练当地警察方面成功地发挥了重要作用。
Il lui incombe pour l'essentiel d'améliorer la prévisibilité des travaux quotidiens du Conseil et de transmettre en temps utiles les informations indispensables aux membres du Conseil, tout en veillant à ce que les activités de celui-ci soient transparentes pour l'ensemble des États Membres de l'Organisation des Nations Unies.
基本上,协调员的责任是提高安理会工作的可预测性和将极其重要的信息及时送交安理会成员,同时确保提高安理会的活动对广大联合国会员国的透明度。
Le Danemark continuera bien sûr d'apporter sa contribution en faveur de la prospérité et du développement des Balkans occidentaux; cependant, nous ne sommes pas convaincus que les procédures qui s'annoncent aideront à promouvoir des actions tournées vers l'avenir et destinées à améliorer la vie quotidienne des habitants de cette région.
丹麦固然会继续协助推动这个地区的繁荣和发展,但我们不认为即将展开的法院审理有助使大家展望未来,共同致力
改善西巴尔干地区人民
生活的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutes les tâches correspondantes sont exécutées par des vacataires.
每日驾驶工作都是由独立承包人来担
。
Conformément à l'article 10 de la loi sur le travail, les heures ouvrables vont de 6 heures à 23 heures.
据《劳动法》第十条,每日
工作时间限定于上午6点至晚上11点。
Les participants élaborent des produits applicables à leur activité quotidienne, reliant ainsi les activités de formation et leurs applications.
参加者确定适用于其每日工作产出,从而将培训活动与应用结合起来。
De plus, ces pauses ne peuvent être prises ni au début, ni à la fin de la journée de travail.
而且,这些工休不得安排在每日工作时间开始或者结束。
En pareil cas, la durée de la journée ou de la semaine du travail est arrêtée par consentement mutuel des parties.
在这种情况下,该妇女每日或每周工作时间由双方商定。
Dans ce secteur non agricole, les femmes ont une journée de travail plus courte (6,6 heures) que les hommes (7,7 heures).
另外在非农业部门,妇女每日工作时间(6.6小时)比男子(7.7小时)短。
Elle autorise aussi l'affectation de fonds aux établissements privés subventionnés qui ont besoin d'agrandir leurs locaux pour répondre à l'allongement des horaires scolaires.
据这项立法,可拨款补贴那些希望扩展校舍以
长每日工作时间
私立学校。
Il permettrait de renforcer les fonctions du Centre de situation, grâce aux informations à jour qu'il recueillerait sur l'activité des missions ou sur des événements de portée mondiale.
它将加强维和部情况中心每日汇报工作、
据所有来源提出关于任务活动和有关
全球
务
最新消息。
En général, les services informatiques étaient associés tardivement au processus de délocalisation et à la mise en œuvre de solutions en raison de leur importante charge de travail courante.
一般来说,信息技术部门由于每日工作量缘故,都比较晚才参与离岸外包项目和解决系统
问题。
Aux termes de l'article 61, les employées enceintes ou qui élèvent un enfant de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail prescrit, ni travailler de nuit.
据第61条,怀孕
和子女不满两岁
女雇员
每日工作时间不得超过规定
工时,也不得指派其值夜班。
Des présentations analytiques et courtes (résumés) sur la mise en œuvre dans les sous-régions pourraient être élaborées à l'avance et présentées par les représentants sous-régionaux en introduction de chaque journée de travail.
次区域代表可其次区域
执行情况编写和提出短小和分析性介绍(摘要),作为每日工作
开端。
La durée de travail hebdomadaire maximale est de 40 heures, la journée de travail maximale de 12 heures, tandis que la journée de travail maximale est de 9 heures dans le secteur des transports.
每周工作时间不应该超过40小时,每日工作时间不应超过12小时。 而在交通部门,司机每日
工作时间不应超过9小时。
Le niveau insuffisant des ressources et des problèmes, bien sûr, mais aussi les contrôles au jour le jour et la répartition du personnel linguistique, la détermination des priorités, créent des causes constantes de tension.
资源多少,当然是一个问题,但是每日控制和指派工作人员职务以及确定优
次序都不断在制造紧张关系。
Les stagiaires ont reçu un CD-ROM, un guide de l'utilisateur, un manuel du participant, des vidéos, et ils ont passé des tests et fait des exercices répartis en fonction d'un plan de travail journalier.
