Notre expérience directe avec cette forme de crime aveugle et cruel n'a fait que renforcer notre détermination.
我们与这一不分青红皂白和残酷无情的罪行直接打交道的经验,更加坚定了我们的决心。
Notre expérience directe avec cette forme de crime aveugle et cruel n'a fait que renforcer notre détermination.
我们与这一不分青红皂白和残酷无情的罪行直接打交道的经验,更加坚定了我们的决心。
Les terroristes sont impitoyables et irresponsables par nature : ils exploitent intentionnellement notre sens de l'équité.
恐怖分子从本质上讲,是残酷无情而且不负责任的:他们有目的地利用我们的公平意识。
Dans la communauté internationale, plusieurs milieux considèrent le marché libre débridé en particulier comme rapace et dénué de sentiments.
在国际社会的很多地方,不受节制的自由市场尤其被视为是强取豪夺和残酷无情的。
Aujourd'hui on veut nous vendre une politique de libre-échange impitoyable, insensible et protectionniste en de nombreux secteurs.
今天,他们想向我们兜售自由市场准入政策,但最终拿出的却是一种残酷无情、麻木不仁、在许多部门实行保护主义的经济政策。
Les chiffres sont atterrants : 50 % des infections nouvelles touchent des personnes âgées de 15 à 24 ans.
数字是残酷无情的:新感染的人群中足有50%是年龄在15至24之间的人。
Nous sommes tous au fait des sinistres prévisions du quatrième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat.
我们大家都知道政府间气候变化专门委员会第四次评估报告内项残酷无情的预测。
Le séisme provoqué par les attaques brutales et cruelles contre le World Trade Center et le Pentagone se fait toujours sentir.
我们仍然感受到对世界贸易中心和五角大楼的残酷无情攻击所造成的震撼。
Aussi effroyables soient-ils, les actes du 11 septembre n'épuisent pas la série des armes mortelles à la disposition d'un terroriste déterminé et sans merci.
11日的行径虽然无耻,但它们不幸还没有用尽一个孤注一掷和残酷无情的恐怖份子能使用的种杀人武器。
Jamais l'agression du Gouvernement américain contre l'économie et le droit des Cubains à une vie digne et décente n'a été aussi cruelle et impitoyable.
我们也从未见过美国政府像现在这样,残酷无情地打击的经济和
人享有体面和有尊严生活的权利。
Le siège terrible et impitoyable du Gouvernement des États-Unis contre l'économie et la société cubaines frappe tous les secteurs et les domaines d'activité du pays.
美国政府对经济和社会施加的残酷无情的压力影响了
个领域和
个方面的活动。
L'organisation « International Friends of Humanity » dont le siège est à Vienne, a condamné les tentatives visant à tuer de sang-froid des bébés et des enfants palestiniens.
维也纳的国际人类之友组织谴责了残酷无情的杀害勒斯坦婴儿和儿童的企图。
Malheureusement, ils se transforment souvent en pions que l'on place en première ligne, impuissants, sur un échiquier politique, économique et social où tous les coups sont permis.
不幸的是,在变化无常的世界棋盘上残酷无情的政治、经济或社会决战中,他们常常成为束手无策的牺牲品。
Et dans notre hémisphère, c'est précisément contre notre pays que ces pratiques et ces procédés cruels et redoutables ont commencé à être utilisés systématiquement à des fins politiques.
事实上,在西半球,蓄意使用这种有政治动机的残酷无情的手段和做法首先是针对我国的。
Je tiens à encourager tous les dirigeants du monde à se rendre à Hiroshima et Nagasaki et à voir de leurs propres yeux la cruauté des armes nucléaires.
我要鼓励全世界所有领导人都到广岛和长崎看一看,亲眼和亲耳感受一下核武器的残酷无情。
Et puis la pluie est arrivée, rafraîchissante et abondante, providentielle et impitoyable, tuant au passage 35 personnes, foudroyées par l'orage dans les Etats du Bihar et de Jharkhand.
之后,这场雨终于来了,它倾盆而泄,清新凉爽,但巧的是它也残酷无情的夺去了35位路人的生命,因为比哈尔邦和加尔克汉德市的暴雨被雷击毙。
Ils agissent en perpétrant des actes ignobles et brutaux dans le but de saper la sécurité de notre population et de dissuader la communauté internationale de s'engager en Afghanistan.
他们靠的就是采取令人发指、残酷无情的行径,旨在损害我国人民的安全,阻止国际社会对阿富汗的承诺。
Mais surtout, 9 réfugiés sur 10 ont dit n'avoir constaté aucune activité de la part des rebelles dans les zones soumises à ces attaques impitoyables du Gouvernement et des Jinjawid.
而且重要的是,难民十有九个说,在政府和金戈威德民兵残酷无情地烧杀的地区,他们未曾看到有叛军活动。
Le monde entier observe avec une consternation et une incrédulité absolues les actes flagrants et implacables commis par Israël pour intimider, terroriser et mater le peuple palestinien et ses dirigeants.
全世界以严重不安和难以置信的心情目击着以色列公然采取的残酷无情的行动,其目的是恐吓和征服勒斯坦人民及其领导人。
Les criminels sont sans scrupules et la plupart des incidents violents qui se produisent dans la zone de conflit sont le fruit de rivalités ou de représailles entre les différents groupes.
犯罪分子残酷无情,冲突地区内大多数暴力事件都是个集团间权力争夺或相互报复的结果。
Cuba ne serait-elle pas arrivée bien plus loin dans sa noble oeuvre d'égalité et de justice sociale si elle n'était pas en butte à ce blocus féroce et impitoyable depuis plus de 40 ans?
如果不是为了对付40多年来的残酷无情的封锁的话,在推进其平等和社会正义的崇高事业上又能够走多远?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre expérience directe avec cette forme de crime aveugle et cruel n'a fait que renforcer notre détermination.
我们与这一不分青红皂白和情的罪行直接打交道的经验,更加坚定了我们的决心。
Les terroristes sont impitoyables et irresponsables par nature : ils exploitent intentionnellement notre sens de l'équité.
恐怖分子从本质上讲,是情而且不负责任的:他们有目的地利用我们的公平意识。
Dans la communauté internationale, plusieurs milieux considèrent le marché libre débridé en particulier comme rapace et dénué de sentiments.
