法语助手
  • 关闭

正规性

添加到生词本

régularité 法 语 助手

Premièrement, son caractère multilatéral lui donne un caractère plus officiel et un pouvoir plus contraignant.

首先,其多边性质可带来更大的正规和约束力。

Les petites et moyennes entreprises du secteur informel obtiennent ainsi une certaine légitimité et un caractère officiel.

正规经济中的中小企业可借此在业务交易中获得合法性和正规

La faiblesse des droits de propriété font que les entreprises restent dans le secteur informel; l'informalité empêche la croissance des entreprises, entrave l'état de droit et empêche la concurrence.

产权保护不力使得企业只能在非正规部门发展,这种非正规妨碍商业碍了法治而且妨碍了竞争。

Une autre question liée à l'accès à l'énergie concerne le rôle joué par celle-ci dans les activités artisanales génératrices de revenus exercées par les femmes dans le secteur informel.

获得能源的另一问题是能源在妇女从事的非正规小型收益活动中的作用。

Dans le cadre de ce programme, une collaboration s'est également établie à propos de l'élaboration du Programme d'éducation sexuelle du réseau officiel de l'enseignement du Conseil central de direction de l'Administration de l'éducation nationale.

方案还开展工作,以制订全国公共教育局中央理事会的正规教育系统的教育方案。

Afin de promouvoir chez les jeunes une moralité sexuelle saine fondée sur l'égalité entre les sexes, le MEDRH a élaboré un système d'éducation sexuelle qui couvre tous les niveaux d'enseignement scolaire depuis le jardin d'enfant jusqu'au secondaire.

为依据两性平等在青年人中培养健康的性道德,教育及人力资源开发部制定了一项包含从幼儿园到高中的各级正规教育的教育制度。

Ceux-ci permettent de régler les différends de manière moins formelle qu'un procès et occupent une place de plus en plus importante dans le règlement des litiges commerciaux, à tel point qu'ils sont beaucoup plus souvent utilisés que les recours judiciaires.

正规低于法讼,它们在商业争端中的使用已达到如此频繁的程度,乃至于ADR程序的使用常常超过法讼。

Le secteur informel continue d'occuper une très grande place dans les pays en développement : en Afrique subsaharienne, 80 % de la main-d'œuvre non agricole travaillent, selon les estimations, dans le secteur non structuré, alors qu'en Asie, cette proportion est d'environ 70 %.

高度不正规在发展中国家继续存在:在撒哈拉以南非洲,估计80%的非农业劳动力从事非正规经济生产,而在南亚这个数字约为70%。

Les travailleurs dont la position était déjà vulnérable avant la crise, comme les travailleurs migrants, les jeunes et les femmes, risquent, de manière disproportionnée, de perdre leur emploi ou de subir de lourdes pertes de revenus vu que des hausses massives du chômage à long terme tendent à accroître l'informalité et la précarité de l'emploi.

危机前已处脆弱地位的工人,如移徙工人、青年和妇女等,尤其会面临风险,可能失去工作,或收入遭受损失,因为期失业人口大规模加,势必加就业的非正规和在职贫穷现象。

Les participants ont souligné que la violence pouvait être éliminée si l'on dispensait une éducation sexuelle formelle ou informelle aux enfants et aux adolescents, en particulier avant qu'ils ne commencent à avoir des relations sexuelles, et dans le cadre de programmes qui encouragent l'égalité et l'autonomie dans les relations entre les sexes, le respect mutuel et la protection.

与会者强调,暴力现象可以消除,办法是特别在儿童和青少年开始发生性关系之前对他们进行正规的和非正规教育,以及实施旨在促进性关系中的平等和自主、相互尊重和保护的各项方案。

Troisièmement, les systèmes de planification urbaine réformés doivent sans équivoque traiter un certain nombre des principaux problèmes urbains actuels et émergents, en particulier les changements climatiques, l'urbanisation rapide et ses conséquences au niveau de l'accroissement de la pauvreté et des établissements informels dans les villes, les méga-zones urbaines, la sécurité urbaine et les situations après des catastrophes et des conflits.

第三,改革后的城市规划体制必须毫不含糊地处理一些前存在和新出现的重大挑战,特别是气候变化、快速的城市化及其城市贫困和非正规快速的后果、特大城市区域、城市安全和灾后和冲突后局势等问题。

Actuellement, le programme d'assistance du FNUAP vise à améliorer la quantité, la qualité et la diversité des contraceptifs disponibles, notamment par l'achat de préservatifs, de stérilets et de produits injectables ainsi qu'à instaurer et à renforcer l'éducation sexuelle dans le système scolaire officiel et à améliorer la qualité des services de santé en matière de reproduction dans les provinces orientales de Cuba.

目前人口基金援助古巴的方案旨在加可以得到的避孕物品的数量并提高质量、加种类——主要是通过购买避孕套、宫内避孕装置和注射式避孕药,并建立和加强正规学校系统的教育,改进古巴东部五个省的生殖保健服务的质量。

Deuxièmement, dans les pays développés qui ne font pas appliquer systématiquement les normes régissant la sécurité des travailleurs et les conditions de travail notamment, des secteurs à forte intensité de main-d'oeuvre tels que l'agriculture, le bâtiment, le travail domestique, les industries de transformation à faible intensité de spécialisation, le secteur non structuré et l'industrie du sexe font de plus en plus appel à une main-d'oeuvre immigrée, souvent en situation illégale.

其次,特别是在那些对劳工安全和工作条件标准执行不严的发达国家,像农业、建筑、家佣、低技能制造业、非正规部门和“产业”这样的劳动力密集型行业日益依赖于外来的、而且常常是没有合法证件的劳工。

Les pays aux revenus les plus élevés sont parvenus à une couverture globale en complétant les cotisations versées au titre du régime de sécurité sociale prévu pour le secteur structuré, par des subventions destinées aux employés du secteur non structuré, tout comme certains pays à revenu intermédiaire ou faible ont pu étendre la couverture à tous en faisant bénéficier ceux qui sont en dehors du secteur structuré des mêmes avantages et droits.

在大多数高收入经济体,通过在正规部门推行分摊社会保险,辅之以非正规部门的津贴,人人得到社会保护已成为事实。 同样,一些中低收入国家正在扩大保护范围,让非正规部门以外的人也享受到福利和权利,从而使人人得到社会保护。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 正规性 的法语例句

用户正在搜索


frein, freinage, freinant, freiné, freiner, freineur, freinomètre, freinte, freirinite, freistein,

相似单词


正规的, 正规化, 正规军, 正规溶液, 正规数, 正规性, 正规胰岛素, 正规族, 正硅酸盐, 正硅钛铈矿,
régularité 法 语 助手

Premièrement, son caractère multilatéral lui donne un caractère plus officiel et un pouvoir plus contraignant.

首先,其多边性质带来更大的正规和约束力。

Les petites et moyennes entreprises du secteur informel obtiennent ainsi une certaine légitimité et un caractère officiel.

正规经济中的中小企业此在业务交易中获得合法性和正规

La faiblesse des droits de propriété font que les entreprises restent dans le secteur informel; l'informalité empêche la croissance des entreprises, entrave l'état de droit et empêche la concurrence.

产权保护不力使得企业只能在非正规部门发展,种非正规妨碍商业增长、阻碍了法治而且妨碍了竞争。

Une autre question liée à l'accès à l'énergie concerne le rôle joué par celle-ci dans les activités artisanales génératrices de revenus exercées par les femmes dans le secteur informel.