向学员提供了一个光盘只读储存器、一份使用人指南、一本参加者手册、录象带、测试,以及据每日工作计划
练习。
Les personnes âgées de moins de 18 ans qui travaillent pendant des heures de travail plus courtes sont rémunérées au même niveau que des employés relevant de catégories correspondantes et travaillant une journée de travail pleine.
以下每日工作时间稍短
工人
报酬水平与同类工种全天日工作
工人一样。
Le patron et l'ouvrier peuvent librement fixer l'horaire de travail qui leur convient le mieux, dès l'instant qu'ils respectent les heures de travail et la durée des postes (huit heures dans la journée; 7 heures et 7 heures 30 la nuit).
只要始终遵守关于时限和每日工作时间有关规定(白天工作8小时;夜晚工作7小时;部分白天、部分夜晚工作7小时30分),雇主和工人可自由确定最方便适合
工作时间。
Pendant la première année du projet, le rôle du BSCI a consisté à aider le Département de l'information à entreprendre une évaluation annuelle de l'impact des programmes devant servir de point de départ systématique à l'évaluation de ses produits et activités clefs.
年度方案影响审查运用同方案预算相似注重成果框架,把自我评价纳入方案主管
每日工作之中。
Entre-temps, il y a lieu de saluer le travail remarquable qu'accomplit au quotidien la Police civile de la MANUTO qui, tout en contribuant au maintien de l'ordre, s'acquitte avec bonheur de son rôle essentiel de conseil et de formation auprès de la police locale.
同时,我们欢迎联合国东帝汶支助团民警正在每日从
杰出工作,他们在维护法律和秩序以及指导和训练当地警察方面成功地发挥了重要作用。
Il lui incombe pour l'essentiel d'améliorer la prévisibilité des travaux quotidiens du Conseil et de transmettre en temps utiles les informations indispensables aux membres du Conseil, tout en veillant à ce que les activités de celui-ci soient transparentes pour l'ensemble des États Membres de l'Organisation des Nations Unies.
基本上,协调员责任是提高安理会每日工作
可预测性和将极其重要
信息及时送交安理会成员,同时确保提高安理会
活动对广大联合国会员国
透明度。
Le Danemark continuera bien sûr d'apporter sa contribution en faveur de la prospérité et du développement des Balkans occidentaux; cependant, nous ne sommes pas convaincus que les procédures qui s'annoncent aideront à promouvoir des actions tournées vers l'avenir et destinées à améliorer la vie quotidienne des habitants de cette région.
丹麦固然会继续协助推动这个地区繁荣和发展,但我们不认为即将展开
法院审理有助于使大家展望未来,共同致力于改善西巴尔干地区人民每日生活
工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutes les tâches correspondantes sont exécutées par des vacataires.
每日的驾驶工作都是由独承包人来担负的。
Conformément à l'article 10 de la loi sur le travail, les heures ouvrables vont de 6 heures à 23 heures.
根据《劳动法》第十条,每日的工作时间限定于上午6点至晚上11点。
Les participants élaborent des produits applicables à leur activité quotidienne, reliant ainsi les activités de formation et leurs applications.
参加者确定适用于其每日工作的产出,从而将培训活动与应用结合起来。
De plus, ces pauses ne peuvent être prises ni au début, ni à la fin de la journée de travail.
而且,些工休不得安排在每日工作时间的开始或者结束。
En pareil cas, la durée de la journée ou de la semaine du travail est arrêtée par consentement mutuel des parties.
在种情况下,该妇女每日或每周的工作时间由双方商定。
Dans ce secteur non agricole, les femmes ont une journée de travail plus courte (6,6 heures) que les hommes (7,7 heures).
另外在非农业部门,妇女的每日工作时间(6.6小时)比男子(7.7小时)短。
Elle autorise aussi l'affectation de fonds aux établissements privés subventionnés qui ont besoin d'agrandir leurs locaux pour répondre à l'allongement des horaires scolaires.
根据法,可拨款补贴那些希望扩展校舍以
长每日工作时间的私
学校。
Il permettrait de renforcer les fonctions du Centre de situation, grâce aux informations à jour qu'il recueillerait sur l'activité des missions ou sur des événements de portée mondiale.
它将加部情况中心的每日汇报工作、根据所有来源提出关于任务活动
有关的全球事务的最新消息。
En général, les services informatiques étaient associés tardivement au processus de délocalisation et à la mise en œuvre de solutions en raison de leur importante charge de travail courante.