在国际社会的很多地方,不受节制的自由市场尤其被视为是强取豪夺和情的。
Aujourd'hui on veut nous vendre une politique de libre-échange impitoyable, insensible et protectionniste en de nombreux secteurs.
今天,他们想向我们兜售自由市场准入政策,但最终拿出的却是一种情、麻木不仁、在许多部门实行保护主义的经济政策。
Les chiffres sont atterrants : 50 % des infections nouvelles touchent des personnes âgées de 15 à 24 ans.
数字是情的:新感染的人群中足有50%是年龄在15至24
之间的人。
Nous sommes tous au fait des sinistres prévisions du quatrième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat.
我们大家都知道政府间气候变化专门委员会第四次评估报告内各项情的预测。
Le séisme provoqué par les attaques brutales et cruelles contre le World Trade Center et le Pentagone se fait toujours sentir.
我们仍然感受到对世界贸易中心和五角大楼的情攻击所造成的震撼。
Aussi effroyables soient-ils, les actes du 11 septembre n'épuisent pas la série des armes mortelles à la disposition d'un terroriste déterminé et sans merci.
11日的行径虽然耻,但它们不幸还没有用尽一个孤注一掷和
情的恐怖份子能使用的各种杀人武器。
Jamais l'agression du Gouvernement américain contre l'économie et le droit des Cubains à une vie digne et décente n'a été aussi cruelle et impitoyable.
我们也从未见过美国政府像现在这样,情地打击古巴的经济和古巴人享有体面和有尊严生活的权利。
Le siège terrible et impitoyable du Gouvernement des États-Unis contre l'économie et la société cubaines frappe tous les secteurs et les domaines d'activité du pays.
美国政府对古巴经济和社会施加的情的压力影响了古巴各个领域和各个方面的活动。
L'organisation « International Friends of Humanity » dont le siège est à Vienne, a condamné les tentatives visant à tuer de sang-froid des bébés et des enfants palestiniens.
维也纳的国际人类之友组织谴责了情的杀害巴勒斯坦婴儿和儿童的企图。
Malheureusement, ils se transforment souvent en pions que l'on place en première ligne, impuissants, sur un échiquier politique, économique et social où tous les coups sont permis.
不幸的是,在变化常的世界棋盘上
情的政治、经济或社会决战中,他们常常成为束手
策的牺牲品。
Et dans notre hémisphère, c'est précisément contre notre pays que ces pratiques et ces procédés cruels et redoutables ont commencé à être utilisés systématiquement à des fins politiques.
事实上,在西半球,蓄意使用这种有政治动机的情的手段和做法首先是针对我国的。
Je tiens à encourager tous les dirigeants du monde à se rendre à Hiroshima et Nagasaki et à voir de leurs propres yeux la cruauté des armes nucléaires.
我要鼓励全世界所有领导人都到广岛和长崎看一看,亲眼和亲耳感受一下核武器的情。
Et puis la pluie est arrivée, rafraîchissante et abondante, providentielle et impitoyable, tuant au passage 35 personnes, foudroyées par l'orage dans les Etats du Bihar et de Jharkhand.
之后,这场雨终于来了,它倾盆而泄,清新凉爽,但巧的是它也情的夺去了35位路人的生命,因为比哈尔邦和加尔克汉德市的暴雨被雷击毙。
Ils agissent en perpétrant des actes ignobles et brutaux dans le but de saper la sécurité de notre population et de dissuader la communauté internationale de s'engager en Afghanistan.
他们靠的就是采取令人发指、情的行径,旨在损害我国人民的安全,阻止国际社会对阿富汗的承诺。
Mais surtout, 9 réfugiés sur 10 ont dit n'avoir constaté aucune activité de la part des rebelles dans les zones soumises à ces attaques impitoyables du Gouvernement et des Jinjawid.
而且重要的是,难民十有九个说,在政府和金戈威德民兵情地烧杀的地区,他们未曾看到有叛军活动。
Le monde entier observe avec une consternation et une incrédulité absolues les actes flagrants et implacables commis par Israël pour intimider, terroriser et mater le peuple palestinien et ses dirigeants.
全世界以严重不安和难以置信的心情目击着以色列公然采取的情的行动,其目的是恐吓和征服巴勒斯坦人民及其领导人。
Les criminels sont sans scrupules et la plupart des incidents violents qui se produisent dans la zone de conflit sont le fruit de rivalités ou de représailles entre les différents groupes.
犯罪分子情,冲突地区内大多数暴力事件都是各个集团间权力争夺或相互报复的结果。
Cuba ne serait-elle pas arrivée bien plus loin dans sa noble oeuvre d'égalité et de justice sociale si elle n'était pas en butte à ce blocus féroce et impitoyable depuis plus de 40 ans?
如果不是为了对付40多年来的情的封锁的话,古巴在推进其平等和社会正义的崇高事业上又能够走多远?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre expérience directe avec cette forme de crime aveugle et cruel n'a fait que renforcer notre détermination.
我们与这一不青红皂白和残酷无情
罪行直接打交道
验,更加坚定了我们
决心。
Les terroristes sont impitoyables et irresponsables par nature : ils exploitent intentionnellement notre sens de l'équité.
恐怖本质上讲,是残酷无情而且不负责任
:他们有目
地利用我们
公平意识。
Dans la communauté internationale, plusieurs milieux considèrent le marché libre débridé en particulier comme rapace et dénué de sentiments.
在国际社会很多地方,不受节制
自由市场尤其被视为是强取豪夺和残酷无情
。
Aujourd'hui on veut nous vendre une politique de libre-échange impitoyable, insensible et protectionniste en de nombreux secteurs.
今天,他们想向我们兜售自由市场准入政策,但最终拿出却是一种残酷无情、麻木不仁、在许多部门实行保护主义
济政策。
Les chiffres sont atterrants : 50 % des infections nouvelles touchent des personnes âgées de 15 à 24 ans.
数字是残酷无情:新感染
人群中足有50%是年龄在15至24
之间
人。
Nous sommes tous au fait des sinistres prévisions du quatrième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat.