获得能源的另一问题是能源在妇女从事的非正规小型收益活动中的作用。

Dans le cadre de ce programme, une collaboration s'est également établie à propos de l'élaboration du Programme d'éducation sexuelle du réseau officiel de l'enseignement du Conseil central de direction de l'Administration de l'éducation nationale.

方案还开展工作,以制订全国公共教育局中央理事会的正规教育系统的教育方案。

Afin de promouvoir chez les jeunes une moralité sexuelle saine fondée sur l'égalité entre les sexes, le MEDRH a élaboré un système d'éducation sexuelle qui couvre tous les niveaux d'enseignement scolaire depuis le jardin d'enfant jusqu'au secondaire.

为依据两性平等在青年人中培养健康的性道德,教育及人力资源开发部制定了一项包含从幼儿园到高中的各级正规教育的教育制度。

Ceux-ci permettent de régler les différends de manière moins formelle qu'un procès et occupent une place de plus en plus importante dans le règlement des litiges commerciaux, à tel point qu'ils sont beaucoup plus souvent utilisés que les recours judiciaires.

正规低于法院诉讼,它们在商业争端中的使用已达到如此频繁的程度,乃至于ADR程序的使用常常超过法院诉讼。

Le secteur informel continue d'occuper une très grande place dans les pays en développement : en Afrique subsaharienne, 80 % de la main-d'œuvre non agricole travaillent, selon les estimations, dans le secteur non structuré, alors qu'en Asie, cette proportion est d'environ 70 %.

高度不正规在发展中国家继续存在:在撒哈拉以南非洲,估计80%的非农业劳动力从事非正规经济生产,而在南数字约为70%。

Les travailleurs dont la position était déjà vulnérable avant la crise, comme les travailleurs migrants, les jeunes et les femmes, risquent, de manière disproportionnée, de perdre leur emploi ou de subir de lourdes pertes de revenus vu que des hausses massives du chômage à long terme tendent à accroître l'informalité et la précarité de l'emploi.

危机前已处脆弱地位的工人,如移徙工人、青年和妇女等,尤其会面临风险,能失去工作,或收入遭受损失,因为长期失业人口大规模增加,势必增加就业的非正规和在职贫穷现象。

Les participants ont souligné que la violence pouvait être éliminée si l'on dispensait une éducation sexuelle formelle ou informelle aux enfants et aux adolescents, en particulier avant qu'ils ne commencent à avoir des relations sexuelles, et dans le cadre de programmes qui encouragent l'égalité et l'autonomie dans les relations entre les sexes, le respect mutuel et la protection.

与会者强调,暴力现象以消除,办法是特别在儿童和青少年开始发生性关系之前对他们进行正规的和非正规教育,以及实施旨在促进性关系中的平等和自主、相互尊重和保护的各项方案。

Troisièmement, les systèmes de planification urbaine réformés doivent sans équivoque traiter un certain nombre des principaux problèmes urbains actuels et émergents, en particulier les changements climatiques, l'urbanisation rapide et ses conséquences au niveau de l'accroissement de la pauvreté et des établissements informels dans les villes, les méga-zones urbaines, la sécurité urbaine et les situations après des catastrophes et des conflits.

第三,改革后的城市规划体制必须毫不含糊地处理一些前存在和新出现的重大挑战,特别是气候变化、快速的城市化及其城市贫困和非正规快速增长的后果、特大城市区域、城市安全和灾后和冲突后局势等问题。

Actuellement, le programme d'assistance du FNUAP vise à améliorer la quantité, la qualité et la diversité des contraceptifs disponibles, notamment par l'achat de préservatifs, de stérilets et de produits injectables ainsi qu'à instaurer et à renforcer l'éducation sexuelle dans le système scolaire officiel et à améliorer la qualité des services de santé en matière de reproduction dans les provinces orientales de Cuba.

目前人口基金援助古巴的方案旨在增加以得到的避孕物品的数量并提高质量、增加种类——主要是通过购买避孕套、宫内避孕装置和注射式避孕药,并建立和加强正规学校系统的教育,改进古巴东部五省的生殖保健服务的质量。

Deuxièmement, dans les pays développés qui ne font pas appliquer systématiquement les normes régissant la sécurité des travailleurs et les conditions de travail notamment, des secteurs à forte intensité de main-d'oeuvre tels que l'agriculture, le bâtiment, le travail domestique, les industries de transformation à faible intensité de spécialisation, le secteur non structuré et l'industrie du sexe font de plus en plus appel à une main-d'oeuvre immigrée, souvent en situation illégale.

其次,特别是在那些对劳工安全和工作条件标准执行不严的发达国家,像农业、建筑、家佣、低技能制造业、非正规部门和“产业”样的劳动力密集型行业日益依赖于外来的、而且常常是没有合法证件的劳工。

Les pays aux revenus les plus élevés sont parvenus à une couverture globale en complétant les cotisations versées au titre du régime de sécurité sociale prévu pour le secteur structuré, par des subventions destinées aux employés du secteur non structuré, tout comme certains pays à revenu intermédiaire ou faible ont pu étendre la couverture à tous en faisant bénéficier ceux qui sont en dehors du secteur structuré des mêmes avantages et droits.

在大多数高收入经济体,通过在正规部门推行分摊社会保险,辅之以非正规部门的津贴,人人得到社会保护已成为事实。 同样,一些中低收入国家正在扩大保护范围,让非正规部门以外的人也享受到福利和权利,从而使人人得到社会保护。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 正规性 的法语例句

用户正在搜索


frémir, frémissant, frémissement, frémitus, Fremontia, frémontite, frênaie, frénateur, frénatrice, Frenay,

相似单词


正规的, 正规化, 正规军, 正规溶液, 正规数, 正规性, 正规胰岛素, 正规族, 正硅酸盐, 正硅钛铈矿,
régularité 法 语 助手

Premièrement, son caractère multilatéral lui donne un caractère plus officiel et un pouvoir plus contraignant.

首先,其多边质可带来更大的约束

Les petites et moyennes entreprises du secteur informel obtiennent ainsi une certaine légitimité et un caractère officiel.

经济中的中小企业可借此在业务交易中获得合法

La faiblesse des droits de propriété font que les entreprises restent dans le secteur informel; l'informalité empêche la croissance des entreprises, entrave l'état de droit et empêche la concurrence.

产权保护不使得企业只能在非部门发展,这种非妨碍商业增长、阻碍了法治而且妨碍了竞争。

Une autre question liée à l'accès à l'énergie concerne le rôle joué par celle-ci dans les activités artisanales génératrices de revenus exercées par les femmes dans le secteur informel.

获得能源的另一问题是能源在妇女事的非小型收益中的作用。

Dans le cadre de ce programme, une collaboration s'est également établie à propos de l'élaboration du Programme d'éducation sexuelle du réseau officiel de l'enseignement du Conseil central de direction de l'Administration de l'éducation nationale.

方案还开展工作,以制订全国公共教育局中央理事会的教育系统的教育方案。

Afin de promouvoir chez les jeunes une moralité sexuelle saine fondée sur l'égalité entre les sexes, le MEDRH a élaboré un système d'éducation sexuelle qui couvre tous les niveaux d'enseignement scolaire depuis le jardin d'enfant jusqu'au secondaire.