一般来说,信息技术部门由于每日工作量的缘故,都比较晚才参与离岸外包目
解决系统的问题。
Aux termes de l'article 61, les employées enceintes ou qui élèvent un enfant de moins de deux ans ne peuvent pas travailler au delà de l'horaire de travail prescrit, ni travailler de nuit.
根据第61条,怀孕的子女不满两岁的女雇员的每日工作时间不得超过规定的工时,也不得指派其值夜班。
Des présentations analytiques et courtes (résumés) sur la mise en œuvre dans les sous-régions pourraient être élaborées à l'avance et présentées par les représentants sous-régionaux en introduction de chaque journée de travail.
次区域代表可事先就其次区域的执行情况编写提出短小
分析性介绍(摘要),作为每日工作的开端。
La durée de travail hebdomadaire maximale est de 40 heures, la journée de travail maximale de 12 heures, tandis que la journée de travail maximale est de 9 heures dans le secteur des transports.
每周的工作时间不应该超过40小时,每日工作时间不应超过12小时。 而在交通部门,司机每日的工作时间不应超过9小时。
Le niveau insuffisant des ressources et des problèmes, bien sûr, mais aussi les contrôles au jour le jour et la répartition du personnel linguistique, la détermination des priorités, créent des causes constantes de tension.
资源多少,当然是一个问题,但是每日的控制指派工作人员职务以及确定优先次序都不断在制造紧张关系。
Les stagiaires ont reçu un CD-ROM, un guide de l'utilisateur, un manuel du participant, des vidéos, et ils ont passé des tests et fait des exercices répartis en fonction d'un plan de travail journalier.
向学员提供了一个光盘只读储存器、一份使用人指南、一本参加者手册、录象带、测试,以及根据每日工作计划的练习。
Les personnes âgées de moins de 18 ans qui travaillent pendant des heures de travail plus courtes sont rémunérées au même niveau que des employés relevant de catégories correspondantes et travaillant une journée de travail pleine.
以下的每日工作时间稍短的工人的报酬水平与同类工种全天日工作的工人一样。
Le patron et l'ouvrier peuvent librement fixer l'horaire de travail qui leur convient le mieux, dès l'instant qu'ils respectent les heures de travail et la durée des postes (huit heures dans la journée; 7 heures et 7 heures 30 la nuit).
只要始终遵守关于时限每日工作时间的有关规定(白天工作8小时;夜晚工作7小时;部分白天、部分夜晚工作7小时30分),雇主
工人可自由确定最方便适合的工作时间。
Pendant la première année du projet, le rôle du BSCI a consisté à aider le Département de l'information à entreprendre une évaluation annuelle de l'impact des programmes devant servir de point de départ systématique à l'évaluation de ses produits et activités clefs.
年度方案影响审查运用同方案预算相似的注重成果框架,把自我评价纳入方案主管的每日工作之中。
Entre-temps, il y a lieu de saluer le travail remarquable qu'accomplit au quotidien la Police civile de la MANUTO qui, tout en contribuant au maintien de l'ordre, s'acquitte avec bonheur de son rôle essentiel de conseil et de formation auprès de la police locale.
同时,我们欢迎联合国东帝汶支助团的民警正在每日从事的杰出工作,他们在护法律
秩序以及指导
训练当地警察方面成功地发挥了重要作用。
Il lui incombe pour l'essentiel d'améliorer la prévisibilité des travaux quotidiens du Conseil et de transmettre en temps utiles les informations indispensables aux membres du Conseil, tout en veillant à ce que les activités de celui-ci soient transparentes pour l'ensemble des États Membres de l'Organisation des Nations Unies.
基本上,协调员的责任是提高安理会每日工作的可预测性将极其重要的信息及时送交安理会成员,同时确保提高安理会的活动对广大联合国会员国的透明度。
Le Danemark continuera bien sûr d'apporter sa contribution en faveur de la prospérité et du développement des Balkans occidentaux; cependant, nous ne sommes pas convaincus que les procédures qui s'annoncent aideront à promouvoir des actions tournées vers l'avenir et destinées à améliorer la vie quotidienne des habitants de cette région.
丹麦固然会继续协助推动个地区的繁荣
发展,但我们不认为即将展开的法院审理有助于使大家展望未来,共同致力于改善西巴尔干地区人民每日生活的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。