我们大家都知道政府间气候变化专门委员会第四次评估报告内各项残酷无情预测。
Le séisme provoqué par les attaques brutales et cruelles contre le World Trade Center et le Pentagone se fait toujours sentir.
我们仍然感受到对世界贸易中心和五角大楼残酷无情攻击所造成
震撼。
Aussi effroyables soient-ils, les actes du 11 septembre n'épuisent pas la série des armes mortelles à la disposition d'un terroriste déterminé et sans merci.
11日行径虽然无耻,但它们不幸还没有用尽一个孤注一掷和残酷无情
恐怖份
能使用
各种杀人武器。
Jamais l'agression du Gouvernement américain contre l'économie et le droit des Cubains à une vie digne et décente n'a été aussi cruelle et impitoyable.
我们也未见过美国政府像现在这样,残酷无情地打击古
济和古
人享有体面和有尊严生活
权利。
Le siège terrible et impitoyable du Gouvernement des États-Unis contre l'économie et la société cubaines frappe tous les secteurs et les domaines d'activité du pays.
美国政府对古济和社会施加
残酷无情
压力影响了古
各个领域和各个方面
活动。
L'organisation « International Friends of Humanity » dont le siège est à Vienne, a condamné les tentatives visant à tuer de sang-froid des bébés et des enfants palestiniens.
维也纳国际人类之友组织谴责了残酷无情
杀害
勒斯坦婴儿和儿童
企图。
Malheureusement, ils se transforment souvent en pions que l'on place en première ligne, impuissants, sur un échiquier politique, économique et social où tous les coups sont permis.
不幸是,在变化无常
世界棋盘上残酷无情
政治、
济或社会决战中,他们常常成为束手无策
牺牲品。
Et dans notre hémisphère, c'est précisément contre notre pays que ces pratiques et ces procédés cruels et redoutables ont commencé à être utilisés systématiquement à des fins politiques.
事实上,在西半球,蓄意使用这种有政治动机残酷无情
手段和做法首先是针对我国
。
Je tiens à encourager tous les dirigeants du monde à se rendre à Hiroshima et Nagasaki et à voir de leurs propres yeux la cruauté des armes nucléaires.
我要鼓励全世界所有领导人都到广岛和长崎看一看,亲眼和亲耳感受一下核武器残酷无情。
Et puis la pluie est arrivée, rafraîchissante et abondante, providentielle et impitoyable, tuant au passage 35 personnes, foudroyées par l'orage dans les Etats du Bihar et de Jharkhand.
之后,这场雨终于来了,它倾盆而泄,清新凉爽,但巧是它也残酷无情
夺去了35位路人
生命,因为比哈尔邦和加尔克汉德市
暴雨被雷击毙。
Ils agissent en perpétrant des actes ignobles et brutaux dans le but de saper la sécurité de notre population et de dissuader la communauté internationale de s'engager en Afghanistan.
他们靠就是采取令人发指、残酷无情
行径,旨在损害我国人民
安全,阻止国际社会对阿富汗
承诺。
Mais surtout, 9 réfugiés sur 10 ont dit n'avoir constaté aucune activité de la part des rebelles dans les zones soumises à ces attaques impitoyables du Gouvernement et des Jinjawid.
而且重要是,难民十有九个说,在政府和金戈威德民兵残酷无情地烧杀
地区,他们未曾看到有叛军活动。
Le monde entier observe avec une consternation et une incrédulité absolues les actes flagrants et implacables commis par Israël pour intimider, terroriser et mater le peuple palestinien et ses dirigeants.
全世界以严重不安和难以置信心情目击着以色列公然采取
残酷无情
行动,其目
是恐吓和征服
勒斯坦人民及其领导人。
Les criminels sont sans scrupules et la plupart des incidents violents qui se produisent dans la zone de conflit sont le fruit de rivalités ou de représailles entre les différents groupes.
犯罪残酷无情,冲突地区内大多数暴力事件都是各个集团间权力争夺或相互报复
结果。
Cuba ne serait-elle pas arrivée bien plus loin dans sa noble oeuvre d'égalité et de justice sociale si elle n'était pas en butte à ce blocus féroce et impitoyable depuis plus de 40 ans?
如果不是为了对付40多年来残酷无情
封锁
话,古
在推进其平等和社会正义
崇高事业上又能够走多远?
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre expérience directe avec cette forme de crime aveugle et cruel n'a fait que renforcer notre détermination.
我与这一不分青红皂白和残酷无情的罪行直接打交道的经验,更加坚定了我
的决心。
Les terroristes sont impitoyables et irresponsables par nature : ils exploitent intentionnellement notre sens de l'équité.
恐怖分子从本质上讲,是残酷无情而且不负责任的:有目的地利用我
的公平意识。
Dans la communauté internationale, plusieurs milieux considèrent le marché libre débridé en particulier comme rapace et dénué de sentiments.
在国际社会的很多地方,不受节制的自由市场尤其被视为是强取豪夺和残酷无情的。
Aujourd'hui on veut nous vendre une politique de libre-échange impitoyable, insensible et protectionniste en de nombreux secteurs.
今天,想向我
兜售自由市场准入政策,但最终拿出的却是一种残酷无情、麻木不仁、在许多部门实行保护主义的经济政策。
Les chiffres sont atterrants : 50 % des infections nouvelles touchent des personnes âgées de 15 à 24 ans.
数字是残酷无情的:新感染的人群中足有50%是年龄在15至24之间的人。
Nous sommes tous au fait des sinistres prévisions du quatrième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat.
我大家都知道政府间气候变化专门委员会第四次评估报告内各项残酷无情的预测。
Le séisme provoqué par les attaques brutales et cruelles contre le World Trade Center et le Pentagone se fait toujours sentir.
我仍然感受到对世界贸易中心和五角大楼的残酷无情攻击所造成的震撼。
Aussi effroyables soient-ils, les actes du 11 septembre n'épuisent pas la série des armes mortelles à la disposition d'un terroriste déterminé et sans merci.
11日的行径虽然无耻,但它不幸还没有用尽一个孤注一掷和残酷无情的恐怖份子能使用的各种杀人武器。
Jamais l'agression du Gouvernement américain contre l'économie et le droit des Cubains à une vie digne et décente n'a été aussi cruelle et impitoyable.