为依据两平等在青年人中培养健康的道德,教育及人资源开发部制定了一项包含幼儿园到高中的各级教育的教育制度。

Ceux-ci permettent de régler les différends de manière moins formelle qu'un procès et occupent une place de plus en plus importante dans le règlement des litiges commerciaux, à tel point qu'ils sont beaucoup plus souvent utilisés que les recours judiciaires.

低于法院诉讼,它们在商业争端中的使用已达到如此频繁的程度,乃至于ADR程序的使用常常超过法院诉讼。

Le secteur informel continue d'occuper une très grande place dans les pays en développement : en Afrique subsaharienne, 80 % de la main-d'œuvre non agricole travaillent, selon les estimations, dans le secteur non structuré, alors qu'en Asie, cette proportion est d'environ 70 %.

高度不在发展中国家继续存在:在撒哈拉以南非洲,估计80%的非农业劳事非经济生产,而在南亚这个数字约为70%。

Les travailleurs dont la position était déjà vulnérable avant la crise, comme les travailleurs migrants, les jeunes et les femmes, risquent, de manière disproportionnée, de perdre leur emploi ou de subir de lourdes pertes de revenus vu que des hausses massives du chômage à long terme tendent à accroître l'informalité et la précarité de l'emploi.

危机前已处脆弱地位的工人,如移徙工人、青年妇女等,尤其会面临风险,可能失去工作,或收入遭受损失,因为长期失业人口大规模增加,势必增加就业的非在职贫穷现象。

Les participants ont souligné que la violence pouvait être éliminée si l'on dispensait une éducation sexuelle formelle ou informelle aux enfants et aux adolescents, en particulier avant qu'ils ne commencent à avoir des relations sexuelles, et dans le cadre de programmes qui encouragent l'égalité et l'autonomie dans les relations entre les sexes, le respect mutuel et la protection.

与会者强调,暴现象可以消除,办法是特别在儿童青少年开始发生关系之前对他们进行教育,以及实施旨在促进关系中的平等自主、相互尊重保护的各项方案。

Troisièmement, les systèmes de planification urbaine réformés doivent sans équivoque traiter un certain nombre des principaux problèmes urbains actuels et émergents, en particulier les changements climatiques, l'urbanisation rapide et ses conséquences au niveau de l'accroissement de la pauvreté et des établissements informels dans les villes, les méga-zones urbaines, la sécurité urbaine et les situations après des catastrophes et des conflits.

第三,改革后的城市规划体制必须毫不含糊地处理一些前存在新出现的重大挑战,特别是气候变化、快速的城市化及其城市贫困快速增长的后果、特大城市区域、城市安全灾后冲突后局势等问题。

Actuellement, le programme d'assistance du FNUAP vise à améliorer la quantité, la qualité et la diversité des contraceptifs disponibles, notamment par l'achat de préservatifs, de stérilets et de produits injectables ainsi qu'à instaurer et à renforcer l'éducation sexuelle dans le système scolaire officiel et à améliorer la qualité des services de santé en matière de reproduction dans les provinces orientales de Cuba.

目前人口基金援助古巴的方案旨在增加可以得到的避孕物品的数量并提高质量、增加种类——主要是通过购买避孕套、宫内避孕装置注射式避孕药,并建立加强学校系统的教育,改进古巴东部五个省的生殖保健服务的质量。

Deuxièmement, dans les pays développés qui ne font pas appliquer systématiquement les normes régissant la sécurité des travailleurs et les conditions de travail notamment, des secteurs à forte intensité de main-d'oeuvre tels que l'agriculture, le bâtiment, le travail domestique, les industries de transformation à faible intensité de spécialisation, le secteur non structuré et l'industrie du sexe font de plus en plus appel à une main-d'oeuvre immigrée, souvent en situation illégale.

其次,特别是在那些对劳工安全工作条件标准执行不严的发达国家,像农业、建筑、家佣、低技能制造业、非部门产业”这样的劳密集型行业日益依赖于外来的、而且常常是没有合法证件的劳工。

Les pays aux revenus les plus élevés sont parvenus à une couverture globale en complétant les cotisations versées au titre du régime de sécurité sociale prévu pour le secteur structuré, par des subventions destinées aux employés du secteur non structuré, tout comme certains pays à revenu intermédiaire ou faible ont pu étendre la couverture à tous en faisant bénéficier ceux qui sont en dehors du secteur structuré des mêmes avantages et droits.

在大多数高收入经济体,通过在部门推行分摊社会保险,辅之以非部门的津贴,人人得到社会保护已成为事实。 同样,一些中低收入国家在扩大保护范围,让非部门以外的人也享受到福利权利,而使人人得到社会保护。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 正规性 的法语例句

用户正在搜索


fréon, Freppel, fréquemment, fréquence, fréquencemètre, fréquent, fréquentable, fréquentatif, fréquentation, fréquentative,

相似单词


正规的, 正规化, 正规军, 正规溶液, 正规数, 正规性, 正规胰岛素, 正规族, 正硅酸盐, 正硅钛铈矿,
régularité 法 语 助手

Premièrement, son caractère multilatéral lui donne un caractère plus officiel et un pouvoir plus contraignant.

首先,其多边质可带来更大的正规约束

Les petites et moyennes entreprises du secteur informel obtiennent ainsi une certaine légitimité et un caractère officiel.

正规经济中的中小企业可借此在业务交易中获得合法正规

La faiblesse des droits de propriété font que les entreprises restent dans le secteur informel; l'informalité empêche la croissance des entreprises, entrave l'état de droit et empêche la concurrence.

产权保护不使得企业只能在非正规部门发展,这种非正规妨碍商业增长、阻碍了法治而且妨碍了竞争。

Une autre question liée à l'accès à l'énergie concerne le rôle joué par celle-ci dans les activités artisanales génératrices de revenus exercées par les femmes dans le secteur informel.

获得能源的另一问题是能源在妇女的非正规小型收益活动中的作用。

Dans le cadre de ce programme, une collaboration s'est également établie à propos de l'élaboration du Programme d'éducation sexuelle du réseau officiel de l'enseignement du Conseil central de direction de l'Administration de l'éducation nationale.

方案还开展工作,以制订全国公共教育局中央理会的正规教育系统的教育方案。

Afin de promouvoir chez les jeunes une moralité sexuelle saine fondée sur l'égalité entre les sexes, le MEDRH a élaboré un système d'éducation sexuelle qui couvre tous les niveaux d'enseignement scolaire depuis le jardin d'enfant jusqu'au secondaire.

为依据两平等在青年人中培养健康的道德,教育及人资源开发部制定了一项包含幼儿园到高中的各级正规教育的教育制度。

Ceux-ci permettent de régler les différends de manière moins formelle qu'un procès et occupent une place de plus en plus importante dans le règlement des litiges commerciaux, à tel point qu'ils sont beaucoup plus souvent utilisés que les recours judiciaires.

正规低于法院诉讼,它们在商业争端中的使用已达到如此频繁的程度,乃至于ADR程序的使用常常超过法院诉讼。

Le secteur informel continue d'occuper une très grande place dans les pays en développement : en Afrique subsaharienne, 80 % de la main-d'œuvre non agricole travaillent, selon les estimations, dans le secteur non structuré, alors qu'en Asie, cette proportion est d'environ 70 %.

高度不正规在发展中国家继续存在:在撒哈拉以南非洲,估计80%的非农业劳动正规经济生产,而在南亚这个数字约为70%。

Les travailleurs dont la position était déjà vulnérable avant la crise, comme les travailleurs migrants, les jeunes et les femmes, risquent, de manière disproportionnée, de perdre leur emploi ou de subir de lourdes pertes de revenus vu que des hausses massives du chômage à long terme tendent à accroître l'informalité et la précarité de l'emploi.

危机前已处脆弱地位的工人,如移徙工人、青年妇女等,尤其会面临风险,可能失去工作,或收入遭受损失,因为长期失业人口大规模增加,势必增加就业的非正规在职贫穷现象。

Les participants ont souligné que la violence pouvait être éliminée si l'on dispensait une éducation sexuelle formelle ou informelle aux enfants et aux adolescents, en particulier avant qu'ils ne commencent à avoir des relations sexuelles, et dans le cadre de programmes qui encouragent l'égalité et l'autonomie dans les relations entre les sexes, le respect mutuel et la protection.

与会者强调,暴现象可以消除,办法是特别在儿童青少年开始发生关系之前对他们进行正规正规教育,以及实施旨在促进关系中的平等自主、相互尊重保护的各项方案。

Troisièmement, les systèmes de planification urbaine réformés doivent sans équivoque traiter un certain nombre des principaux problèmes urbains actuels et émergents, en particulier les changements climatiques, l'urbanisation rapide et ses conséquences au niveau de l'accroissement de la pauvreté et des établissements informels dans les villes, les méga-zones urbaines, la sécurité urbaine et les situations après des catastrophes et des conflits.

第三,改革后的城市规划体制必须毫不含糊地处理一些前存在新出现的重大挑战,特别是气候变化、快速的城市化及其城市贫困正规快速增长的后果、特大城市区域、城市安全灾后冲突后局势等问题。

Actuellement, le programme d'assistance du FNUAP vise à améliorer la quantité, la qualité et la diversité des contraceptifs disponibles, notamment par l'achat de préservatifs, de stérilets et de produits injectables ainsi qu'à instaurer et à renforcer l'éducation sexuelle dans le système scolaire officiel et à améliorer la qualité des services de santé en matière de reproduction dans les provinces orientales de Cuba.

目前人口基金援助古巴的方案旨在增加可以得到的避孕物品的数量并提高质量、增加种类——主要是通过购买避孕套、宫内避孕装置注射式避孕药,并建立加强正规学校系统的教育,改进古巴东部五个省的生殖保健服务的质量。

Deuxièmement, dans les pays développés qui ne font pas appliquer systématiquement les normes régissant la sécurité des travailleurs et les conditions de travail notamment, des secteurs à forte intensité de main-d'oeuvre tels que l'agriculture, le bâtiment, le travail domestique, les industries de transformation à faible intensité de spécialisation, le secteur non structuré et l'industrie du sexe font de plus en plus appel à une main-d'oeuvre immigrée, souvent en situation illégale.

其次,特别是在那些对劳工安全工作条件标准执行不严的发达国家,像农业、建筑、家佣、低技能制造业、非正规部门产业”这样的劳动密集型行业日益依赖于外来的、而且常常是没有合法证件的劳工。

Les pays aux revenus les plus élevés sont parvenus à une couverture globale en complétant les cotisations versées au titre du régime de sécurité sociale prévu pour le secteur structuré, par des subventions destinées aux employés du secteur non structuré, tout comme certains pays à revenu intermédiaire ou faible ont pu étendre la couverture à tous en faisant bénéficier ceux qui sont en dehors du secteur structuré des mêmes avantages et droits.

在大多数高收入经济体,通过在正规部门推行分摊社会保险,辅之以非正规部门的津贴,人人得到社会保护已成为实。 同样,一些中低收入国家正在扩大保护范围,让非正规部门以外的人也享受到福利权利,而使人人得到社会保护。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 正规性 的法语例句

用户正在搜索


fretter, fretting, freudenbergite, freudien, freudisme, freux, Frey, fréyalite, Freycinet, frhelper,

相似单词


正规的, 正规化, 正规军, 正规溶液, 正规数, 正规性, 正规胰岛素, 正规族, 正硅酸盐, 正硅钛铈矿,
régularité 法 语 助手

Premièrement, son caractère multilatéral lui donne un caractère plus officiel et un pouvoir plus contraignant.

首先,其多边性质可带来更大的和约束力。

Les petites et moyennes entreprises du secteur informel obtiennent ainsi une certaine légitimité et un caractère officiel.

经济中的中小企业可借此在业务交易中获得合法性和

La faiblesse des droits de propriété font que les entreprises restent dans le secteur informel; l'informalité empêche la croissance des entreprises, entrave l'état de droit et empêche la concurrence.

产权保护不力使得企业只能在非门发展,这种非妨碍商业增长、阻碍了法治而且妨碍了竞争。

Une autre question liée à l'accès à l'énergie concerne le rôle joué par celle-ci dans les activités artisanales génératrices de revenus exercées par les femmes dans le secteur informel.

获得能源的另一问题是能源在妇女从事的非小型收益活动中的作用。

Dans le cadre de ce programme, une collaboration s'est également établie à propos de l'élaboration du Programme d'éducation sexuelle du réseau officiel de l'enseignement du Conseil central de direction de l'Administration de l'éducation nationale.

方案还开展工作,以制订全国公共教育局中央理事会的教育系统的教育方案。

Afin de promouvoir chez les jeunes une moralité sexuelle saine fondée sur l'égalité entre les sexes, le MEDRH a élaboré un système d'éducation sexuelle qui couvre tous les niveaux d'enseignement scolaire depuis le jardin d'enfant jusqu'au secondaire.

为依据两性平等在青年人中培养健康的性道德,教育及人力资源开发制定了一项包含从幼儿园到高中的各级教育的教育制度。

Ceux-ci permettent de régler les différends de manière moins formelle qu'un procès et occupent une place de plus en plus importante dans le règlement des litiges commerciaux, à tel point qu'ils sont beaucoup plus souvent utilisés que les recours judiciaires.

低于法院诉讼,它们在商业争端中的使用已达到如此频繁的程度,乃至于ADR程序的使用常常超过法院诉讼。

Le secteur informel continue d'occuper une très grande place dans les pays en développement : en Afrique subsaharienne, 80 % de la main-d'œuvre non agricole travaillent, selon les estimations, dans le secteur non structuré, alors qu'en Asie, cette proportion est d'environ 70 %.

高度不在发展中国家在:在撒哈拉以南非洲,估计80%的非农业劳动力从事非经济生产,而在南亚这个数字约为70%。

Les travailleurs dont la position était déjà vulnérable avant la crise, comme les travailleurs migrants, les jeunes et les femmes, risquent, de manière disproportionnée, de perdre leur emploi ou de subir de lourdes pertes de revenus vu que des hausses massives du chômage à long terme tendent à accroître l'informalité et la précarité de l'emploi.

危机前已处脆弱地位的工人,如移徙工人、青年和妇女等,尤其会面临风险,可能失去工作,或收入遭受损失,因为长期失业人口大模增加,势必增加就业的非和在职贫穷现象。

Les participants ont souligné que la violence pouvait être éliminée si l'on dispensait une éducation sexuelle formelle ou informelle aux enfants et aux adolescents, en particulier avant qu'ils ne commencent à avoir des relations sexuelles, et dans le cadre de programmes qui encouragent l'égalité et l'autonomie dans les relations entre les sexes, le respect mutuel et la protection.