我也从未
国政府像现在这样,残酷无情地打击古巴的经济和古巴人享有体面和有尊严生活的权利。
Le siège terrible et impitoyable du Gouvernement des États-Unis contre l'économie et la société cubaines frappe tous les secteurs et les domaines d'activité du pays.
国政府对古巴经济和社会施加的残酷无情的压力影响了古巴各个领域和各个方面的活动。
L'organisation « International Friends of Humanity » dont le siège est à Vienne, a condamné les tentatives visant à tuer de sang-froid des bébés et des enfants palestiniens.
维也纳的国际人类之友组织谴责了残酷无情的杀害巴勒斯坦婴儿和儿童的企图。
Malheureusement, ils se transforment souvent en pions que l'on place en première ligne, impuissants, sur un échiquier politique, économique et social où tous les coups sont permis.
不幸的是,在变化无常的世界棋盘上残酷无情的政治、经济或社会决战中,常常成为束手无策的牺牲品。
Et dans notre hémisphère, c'est précisément contre notre pays que ces pratiques et ces procédés cruels et redoutables ont commencé à être utilisés systématiquement à des fins politiques.
事实上,在西半球,蓄意使用这种有政治动机的残酷无情的手段和做法首先是针对我国的。
Je tiens à encourager tous les dirigeants du monde à se rendre à Hiroshima et Nagasaki et à voir de leurs propres yeux la cruauté des armes nucléaires.
我要鼓励全世界所有领导人都到广岛和长崎看一看,亲眼和亲耳感受一下核武器的残酷无情。
Et puis la pluie est arrivée, rafraîchissante et abondante, providentielle et impitoyable, tuant au passage 35 personnes, foudroyées par l'orage dans les Etats du Bihar et de Jharkhand.
之后,这场雨终于来了,它倾盆而泄,清新凉爽,但巧的是它也残酷无情的夺去了35位路人的生命,因为比哈尔邦和加尔克汉德市的暴雨被雷击毙。
Ils agissent en perpétrant des actes ignobles et brutaux dans le but de saper la sécurité de notre population et de dissuader la communauté internationale de s'engager en Afghanistan.
靠的就是采取令人发指、残酷无情的行径,旨在损害我国人民的安全,阻止国际社会对阿富汗的承诺。
Mais surtout, 9 réfugiés sur 10 ont dit n'avoir constaté aucune activité de la part des rebelles dans les zones soumises à ces attaques impitoyables du Gouvernement et des Jinjawid.
而且重要的是,难民十有九个说,在政府和金戈威德民兵残酷无情地烧杀的地区,未曾看到有叛军活动。
Le monde entier observe avec une consternation et une incrédulité absolues les actes flagrants et implacables commis par Israël pour intimider, terroriser et mater le peuple palestinien et ses dirigeants.
全世界以严重不安和难以置信的心情目击着以色列公然采取的残酷无情的行动,其目的是恐吓和征服巴勒斯坦人民及其领导人。
Les criminels sont sans scrupules et la plupart des incidents violents qui se produisent dans la zone de conflit sont le fruit de rivalités ou de représailles entre les différents groupes.
犯罪分子残酷无情,冲突地区内大多数暴力事件都是各个集团间权力争夺或相互报复的结果。
Cuba ne serait-elle pas arrivée bien plus loin dans sa noble oeuvre d'égalité et de justice sociale si elle n'était pas en butte à ce blocus féroce et impitoyable depuis plus de 40 ans?
如果不是为了对付40多年来的残酷无情的封锁的话,古巴在推进其平等和社会正义的崇高事业上又能够走多远?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Notre expérience directe avec cette forme de crime aveugle et cruel n'a fait que renforcer notre détermination.
我们与这一不分青红皂白和残酷无情的罪行直接打交道的经验,更加坚定了我们的决心。
Les terroristes sont impitoyables et irresponsables par nature : ils exploitent intentionnellement notre sens de l'équité.
恐怖分子从本质上讲,是残酷无情而且不负责任的:他们有目的地利我们的公平意识。
Dans la communauté internationale, plusieurs milieux considèrent le marché libre débridé en particulier comme rapace et dénué de sentiments.
社会的很多地方,不受节制的自由市场尤其被视为是强取豪夺和残酷无情的。
Aujourd'hui on veut nous vendre une politique de libre-échange impitoyable, insensible et protectionniste en de nombreux secteurs.
今天,他们想向我们兜售自由市场准入政策,但最终拿出的却是一种残酷无情、麻木不仁、许多部门实行保护主义的经济政策。
Les chiffres sont atterrants : 50 % des infections nouvelles touchent des personnes âgées de 15 à 24 ans.
数字是残酷无情的:新感染的人群中足有50%是年龄15至24
之间的人。
Nous sommes tous au fait des sinistres prévisions du quatrième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat.
我们大家都知道政府间气候变化专门委员会第四次评估报告内各项残酷无情的预测。
Le séisme provoqué par les attaques brutales et cruelles contre le World Trade Center et le Pentagone se fait toujours sentir.
我们仍然感受到对世界贸易中心和五角大楼的残酷无情攻击所造成的震撼。
Aussi effroyables soient-ils, les actes du 11 septembre n'épuisent pas la série des armes mortelles à la disposition d'un terroriste déterminé et sans merci.
11日的行径虽然无耻,但它们不幸还没有尽一个孤注一掷和残酷无情的恐怖份子
的各种杀人武器。
Jamais l'agression du Gouvernement américain contre l'économie et le droit des Cubains à une vie digne et décente n'a été aussi cruelle et impitoyable.
我们也从未见过美政府像现
这样,残酷无情地打击古巴的经济和古巴人享有体面和有尊严生活的权利。
Le siège terrible et impitoyable du Gouvernement des États-Unis contre l'économie et la société cubaines frappe tous les secteurs et les domaines d'activité du pays.
美政府对古巴经济和社会施加的残酷无情的压力影响了古巴各个领域和各个方面的活动。
L'organisation « International Friends of Humanity » dont le siège est à Vienne, a condamné les tentatives visant à tuer de sang-froid des bébés et des enfants palestiniens.
维也纳的人类之友组织谴责了残酷无情的杀害巴勒斯坦婴儿和儿童的企图。
Malheureusement, ils se transforment souvent en pions que l'on place en première ligne, impuissants, sur un échiquier politique, économique et social où tous les coups sont permis.
不幸的是,变化无常的世界棋盘上残酷无情的政治、经济或社会决战中,他们常常成为束手无策的牺牲品。
Et dans notre hémisphère, c'est précisément contre notre pays que ces pratiques et ces procédés cruels et redoutables ont commencé à être utilisés systématiquement à des fins politiques.
事实上,西半球,蓄意
这种有政治动机的残酷无情的手段和做法首先是针对我
的。
Je tiens à encourager tous les dirigeants du monde à se rendre à Hiroshima et Nagasaki et à voir de leurs propres yeux la cruauté des armes nucléaires.
我要鼓励全世界所有领导人都到广岛和长崎看一看,亲眼和亲耳感受一下核武器的残酷无情。
Et puis la pluie est arrivée, rafraîchissante et abondante, providentielle et impitoyable, tuant au passage 35 personnes, foudroyées par l'orage dans les Etats du Bihar et de Jharkhand.
之后,这场雨终于来了,它倾盆而泄,清新凉爽,但巧的是它也残酷无情的夺去了35位路人的生命,因为比哈尔邦和加尔克汉德市的暴雨被雷击毙。
Ils agissent en perpétrant des actes ignobles et brutaux dans le but de saper la sécurité de notre population et de dissuader la communauté internationale de s'engager en Afghanistan.
他们靠的就是采取令人发指、残酷无情的行径,旨损害我
人民的安全,阻止
社会对阿富汗的承诺。
Mais surtout, 9 réfugiés sur 10 ont dit n'avoir constaté aucune activité de la part des rebelles dans les zones soumises à ces attaques impitoyables du Gouvernement et des Jinjawid.
而且重要的是,难民十有九个说,政府和金戈威德民兵残酷无情地烧杀的地区,他们未曾看到有叛军活动。
Le monde entier observe avec une consternation et une incrédulité absolues les actes flagrants et implacables commis par Israël pour intimider, terroriser et mater le peuple palestinien et ses dirigeants.
全世界以严重不安和难以置信的心情目击着以色列公然采取的残酷无情的行动,其目的是恐吓和征服巴勒斯坦人民及其领导人。
Les criminels sont sans scrupules et la plupart des incidents violents qui se produisent dans la zone de conflit sont le fruit de rivalités ou de représailles entre les différents groupes.
犯罪分子残酷无情,冲突地区内大多数暴力事件都是各个集团间权力争夺或相互报复的结果。
Cuba ne serait-elle pas arrivée bien plus loin dans sa noble oeuvre d'égalité et de justice sociale si elle n'était pas en butte à ce blocus féroce et impitoyable depuis plus de 40 ans?
如果不是为了对付40多年来的残酷无情的封锁的话,古巴推进其平等和社会正义的崇高事业上又
够走多远?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre expérience directe avec cette forme de crime aveugle et cruel n'a fait que renforcer notre détermination.
我们与这一不分青红皂白和残酷无情罪行直接打交道
经验,更加坚定了我们
决心。
Les terroristes sont impitoyables et irresponsables par nature : ils exploitent intentionnellement notre sens de l'équité.
恐怖分子从本质上讲,是残酷无情而且不负责任:他们有目
地利用我们
公平意识。
Dans la communauté internationale, plusieurs milieux considèrent le marché libre débridé en particulier comme rapace et dénué de sentiments.
在国际社会很多地方,不受节制
自由市场尤其被视为是强取豪夺和残酷无情
。
Aujourd'hui on veut nous vendre une politique de libre-échange impitoyable, insensible et protectionniste en de nombreux secteurs.
今天,他们想向我们兜售自由市场准入政策,但最终拿出却是一种残酷无情、麻木不仁、在许多部门实行保护主义
经济政策。
Les chiffres sont atterrants : 50 % des infections nouvelles touchent des personnes âgées de 15 à 24 ans.
数字是残酷无情:
染
人群中足有50%是年龄在15至24
之
人。
Nous sommes tous au fait des sinistres prévisions du quatrième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat.
我们大家都知道政候变化专门委员会第四次评估报告内各项残酷无情
预测。
Le séisme provoqué par les attaques brutales et cruelles contre le World Trade Center et le Pentagone se fait toujours sentir.
我们仍然受到对世界贸易中心和五角大楼
残酷无情攻击所造成
震撼。
Aussi effroyables soient-ils, les actes du 11 septembre n'épuisent pas la série des armes mortelles à la disposition d'un terroriste déterminé et sans merci.
11日行径虽然无耻,但它们不幸还没有用尽一个孤注一掷和残酷无情
恐怖份子能使用
各种杀人武器。
Jamais l'agression du Gouvernement américain contre l'économie et le droit des Cubains à une vie digne et décente n'a été aussi cruelle et impitoyable.
我们也从未见过美国政像现在这样,残酷无情地打击古巴
经济和古巴人享有体面和有尊严生活
权利。
Le siège terrible et impitoyable du Gouvernement des États-Unis contre l'économie et la société cubaines frappe tous les secteurs et les domaines d'activité du pays.
美国政对古巴经济和社会施加
残酷无情
压力影响了古巴各个领域和各个方面
活动。
L'organisation « International Friends of Humanity » dont le siège est à Vienne, a condamné les tentatives visant à tuer de sang-froid des bébés et des enfants palestiniens.
维也纳国际人类之友组织谴责了残酷无情
杀害巴勒斯坦婴儿和儿童
企图。
Malheureusement, ils se transforment souvent en pions que l'on place en première ligne, impuissants, sur un échiquier politique, économique et social où tous les coups sont permis.
不幸是,在变化无常
世界棋盘上残酷无情
政治、经济或社会决战中,他们常常成为束手无策
牺牲品。
Et dans notre hémisphère, c'est précisément contre notre pays que ces pratiques et ces procédés cruels et redoutables ont commencé à être utilisés systématiquement à des fins politiques.