与会者强调,暴力现象可以消除,办法是特别在儿童和青少年开始发生性关系之前对他们进行的和非教育,以及实施旨在促进性关系中的平等和自主、相互尊重和保护的各项方案。

Troisièmement, les systèmes de planification urbaine réformés doivent sans équivoque traiter un certain nombre des principaux problèmes urbains actuels et émergents, en particulier les changements climatiques, l'urbanisation rapide et ses conséquences au niveau de l'accroissement de la pauvreté et des établissements informels dans les villes, les méga-zones urbaines, la sécurité urbaine et les situations après des catastrophes et des conflits.

第三,改革后的城市划体制必须毫不含糊地处理一些在和新出现的重大挑战,特别是气候变化、快速的城市化及其城市贫困和非快速增长的后果、特大城市区域、城市安全和灾后和冲突后局势等问题。

Actuellement, le programme d'assistance du FNUAP vise à améliorer la quantité, la qualité et la diversité des contraceptifs disponibles, notamment par l'achat de préservatifs, de stérilets et de produits injectables ainsi qu'à instaurer et à renforcer l'éducation sexuelle dans le système scolaire officiel et à améliorer la qualité des services de santé en matière de reproduction dans les provinces orientales de Cuba.

目前人口基金援助古巴的方案旨在增加可以得到的避孕物品的数量并提高质量、增加种类——主要是通过购买避孕套、宫内避孕装置和注射式避孕药,并建立和加强学校系统的教育,改进古巴东五个省的生殖保健服务的质量。

Deuxièmement, dans les pays développés qui ne font pas appliquer systématiquement les normes régissant la sécurité des travailleurs et les conditions de travail notamment, des secteurs à forte intensité de main-d'oeuvre tels que l'agriculture, le bâtiment, le travail domestique, les industries de transformation à faible intensité de spécialisation, le secteur non structuré et l'industrie du sexe font de plus en plus appel à une main-d'oeuvre immigrée, souvent en situation illégale.

其次,特别是在那些对劳工安全和工作条件标准执行不严的发达国家,像农业、建筑、家佣、低技能制造业、非门和“产业”这样的劳动力密集型行业日益依赖于外来的、而且常常是没有合法证件的劳工。

Les pays aux revenus les plus élevés sont parvenus à une couverture globale en complétant les cotisations versées au titre du régime de sécurité sociale prévu pour le secteur structuré, par des subventions destinées aux employés du secteur non structuré, tout comme certains pays à revenu intermédiaire ou faible ont pu étendre la couverture à tous en faisant bénéficier ceux qui sont en dehors du secteur structuré des mêmes avantages et droits.

在大多数高收入经济体,通过在门推行分摊社会保险,辅之以非门的津贴,人人得到社会保护已成为事实。 同样,一些中低收入国家在扩大保护范围,让非门以外的人也享受到福利和权利,从而使人人得到社会保护。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 正规性 的法语例句

用户正在搜索


fricasser, fricatif, fricative, fric-frac, friche, frichti, fricot, fricotage, fricoter, fricoteur,

相似单词


正规的, 正规化, 正规军, 正规溶液, 正规数, 正规性, 正规胰岛素, 正规族, 正硅酸盐, 正硅钛铈矿,
régularité 法 语 助手

Premièrement, son caractère multilatéral lui donne un caractère plus officiel et un pouvoir plus contraignant.

首先,其多边质可带来更大正规和约束力。

Les petites et moyennes entreprises du secteur informel obtiennent ainsi une certaine légitimité et un caractère officiel.

正规经济中中小企业可借此在业务交易中获得合法正规

La faiblesse des droits de propriété font que les entreprises restent dans le secteur informel; l'informalité empêche la croissance des entreprises, entrave l'état de droit et empêche la concurrence.

产权保护不力使得企业只能在非正规部门发展,这种非正规妨碍商业增长、阻碍了法治而且妨碍了竞争。

Une autre question liée à l'accès à l'énergie concerne le rôle joué par celle-ci dans les activités artisanales génératrices de revenus exercées par les femmes dans le secteur informel.

获得能源另一问题是能源在妇女从事正规小型收益活动中作用。

Dans le cadre de ce programme, une collaboration s'est également établie à propos de l'élaboration du Programme d'éducation sexuelle du réseau officiel de l'enseignement du Conseil central de direction de l'Administration de l'éducation nationale.

方案还开展工作,以制订全国公共教育局中央理事会正规教育系统教育方案。

Afin de promouvoir chez les jeunes une moralité sexuelle saine fondée sur l'égalité entre les sexes, le MEDRH a élaboré un système d'éducation sexuelle qui couvre tous les niveaux d'enseignement scolaire depuis le jardin d'enfant jusqu'au secondaire.

为依据两在青年人中培养健道德,教育及人力资源开发部制定了一项包含从幼儿园到高中各级正规教育教育制度。

Ceux-ci permettent de régler les différends de manière moins formelle qu'un procès et occupent une place de plus en plus importante dans le règlement des litiges commerciaux, à tel point qu'ils sont beaucoup plus souvent utilisés que les recours judiciaires.

正规低于法院诉讼,它们在商业争端中使用已达到如此频繁程度,乃至于ADR程序使用常常超过法院诉讼。

Le secteur informel continue d'occuper une très grande place dans les pays en développement : en Afrique subsaharienne, 80 % de la main-d'œuvre non agricole travaillent, selon les estimations, dans le secteur non structuré, alors qu'en Asie, cette proportion est d'environ 70 %.

高度不正规在发展中国家继续存在:在撒哈拉以南非洲,估计80%非农业劳动力从事非正规经济生产,而在南亚这个数字约为70%。

Les travailleurs dont la position était déjà vulnérable avant la crise, comme les travailleurs migrants, les jeunes et les femmes, risquent, de manière disproportionnée, de perdre leur emploi ou de subir de lourdes pertes de revenus vu que des hausses massives du chômage à long terme tendent à accroître l'informalité et la précarité de l'emploi.

危机前已处脆弱地位工人,如移徙工人、青年和妇女,尤其会面临风险,可能失去工作,或收入遭受损失,因为长期失业人口大规模增加,势必增加就业正规和在职贫穷现象。

Les participants ont souligné que la violence pouvait être éliminée si l'on dispensait une éducation sexuelle formelle ou informelle aux enfants et aux adolescents, en particulier avant qu'ils ne commencent à avoir des relations sexuelles, et dans le cadre de programmes qui encouragent l'égalité et l'autonomie dans les relations entre les sexes, le respect mutuel et la protection.

与会者强调,暴力现象可以消除,办法是特别在儿童和青少年开始发生关系之前对他们进行正规和非正规教育,以及实施旨在促进关系中和自主、相互尊重和保护各项方案。

Troisièmement, les systèmes de planification urbaine réformés doivent sans équivoque traiter un certain nombre des principaux problèmes urbains actuels et émergents, en particulier les changements climatiques, l'urbanisation rapide et ses conséquences au niveau de l'accroissement de la pauvreté et des établissements informels dans les villes, les méga-zones urbaines, la sécurité urbaine et les situations après des catastrophes et des conflits.