事实上,在西半球,蓄意使用这种有政治动机残酷无情
手段和做法首先是针对我国
。
Je tiens à encourager tous les dirigeants du monde à se rendre à Hiroshima et Nagasaki et à voir de leurs propres yeux la cruauté des armes nucléaires.
我要鼓励全世界所有领导人都到广岛和长崎看一看,亲眼和亲耳受一下核武器
残酷无情。
Et puis la pluie est arrivée, rafraîchissante et abondante, providentielle et impitoyable, tuant au passage 35 personnes, foudroyées par l'orage dans les Etats du Bihar et de Jharkhand.
之后,这场雨终于来了,它倾盆而泄,清凉爽,但巧
是它也残酷无情
夺去了35位路人
生命,因为比哈尔邦和加尔克汉德市
暴雨被雷击毙。
Ils agissent en perpétrant des actes ignobles et brutaux dans le but de saper la sécurité de notre population et de dissuader la communauté internationale de s'engager en Afghanistan.
他们靠就是采取令人发指、残酷无情
行径,旨在损害我国人民
安全,阻止国际社会对阿富汗
承诺。
Mais surtout, 9 réfugiés sur 10 ont dit n'avoir constaté aucune activité de la part des rebelles dans les zones soumises à ces attaques impitoyables du Gouvernement et des Jinjawid.
而且重要是,难民十有九个说,在政
和金戈威德民兵残酷无情地烧杀
地区,他们未曾看到有叛军活动。
Le monde entier observe avec une consternation et une incrédulité absolues les actes flagrants et implacables commis par Israël pour intimider, terroriser et mater le peuple palestinien et ses dirigeants.
全世界以严重不安和难以置信心情目击着以色列公然采取
残酷无情
行动,其目
是恐吓和征服巴勒斯坦人民及其领导人。
Les criminels sont sans scrupules et la plupart des incidents violents qui se produisent dans la zone de conflit sont le fruit de rivalités ou de représailles entre les différents groupes.
犯罪分子残酷无情,冲突地区内大多数暴力事件都是各个集团权力争夺或相互报复
结果。
Cuba ne serait-elle pas arrivée bien plus loin dans sa noble oeuvre d'égalité et de justice sociale si elle n'était pas en butte à ce blocus féroce et impitoyable depuis plus de 40 ans?
如果不是为了对付40多年来残酷无情
封锁
话,古巴在推进其平等和社会正义
崇高事业上又能够走多远?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre expérience directe avec cette forme de crime aveugle et cruel n'a fait que renforcer notre détermination.
我们与这一不分青红皂白和残的罪行直接打交道的经验,更加坚定了我们的决心。
Les terroristes sont impitoyables et irresponsables par nature : ils exploitent intentionnellement notre sens de l'équité.
恐怖分子从本质上讲,是残而且不负责任的:他们有目的地利用我们的公平意识。
Dans la communauté internationale, plusieurs milieux considèrent le marché libre débridé en particulier comme rapace et dénué de sentiments.
在国际社会的很多地方,不受节制的自由市场尤其被视为是强取豪夺和残的。
Aujourd'hui on veut nous vendre une politique de libre-échange impitoyable, insensible et protectionniste en de nombreux secteurs.
今天,他们想向我们兜售自由市场准入政策,但最终拿出的却是一种残、麻木不仁、在许多部门实行保护主义的经济政策。
Les chiffres sont atterrants : 50 % des infections nouvelles touchent des personnes âgées de 15 à 24 ans.
数字是残的:新感染的人群中足有50%是年龄在15至24
之间的人。
Nous sommes tous au fait des sinistres prévisions du quatrième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat.
我们大家都知道政府间气专门委员会第四次评估报告内各项残
的预测。
Le séisme provoqué par les attaques brutales et cruelles contre le World Trade Center et le Pentagone se fait toujours sentir.
我们仍然感受到对世界贸易中心和五角大楼的残攻击所造成的震撼。
Aussi effroyables soient-ils, les actes du 11 septembre n'épuisent pas la série des armes mortelles à la disposition d'un terroriste déterminé et sans merci.
11日的行径虽然耻,但它们不幸还没有用尽一个孤注一掷和残
的恐怖份子能使用的各种杀人武器。
Jamais l'agression du Gouvernement américain contre l'économie et le droit des Cubains à une vie digne et décente n'a été aussi cruelle et impitoyable.
我们也从未见过美国政府像现在这样,残地打击古巴的经济和古巴人享有体面和有尊严生活的权利。
Le siège terrible et impitoyable du Gouvernement des États-Unis contre l'économie et la société cubaines frappe tous les secteurs et les domaines d'activité du pays.
美国政府对古巴经济和社会施加的残的压力影响了古巴各个领域和各个方面的活动。
L'organisation « International Friends of Humanity » dont le siège est à Vienne, a condamné les tentatives visant à tuer de sang-froid des bébés et des enfants palestiniens.
维也纳的国际人类之友组织谴责了残的杀害巴勒斯坦婴儿和儿童的企图。
Malheureusement, ils se transforment souvent en pions que l'on place en première ligne, impuissants, sur un échiquier politique, économique et social où tous les coups sont permis.
不幸的是,在常的世界棋盘上残
的政治、经济或社会决战中,他们常常成为束手
策的牺牲品。
Et dans notre hémisphère, c'est précisément contre notre pays que ces pratiques et ces procédés cruels et redoutables ont commencé à être utilisés systématiquement à des fins politiques.
事实上,在西半球,蓄意使用这种有政治动机的残的手段和做法首先是针对我国的。
Je tiens à encourager tous les dirigeants du monde à se rendre à Hiroshima et Nagasaki et à voir de leurs propres yeux la cruauté des armes nucléaires.
我要鼓励全世界所有领导人都到广岛和长崎看一看,亲眼和亲耳感受一下核武器的残。
Et puis la pluie est arrivée, rafraîchissante et abondante, providentielle et impitoyable, tuant au passage 35 personnes, foudroyées par l'orage dans les Etats du Bihar et de Jharkhand.
之后,这场雨终于来了,它倾盆而泄,清新凉爽,但巧的是它也残的夺去了35位路人的生命,因为比哈尔邦和加尔克汉德市的暴雨被雷击毙。
Ils agissent en perpétrant des actes ignobles et brutaux dans le but de saper la sécurité de notre population et de dissuader la communauté internationale de s'engager en Afghanistan.
他们靠的就是采取令人发指、残的行径,旨在损害我国人民的安全,阻止国际社会对阿富汗的承诺。
Mais surtout, 9 réfugiés sur 10 ont dit n'avoir constaté aucune activité de la part des rebelles dans les zones soumises à ces attaques impitoyables du Gouvernement et des Jinjawid.
而且重要的是,难民十有九个说,在政府和金戈威德民兵残地烧杀的地区,他们未曾看到有叛军活动。
Le monde entier observe avec une consternation et une incrédulité absolues les actes flagrants et implacables commis par Israël pour intimider, terroriser et mater le peuple palestinien et ses dirigeants.
全世界以严重不安和难以置信的心目击着以色列公然采取的残
的行动,其目的是恐吓和征服巴勒斯坦人民及其领导人。
Les criminels sont sans scrupules et la plupart des incidents violents qui se produisent dans la zone de conflit sont le fruit de rivalités ou de représailles entre les différents groupes.
犯罪分子残,冲突地区内大多数暴力事件都是各个集团间权力争夺或相互报复的结果。
Cuba ne serait-elle pas arrivée bien plus loin dans sa noble oeuvre d'égalité et de justice sociale si elle n'était pas en butte à ce blocus féroce et impitoyable depuis plus de 40 ans?
如果不是为了对付40多年来的残的封锁的话,古巴在推进其平等和社会正义的崇高事业上又能够走多远?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre expérience directe avec cette forme de crime aveugle et cruel n'a fait que renforcer notre détermination.
我们与这一不分青红皂白和情的罪行直接打交道的经验,更加坚定了我们的决心。
Les terroristes sont impitoyables et irresponsables par nature : ils exploitent intentionnellement notre sens de l'équité.
恐怖分子从本质上讲,是情而且不负责任的:他们有目的地利用我们的公平意识。
Dans la communauté internationale, plusieurs milieux considèrent le marché libre débridé en particulier comme rapace et dénué de sentiments.
在国际社会的很多地方,不受节制的自由市场尤其被视为是强取豪夺和情的。
Aujourd'hui on veut nous vendre une politique de libre-échange impitoyable, insensible et protectionniste en de nombreux secteurs.
今天,他们想向我们兜售自由市场准入政策,但最终拿出的却是一种情、麻木不仁、在许多部门实行保护主义的经济政策。
Les chiffres sont atterrants : 50 % des infections nouvelles touchent des personnes âgées de 15 à 24 ans.
数字是情的:新感染的人群中足有50%是年龄在15至24
之间的人。
Nous sommes tous au fait des sinistres prévisions du quatrième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat.
我们大家都知道政府间气候变化专门委员会第四次评估报告内各项情的预测。
Le séisme provoqué par les attaques brutales et cruelles contre le World Trade Center et le Pentagone se fait toujours sentir.
我们仍感受到对世界贸易中心和五角大楼的
情攻击所造成的震撼。
Aussi effroyables soient-ils, les actes du 11 septembre n'épuisent pas la série des armes mortelles à la disposition d'un terroriste déterminé et sans merci.
11日的行径耻,但它们不幸还没有用尽一个孤注一掷和
情的恐怖份子能使用的各种杀人武器。
Jamais l'agression du Gouvernement américain contre l'économie et le droit des Cubains à une vie digne et décente n'a été aussi cruelle et impitoyable.
我们也从未见过美国政府像现在这样,情地打击古巴的经济和古巴人享有体面和有尊严生活的权利。
Le siège terrible et impitoyable du Gouvernement des États-Unis contre l'économie et la société cubaines frappe tous les secteurs et les domaines d'activité du pays.
美国政府对古巴经济和社会施加的情的压力影响了古巴各个领域和各个方面的活动。
L'organisation « International Friends of Humanity » dont le siège est à Vienne, a condamné les tentatives visant à tuer de sang-froid des bébés et des enfants palestiniens.
维也纳的国际人类之友组织谴责了情的杀害巴勒斯坦婴儿和儿童的企图。
Malheureusement, ils se transforment souvent en pions que l'on place en première ligne, impuissants, sur un échiquier politique, économique et social où tous les coups sont permis.
不幸的是,在变化常的世界棋盘上
情的政治、经济或社会决战中,他们常常成为束手
策的牺牲品。
Et dans notre hémisphère, c'est précisément contre notre pays que ces pratiques et ces procédés cruels et redoutables ont commencé à être utilisés systématiquement à des fins politiques.
事实上,在西半球,蓄意使用这种有政治动机的情的手段和做法首先是针对我国的。
Je tiens à encourager tous les dirigeants du monde à se rendre à Hiroshima et Nagasaki et à voir de leurs propres yeux la cruauté des armes nucléaires.
我要鼓励全世界所有领导人都到广岛和长崎看一看,亲眼和亲耳感受一下核武器的情。
Et puis la pluie est arrivée, rafraîchissante et abondante, providentielle et impitoyable, tuant au passage 35 personnes, foudroyées par l'orage dans les Etats du Bihar et de Jharkhand.
之后,这场雨终于来了,它倾盆而泄,清新凉爽,但巧的是它也情的夺去了35位路人的生命,因为比哈尔邦和加尔克汉德市的暴雨被雷击毙。
Ils agissent en perpétrant des actes ignobles et brutaux dans le but de saper la sécurité de notre population et de dissuader la communauté internationale de s'engager en Afghanistan.
他们靠的就是采取令人发指、情的行径,旨在损害我国人民的安全,阻止国际社会对阿富汗的承诺。
Mais surtout, 9 réfugiés sur 10 ont dit n'avoir constaté aucune activité de la part des rebelles dans les zones soumises à ces attaques impitoyables du Gouvernement et des Jinjawid.
而且重要的是,难民十有九个说,在政府和金戈威德民兵情地烧杀的地区,他们未曾看到有叛军活动。
Le monde entier observe avec une consternation et une incrédulité absolues les actes flagrants et implacables commis par Israël pour intimider, terroriser et mater le peuple palestinien et ses dirigeants.