第三,改革后城市规划体制必须毫不含糊地处理一些前存在和新出现重大挑战,特别是气候变化、快速城市化及其城市贫困和非正规快速增长后果、特大城市区域、城市安全和灾后和冲突后局势问题。

Actuellement, le programme d'assistance du FNUAP vise à améliorer la quantité, la qualité et la diversité des contraceptifs disponibles, notamment par l'achat de préservatifs, de stérilets et de produits injectables ainsi qu'à instaurer et à renforcer l'éducation sexuelle dans le système scolaire officiel et à améliorer la qualité des services de santé en matière de reproduction dans les provinces orientales de Cuba.

目前人口基金援助古巴方案旨在增加可以得到避孕物品数量并提高质量、增加种类——主要是通过购买避孕套、宫内避孕装置和注射式避孕药,并建立和加强正规学校系统教育,改进古巴东部五个省生殖保健服务质量。

Deuxièmement, dans les pays développés qui ne font pas appliquer systématiquement les normes régissant la sécurité des travailleurs et les conditions de travail notamment, des secteurs à forte intensité de main-d'oeuvre tels que l'agriculture, le bâtiment, le travail domestique, les industries de transformation à faible intensité de spécialisation, le secteur non structuré et l'industrie du sexe font de plus en plus appel à une main-d'oeuvre immigrée, souvent en situation illégale.

其次,特别是在那些对劳工安全和工作条件标准执行不严发达国家,像农业、建筑、家佣、低技能制造业、非正规部门和“产业”这样劳动力密集型行业日益依赖于外来、而且常常是没有合法证件劳工。

Les pays aux revenus les plus élevés sont parvenus à une couverture globale en complétant les cotisations versées au titre du régime de sécurité sociale prévu pour le secteur structuré, par des subventions destinées aux employés du secteur non structuré, tout comme certains pays à revenu intermédiaire ou faible ont pu étendre la couverture à tous en faisant bénéficier ceux qui sont en dehors du secteur structuré des mêmes avantages et droits.

在大多数高收入经济体,通过在正规部门推行分摊社会保险,辅之以非正规部门津贴,人人得到社会保护已成为事实。 同样,一些中低收入国家正在扩大保护范围,让非正规部门以外人也享受到福利和权利,从而使人人得到社会保护。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 正规性 的法语例句

用户正在搜索


frieséite, frigidaire, frigidarium, frigide, frigidité, frigistor, frigo, frigorie, frigorifère, frigorification,

相似单词


正规的, 正规化, 正规军, 正规溶液, 正规数, 正规性, 正规胰岛素, 正规族, 正硅酸盐, 正硅钛铈矿,
régularité 法 语 助手

Premièrement, son caractère multilatéral lui donne un caractère plus officiel et un pouvoir plus contraignant.

首先,其多边性质可带来更大的正规和约束力。

Les petites et moyennes entreprises du secteur informel obtiennent ainsi une certaine légitimité et un caractère officiel.

正规小企业可借此在业务交易获得合法性和正规

La faiblesse des droits de propriété font que les entreprises restent dans le secteur informel; l'informalité empêche la croissance des entreprises, entrave l'état de droit et empêche la concurrence.

产权保护不力使得企业只能在非正规部门发展,这种非正规妨碍商业增长、阻碍了法治而且妨碍了竞争。

Une autre question liée à l'accès à l'énergie concerne le rôle joué par celle-ci dans les activités artisanales génératrices de revenus exercées par les femmes dans le secteur informel.

获得能源的另一问题是能源在妇女从事的非正规小型收益活动的作用。

Dans le cadre de ce programme, une collaboration s'est également établie à propos de l'élaboration du Programme d'éducation sexuelle du réseau officiel de l'enseignement du Conseil central de direction de l'Administration de l'éducation nationale.

方案还开展工作,以制订全国公共教育局央理事会的正规教育系统的教育方案。

Afin de promouvoir chez les jeunes une moralité sexuelle saine fondée sur l'égalité entre les sexes, le MEDRH a élaboré un système d'éducation sexuelle qui couvre tous les niveaux d'enseignement scolaire depuis le jardin d'enfant jusqu'au secondaire.

为依据两性平等在青年人培养健康的性道德,教育及人力资源开发部制定了一项包含从幼儿园到高的各级正规教育的教育制度。

Ceux-ci permettent de régler les différends de manière moins formelle qu'un procès et occupent une place de plus en plus importante dans le règlement des litiges commerciaux, à tel point qu'ils sont beaucoup plus souvent utilisés que les recours judiciaires.

正规低于法院诉讼,它们在商业争端的使用已达到如此频繁的程度,乃至于ADR程序的使用常常超过法院诉讼。

Le secteur informel continue d'occuper une très grande place dans les pays en développement : en Afrique subsaharienne, 80 % de la main-d'œuvre non agricole travaillent, selon les estimations, dans le secteur non structuré, alors qu'en Asie, cette proportion est d'environ 70 %.

高度不正规在发展国家继续存在:在撒哈拉以南非洲,估计80%的非农业劳动力从事非正规生产,而在南亚这个数字约为70%。

Les travailleurs dont la position était déjà vulnérable avant la crise, comme les travailleurs migrants, les jeunes et les femmes, risquent, de manière disproportionnée, de perdre leur emploi ou de subir de lourdes pertes de revenus vu que des hausses massives du chômage à long terme tendent à accroître l'informalité et la précarité de l'emploi.

已处脆弱地位的工人,如移徙工人、青年和妇女等,尤其会面临风险,可能失去工作,或收入遭受损失,因为长期失业人口大规模增加,势必增加就业的非正规和在职贫穷现象。

Les participants ont souligné que la violence pouvait être éliminée si l'on dispensait une éducation sexuelle formelle ou informelle aux enfants et aux adolescents, en particulier avant qu'ils ne commencent à avoir des relations sexuelles, et dans le cadre de programmes qui encouragent l'égalité et l'autonomie dans les relations entre les sexes, le respect mutuel et la protection.

与会者强调,暴力现象可以消除,办法是特别在儿童和青少年开始发生性关系之对他们进行正规的和非正规教育,以及实施旨在促进性关系的平等和自主、相互尊重和保护的各项方案。

Troisièmement, les systèmes de planification urbaine réformés doivent sans équivoque traiter un certain nombre des principaux problèmes urbains actuels et émergents, en particulier les changements climatiques, l'urbanisation rapide et ses conséquences au niveau de l'accroissement de la pauvreté et des établissements informels dans les villes, les méga-zones urbaines, la sécurité urbaine et les situations après des catastrophes et des conflits.

第三,改革后的城市规划体制必须毫不含糊地处理一些存在和新出现的重大挑战,特别是气候变化、快速的城市化及其城市贫困和非正规快速增长的后果、特大城市区域、城市安全和灾后和冲突后局势等问题。

Actuellement, le programme d'assistance du FNUAP vise à améliorer la quantité, la qualité et la diversité des contraceptifs disponibles, notamment par l'achat de préservatifs, de stérilets et de produits injectables ainsi qu'à instaurer et à renforcer l'éducation sexuelle dans le système scolaire officiel et à améliorer la qualité des services de santé en matière de reproduction dans les provinces orientales de Cuba.

人口基金援助古巴的方案旨在增加可以得到的避孕物品的数量并提高质量、增加种类——主要是通过购买避孕套、宫内避孕装置和注射式避孕药,并建立和加强正规学校系统的教育,改进古巴东部五个省的生殖保健服务的质量。

Deuxièmement, dans les pays développés qui ne font pas appliquer systématiquement les normes régissant la sécurité des travailleurs et les conditions de travail notamment, des secteurs à forte intensité de main-d'oeuvre tels que l'agriculture, le bâtiment, le travail domestique, les industries de transformation à faible intensité de spécialisation, le secteur non structuré et l'industrie du sexe font de plus en plus appel à une main-d'oeuvre immigrée, souvent en situation illégale.

其次,特别是在那些对劳工安全和工作条件标准执行不严的发达国家,像农业、建筑、家佣、低技能制造业、非正规部门和“产业”这样的劳动力密集型行业日益依赖于外来的、而且常常是没有合法证件的劳工。

Les pays aux revenus les plus élevés sont parvenus à une couverture globale en complétant les cotisations versées au titre du régime de sécurité sociale prévu pour le secteur structuré, par des subventions destinées aux employés du secteur non structuré, tout comme certains pays à revenu intermédiaire ou faible ont pu étendre la couverture à tous en faisant bénéficier ceux qui sont en dehors du secteur structuré des mêmes avantages et droits.

在大多数高收入体,通过在正规部门推行分摊社会保险,辅之以非正规部门的津贴,人人得到社会保护已成为事实。 同样,一些低收入国家正在扩大保护范围,让非正规部门以外的人也享受到福利和权利,从而使人人得到社会保护。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 正规性 的法语例句

用户正在搜索


frileux, friller, frilosité, frimaire, frimas, frime, frimer, frimeur, frimousse, fringale,

相似单词


正规的, 正规化, 正规军, 正规溶液, 正规数, 正规性, 正规胰岛素, 正规族, 正硅酸盐, 正硅钛铈矿,
régularité 法 语 助手

Premièrement, son caractère multilatéral lui donne un caractère plus officiel et un pouvoir plus contraignant.

首先,其多边性质可带来更大的正规和约束力。

Les petites et moyennes entreprises du secteur informel obtiennent ainsi une certaine légitimité et un caractère officiel.

正规经济中的中小企业可借此在业务交易中获得合法性和正规

La faiblesse des droits de propriété font que les entreprises restent dans le secteur informel; l'informalité empêche la croissance des entreprises, entrave l'état de droit et empêche la concurrence.

产权保护不力使得企业只能在非正规部门发展,这种非正规妨碍商业增长、阻碍了法治而且妨碍了竞争。

Une autre question liée à l'accès à l'énergie concerne le rôle joué par celle-ci dans les activités artisanales génératrices de revenus exercées par les femmes dans le secteur informel.

获得能源的另一问题是能源在妇女从事的非正规小型活动中的作用。

Dans le cadre de ce programme, une collaboration s'est également établie à propos de l'élaboration du Programme d'éducation sexuelle du réseau officiel de l'enseignement du Conseil central de direction de l'Administration de l'éducation nationale.

方案还开展工作,以制订全国公共教育局中央理事会的正规教育系统的教育方案。

Afin de promouvoir chez les jeunes une moralité sexuelle saine fondée sur l'égalité entre les sexes, le MEDRH a élaboré un système d'éducation sexuelle qui couvre tous les niveaux d'enseignement scolaire depuis le jardin d'enfant jusqu'au secondaire.

为依据两性平等在青年人中培养健康的性道德,教育及人力资源开发部制定了一项包含从幼儿园到高中的各级正规教育的教育制度。

Ceux-ci permettent de régler les différends de manière moins formelle qu'un procès et occupent une place de plus en plus importante dans le règlement des litiges commerciaux, à tel point qu'ils sont beaucoup plus souvent utilisés que les recours judiciaires.

正规低于法院诉讼,它们在商业争端中的使用已达到如此频繁的程度,乃至于ADR程序的使用常常超过法院诉讼。

Le secteur informel continue d'occuper une très grande place dans les pays en développement : en Afrique subsaharienne, 80 % de la main-d'œuvre non agricole travaillent, selon les estimations, dans le secteur non structuré, alors qu'en Asie, cette proportion est d'environ 70 %.

高度不正规在发展中国家继续存在:在撒哈拉以南非洲,估计80%的非农业劳动力从事非正规经济生产,而在南亚这个数字约为70%。

Les travailleurs dont la position était déjà vulnérable avant la crise, comme les travailleurs migrants, les jeunes et les femmes, risquent, de manière disproportionnée, de perdre leur emploi ou de subir de lourdes pertes de revenus vu que des hausses massives du chômage à long terme tendent à accroître l'informalité et la précarité de l'emploi.

危机前已处脆弱地位的工人,如移徙工人、青年和妇女等,尤其会面临风险,可能失去工作,或受损失,因为长期失业人口大规模增加,势必增加就业的非正规和在职贫穷现象。

Les participants ont souligné que la violence pouvait être éliminée si l'on dispensait une éducation sexuelle formelle ou informelle aux enfants et aux adolescents, en particulier avant qu'ils ne commencent à avoir des relations sexuelles, et dans le cadre de programmes qui encouragent l'égalité et l'autonomie dans les relations entre les sexes, le respect mutuel et la protection.

与会者强调,暴力现象可以消除,办法是特别在儿童和青少年开始发生性关系之前对他们进行正规的和非正规教育,以及实施旨在促进性关系中的平等和自主、相互尊重和保护的各项方案。

Troisièmement, les systèmes de planification urbaine réformés doivent sans équivoque traiter un certain nombre des principaux problèmes urbains actuels et émergents, en particulier les changements climatiques, l'urbanisation rapide et ses conséquences au niveau de l'accroissement de la pauvreté et des établissements informels dans les villes, les méga-zones urbaines, la sécurité urbaine et les situations après des catastrophes et des conflits.

第三,改革后的城市规划体制必须毫不含糊地处理一些前存在和新出现的重大挑战,特别是气候变化、快速的城市化及其城市贫困和非正规快速增长的后果、特大城市区域、城市安全和灾后和冲突后局势等问题。

Actuellement, le programme d'assistance du FNUAP vise à améliorer la quantité, la qualité et la diversité des contraceptifs disponibles, notamment par l'achat de préservatifs, de stérilets et de produits injectables ainsi qu'à instaurer et à renforcer l'éducation sexuelle dans le système scolaire officiel et à améliorer la qualité des services de santé en matière de reproduction dans les provinces orientales de Cuba.

目前人口基金援助古巴的方案旨在增加可以得到的避孕物品的数量并提高质量、增加种类——主要是通过购买避孕套、宫内避孕装置和注射式避孕药,并建立和加强正规学校系统的教育,改进古巴东部五个省的生殖保健服务的质量。

Deuxièmement, dans les pays développés qui ne font pas appliquer systématiquement les normes régissant la sécurité des travailleurs et les conditions de travail notamment, des secteurs à forte intensité de main-d'oeuvre tels que l'agriculture, le bâtiment, le travail domestique, les industries de transformation à faible intensité de spécialisation, le secteur non structuré et l'industrie du sexe font de plus en plus appel à une main-d'oeuvre immigrée, souvent en situation illégale.

其次,特别是在那些对劳工安全和工作条件标准执行不严的发达国家,像农业、建筑、家佣、低技能制造业、非正规部门和“产业”这样的劳动力密集型行业日益依赖于外来的、而且常常是没有合法证件的劳工。

Les pays aux revenus les plus élevés sont parvenus à une couverture globale en complétant les cotisations versées au titre du régime de sécurité sociale prévu pour le secteur structuré, par des subventions destinées aux employés du secteur non structuré, tout comme certains pays à revenu intermédiaire ou faible ont pu étendre la couverture à tous en faisant bénéficier ceux qui sont en dehors du secteur structuré des mêmes avantages et droits.