全世界以严重不安和难以置信的心情目击着以色列公采取的
情的行动,其目的是恐吓和征服巴勒斯坦人民及其领导人。
Les criminels sont sans scrupules et la plupart des incidents violents qui se produisent dans la zone de conflit sont le fruit de rivalités ou de représailles entre les différents groupes.
犯罪分子情,冲突地区内大多数暴力事件都是各个集团间权力争夺或相互报复的结果。
Cuba ne serait-elle pas arrivée bien plus loin dans sa noble oeuvre d'égalité et de justice sociale si elle n'était pas en butte à ce blocus féroce et impitoyable depuis plus de 40 ans?
如果不是为了对付40多年来的情的封锁的话,古巴在推进其平等和社会正义的崇高事业上又能够走多远?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre expérience directe avec cette forme de crime aveugle et cruel n'a fait que renforcer notre détermination.
我一不分青红皂白和残酷
罪行直接打交道
经验,更加坚定了我
决心。
Les terroristes sont impitoyables et irresponsables par nature : ils exploitent intentionnellement notre sens de l'équité.
恐怖分子从本质上讲,是残酷而且不负责任
:他
有目
地利用我
公平意识。
Dans la communauté internationale, plusieurs milieux considèrent le marché libre débridé en particulier comme rapace et dénué de sentiments.
在国际社会很多地方,不受节制
自由市场尤其被视为是强取豪夺和残酷
。
Aujourd'hui on veut nous vendre une politique de libre-échange impitoyable, insensible et protectionniste en de nombreux secteurs.
今天,他想向我
兜售自由市场准入政策,但最终拿出
却是一种残酷
、麻木不仁、在许多部门实行保护主义
经济政策。
Les chiffres sont atterrants : 50 % des infections nouvelles touchent des personnes âgées de 15 à 24 ans.
数字是残酷:新感染
人群中足有50%是年龄在15至24
之间
人。
Nous sommes tous au fait des sinistres prévisions du quatrième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat.
我大家都知道政府间气候变化专门委员会第四次评估报告内各项残酷
预测。
Le séisme provoqué par les attaques brutales et cruelles contre le World Trade Center et le Pentagone se fait toujours sentir.
我仍然感受到对世界贸易中心和五角大楼
残酷
攻击所造成
震撼。
Aussi effroyables soient-ils, les actes du 11 septembre n'épuisent pas la série des armes mortelles à la disposition d'un terroriste déterminé et sans merci.
11日行径虽然
耻,但它
不幸还没有用尽一个孤注一掷和残酷
恐怖份子能使用
各种杀人武器。
Jamais l'agression du Gouvernement américain contre l'économie et le droit des Cubains à une vie digne et décente n'a été aussi cruelle et impitoyable.
我也从未见过美国政府像现在
样,残酷
地打击古巴
经济和古巴人享有体面和有尊严生活
权利。
Le siège terrible et impitoyable du Gouvernement des États-Unis contre l'économie et la société cubaines frappe tous les secteurs et les domaines d'activité du pays.
美国政府对古巴经济和社会施加残酷
压力影响了古巴各个领域和各个方面
活动。
L'organisation « International Friends of Humanity » dont le siège est à Vienne, a condamné les tentatives visant à tuer de sang-froid des bébés et des enfants palestiniens.
维也纳国际人类之友组织谴责了残酷
杀害巴勒斯坦婴儿和儿童
企图。
Malheureusement, ils se transforment souvent en pions que l'on place en première ligne, impuissants, sur un échiquier politique, économique et social où tous les coups sont permis.
不幸是,在变化
常
世界棋盘上残酷
政治、经济或社会决战中,他
常常成为束手
策
牺牲品。
Et dans notre hémisphère, c'est précisément contre notre pays que ces pratiques et ces procédés cruels et redoutables ont commencé à être utilisés systématiquement à des fins politiques.
事实上,在西半球,蓄意使用种有政治动机
残酷
手段和做法首先是针对我国
。
Je tiens à encourager tous les dirigeants du monde à se rendre à Hiroshima et Nagasaki et à voir de leurs propres yeux la cruauté des armes nucléaires.
我要鼓励全世界所有领导人都到广岛和长崎看一看,亲眼和亲耳感受一下核武器残酷
。
Et puis la pluie est arrivée, rafraîchissante et abondante, providentielle et impitoyable, tuant au passage 35 personnes, foudroyées par l'orage dans les Etats du Bihar et de Jharkhand.
之后,场雨终于来了,它倾盆而泄,清新凉爽,但巧
是它也残酷
夺去了35位路人
生命,因为比哈尔邦和加尔克汉德市
暴雨被雷击毙。
Ils agissent en perpétrant des actes ignobles et brutaux dans le but de saper la sécurité de notre population et de dissuader la communauté internationale de s'engager en Afghanistan.
他靠
就是采取令人发指、残酷
行径,旨在损害我国人民
安全,阻止国际社会对阿富汗
承诺。
Mais surtout, 9 réfugiés sur 10 ont dit n'avoir constaté aucune activité de la part des rebelles dans les zones soumises à ces attaques impitoyables du Gouvernement et des Jinjawid.
而且重要是,难民十有九个说,在政府和金戈威德民兵残酷
地烧杀
地区,他
未曾看到有叛军活动。
Le monde entier observe avec une consternation et une incrédulité absolues les actes flagrants et implacables commis par Israël pour intimider, terroriser et mater le peuple palestinien et ses dirigeants.
全世界以严重不安和难以置信心
目击着以色列公然采取
残酷
行动,其目
是恐吓和征服巴勒斯坦人民及其领导人。
Les criminels sont sans scrupules et la plupart des incidents violents qui se produisent dans la zone de conflit sont le fruit de rivalités ou de représailles entre les différents groupes.
犯罪分子残酷,冲突地区内大多数暴力事件都是各个集团间权力争夺或相互报复
结果。
Cuba ne serait-elle pas arrivée bien plus loin dans sa noble oeuvre d'égalité et de justice sociale si elle n'était pas en butte à ce blocus féroce et impitoyable depuis plus de 40 ans?
如果不是为了对付40多年来残酷
封锁
话,古巴在推进其平等和社会正义
崇高事业上又能够走多远?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。