在大多数高经济体,通过在正规部门推行分摊社会保险,辅之以非正规部门的津贴,人人得到社会保护已成为事实。 同样,一些中低国家正在扩大保护范围,让非正规部门以外的人也享受到福利和权利,从而使人人得到社会保护。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 正规性 的法语例句

用户正在搜索


fripe, fripé, friper, friperie, fripier, fripon, friponner, friponnerie, fripouille, fripouillerie,

相似单词


正规的, 正规化, 正规军, 正规溶液, 正规数, 正规性, 正规胰岛素, 正规族, 正硅酸盐, 正硅钛铈矿,
régularité 法 语 助手

Premièrement, son caractère multilatéral lui donne un caractère plus officiel et un pouvoir plus contraignant.

首先,其多边质可带来更大的正规和约束力。

Les petites et moyennes entreprises du secteur informel obtiennent ainsi une certaine légitimité et un caractère officiel.

正规经济中的中小企业可借此在业务交易中获得合法正规

La faiblesse des droits de propriété font que les entreprises restent dans le secteur informel; l'informalité empêche la croissance des entreprises, entrave l'état de droit et empêche la concurrence.

产权保护不力使得企业只能在非正规部门发展,这种非正规妨碍商业增长、阻碍了法治而且妨碍了竞争。

Une autre question liée à l'accès à l'énergie concerne le rôle joué par celle-ci dans les activités artisanales génératrices de revenus exercées par les femmes dans le secteur informel.

获得能源的另一问题是能源在妇女从事的非正规小型收动中的作用。

Dans le cadre de ce programme, une collaboration s'est également établie à propos de l'élaboration du Programme d'éducation sexuelle du réseau officiel de l'enseignement du Conseil central de direction de l'Administration de l'éducation nationale.

方案还开展工作,以制订全国公共教育局中央理事会的正规教育系统的教育方案。

Afin de promouvoir chez les jeunes une moralité sexuelle saine fondée sur l'égalité entre les sexes, le MEDRH a élaboré un système d'éducation sexuelle qui couvre tous les niveaux d'enseignement scolaire depuis le jardin d'enfant jusqu'au secondaire.

为依据两平等在青年人中培养健康的道德,教育及人力资源开发部制定了一项包含从幼儿园到高中的各级正规教育的教育制度。

Ceux-ci permettent de régler les différends de manière moins formelle qu'un procès et occupent une place de plus en plus importante dans le règlement des litiges commerciaux, à tel point qu'ils sont beaucoup plus souvent utilisés que les recours judiciaires.

正规诉讼,它们在商业争端中的使用已达到如此频繁的程度,乃至ADR程序的使用常常超过法诉讼。

Le secteur informel continue d'occuper une très grande place dans les pays en développement : en Afrique subsaharienne, 80 % de la main-d'œuvre non agricole travaillent, selon les estimations, dans le secteur non structuré, alors qu'en Asie, cette proportion est d'environ 70 %.

高度不正规在发展中国家继续存在:在撒哈拉以南非洲,估计80%的非农业劳动力从事非正规经济生产,而在南亚这个数字约为70%。

Les travailleurs dont la position était déjà vulnérable avant la crise, comme les travailleurs migrants, les jeunes et les femmes, risquent, de manière disproportionnée, de perdre leur emploi ou de subir de lourdes pertes de revenus vu que des hausses massives du chômage à long terme tendent à accroître l'informalité et la précarité de l'emploi.

危机前已处脆弱地位的工人,如移徙工人、青年和妇女等,尤其会面临风险,可能失去工作,或收入遭受损失,因为长期失业人口大规模增加,势必增加就业的非正规和在职贫穷现象。

Les participants ont souligné que la violence pouvait être éliminée si l'on dispensait une éducation sexuelle formelle ou informelle aux enfants et aux adolescents, en particulier avant qu'ils ne commencent à avoir des relations sexuelles, et dans le cadre de programmes qui encouragent l'égalité et l'autonomie dans les relations entre les sexes, le respect mutuel et la protection.

与会者强调,暴力现象可以消除,办法是特别在儿童和青少年开始发生关系之前对他们进行正规的和非正规教育,以及实施旨在促进关系中的平等和自主、相互尊重和保护的各项方案。

Troisièmement, les systèmes de planification urbaine réformés doivent sans équivoque traiter un certain nombre des principaux problèmes urbains actuels et émergents, en particulier les changements climatiques, l'urbanisation rapide et ses conséquences au niveau de l'accroissement de la pauvreté et des établissements informels dans les villes, les méga-zones urbaines, la sécurité urbaine et les situations après des catastrophes et des conflits.

第三,改革后的城市规划体制必须毫不含糊地处理一些前存在和新出现的重大挑战,特别是气候变化、快速的城市化及其城市贫困和非正规快速增长的后果、特大城市区域、城市安全和灾后和冲突后局势等问题。

Actuellement, le programme d'assistance du FNUAP vise à améliorer la quantité, la qualité et la diversité des contraceptifs disponibles, notamment par l'achat de préservatifs, de stérilets et de produits injectables ainsi qu'à instaurer et à renforcer l'éducation sexuelle dans le système scolaire officiel et à améliorer la qualité des services de santé en matière de reproduction dans les provinces orientales de Cuba.

目前人口基金援助古巴的方案旨在增加可以得到的避孕物品的数量并提高质量、增加种类——主要是通过购买避孕套、宫内避孕装置和注射式避孕药,并建立和加强正规学校系统的教育,改进古巴东部五个省的生殖保健服务的质量。

Deuxièmement, dans les pays développés qui ne font pas appliquer systématiquement les normes régissant la sécurité des travailleurs et les conditions de travail notamment, des secteurs à forte intensité de main-d'oeuvre tels que l'agriculture, le bâtiment, le travail domestique, les industries de transformation à faible intensité de spécialisation, le secteur non structuré et l'industrie du sexe font de plus en plus appel à une main-d'oeuvre immigrée, souvent en situation illégale.

其次,特别是在那些对劳工安全和工作条件标准执行不严的发达国家,像农业、建筑、家佣、低技能制造业、非正规部门和“产业”这样的劳动力密集型行业日依赖外来的、而且常常是没有合法证件的劳工。

Les pays aux revenus les plus élevés sont parvenus à une couverture globale en complétant les cotisations versées au titre du régime de sécurité sociale prévu pour le secteur structuré, par des subventions destinées aux employés du secteur non structuré, tout comme certains pays à revenu intermédiaire ou faible ont pu étendre la couverture à tous en faisant bénéficier ceux qui sont en dehors du secteur structuré des mêmes avantages et droits.

在大多数高收入经济体,通过在正规部门推行分摊社会保险,辅之以非正规部门的津贴,人人得到社会保护已成为事实。 同样,一些中低收入国家正在扩大保护范围,让非正规部门以外的人也享受到福利和权利,从而使人人得到社会保护。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 正规性 的法语例句

用户正在搜索


friser, frisette, frisoir, frisolée, Frison, frisottant, frisotté, frisotter, frisottis, frisquet,

相似单词


正规的, 正规化, 正规军, 正规溶液, 正规数, 正规性, 正规胰岛素, 正规族, 正硅酸盐, 正硅钛铈矿,