L'orthodoxie en la matière veut que le commerce et la politique commerciale dominante soient positifs pour le développement.
正统的立场是,占支配地位的
政策对发展有利。
L'orthodoxie en la matière veut que le commerce et la politique commerciale dominante soient positifs pour le développement.
正统的立场是,占支配地位的
政策对发展有利。
Les juifs ultra-orthodoxes créeraient un climat d'intolérance en Israël.
极端的正统派犹太教徒据说在以色列制造一种不容忍的气氛。
Paradoxalement, certains observateurs attribuaient la reprise à des politiques plus orthodoxes, et d'autres à des mesures plus "hétérodoxes".
奇怪的是,一些观察家将这种复苏归因于执行了正统的政策,而另一些人则将其归因于更多地执行了“非正统”政策。
Le Système généralisé de préférences se contracte et l'aide au développement est soumise à la nouvelle orthodoxie du marché.
普惠制萎缩了,发展援助屈从于市场上的新的正统做法。
À Mea Shearim, des juifs ultra-orthodoxes auraient attaqué la résidence de trois chrétiennes suisses, qu'ils accusaient d'activités missionnaires.
在梅阿谢阿里姆区,一些极端的正统犹太教徒据说袭击了三名瑞士籍基督徒的住宅,指控他们从事传教活动。
Cela dans le plus grand respect des l’authenticité de mes vins pour le plus grand plaisir de mes clients.
为了让的客户获得最大程度的愉悦与享受,
们在上述工作过程中最大程度的尊重葡萄酒的正统性与可靠性。
La politique macroéconomique orthodoxe insistait sur la stabilisation des prix, obtenue par la politique monétaire et soutenue par la politique fiscale.
正统的宏观经济政策做法强调主要通过利用货币政策并在严格的财政政策支持下稳定价格。
En Asie, au contraire, la stabilisation des prix montre que la politique orthodoxe n'est pas l'unique chemin de la stabilité macroéconomique.
相形之下,亚洲的稳定经验显示,上述正统的途径不一定就是实现宏观经济稳定的唯一途径。
Pour les musulmans… de même… les seuls intermédiaires sont ceux nommés par les communistes. Les autres sont hors la loi… !
穆斯林,也一样,只有被中央任命的才是正统的.其他都是不法之徒..!
Le Ministre du logement, Yitzhak Levy, s'est rendu en Samarie occidentale, et a salué l'initiative de la construction de ce quartier ultra-orthodoxe.
住房部长Yitzhak Levy巡视了西Samaria地区,他欢超正统街区的计划。
Des solutions endogènes originales comme le suggère Rodrik pourraient permettre aux pays en développement de parvenir aux résultats souhaités à moindre coût.
Rodrik提出的非正统但因地制宜的解决办法可以使发展中国家以较低的成本取得预期成果。
La Bolivie, qui depuis 16 ans applique des politiques orthodoxes et rigoureusement néolibérales, est restée l'un des pays les plus pauvres de la planète.
玻利维亚虽然在过去十六年执行了正统、刻板的新自由主义政策,但现在仍然是地球上最贫困的国家之一。
Si la Commission chargeait trop la barque, les graves difficultés que l'on éprouvait déjà à maintenir le système classique ne feraient que s'exacerber.
如果委员会给予过多的负担,在维持正统方面已经存在的严重困难将会更加严重。
De l'avis de plusieurs participants, il était urgent de s'occuper de la façon dont l'opinion publique percevait la légitimité des institutions de Bretton Woods.
一些讨论者认为,公众对布雷顿森林机构正统性的看法正在改变,处理好这一问题迫在眉睫。
La combinaison de politiques non orthodoxes suivies en Asie a été complétée par la régulation sous une forme ou sous une autre des comptes de capital.
非正统的亚洲政策组合被辅之以某种形式的资本账户调控。
Contrairement aux prévisions des tenants des thèses classiques, ces exportations nettes de capitaux par les pays pauvres ne semblent pas avoir pesé sur l'investissement intérieur.
与正统理论的预计大不相同,来自较贫穷国家的资本净输出似乎并未限制国内投资。
Une partie des États Membres du sud a toujours fait remarquer que les orthodoxies économiques proposées par un groupe de nations ont de sérieuses insuffisances.
来自全球南方的部分会员国一直说,一些国家提议的正统经济做法存在严重的缺陷。
Seize personnes ont été tuées et 112 autres blessées lorsque le terroriste, déguisé en juif ultra-orthodoxe, a fait exploser une charge puissante dans un bus bondé.
这名恐怖主义分子装扮成极正统的犹太人,在一辆挤满乘客的公共汽车上引爆了一个大型爆炸装置,造成16人死亡,112人受伤,其中两人伤势严重。
Premièrement, le concept marginal de la théorie économique traditionnelle stipule qu'aux phases initiales, les gains sont relativement plus grands et les progrès sont donc plus rapides.
第一,正统经济理论的边际概念认为,初级阶段的收获相对较大,因此进展更快。
L'expérience récente montre que ce raisonnement est beaucoup trop simpliste et, de fait, les pays en développement les plus performants n'ont pas suivi la ligne de l'orthodoxie.
最近的经验表明,这种观点过于简单化,确实,那些最为成功的发展中国家并未遵循正统的政策规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢向
们指正。
L'orthodoxie en la matière veut que le commerce et la politique commerciale dominante soient positifs pour le développement.
正的立场是,贸易和占支配地位的贸易
策对发展有利。
Les juifs ultra-orthodoxes créeraient un climat d'intolérance en Israël.
极端的正派犹太教徒据说在以色列制造一种不容忍的气氛。
Paradoxalement, certains observateurs attribuaient la reprise à des politiques plus orthodoxes, et d'autres à des mesures plus "hétérodoxes".
奇怪的是,一些观察家将这种复苏归因于执行了正的
策,而另一些人则将其归因于更多地执行了“非正
”
策。
Le Système généralisé de préférences se contracte et l'aide au développement est soumise à la nouvelle orthodoxie du marché.
普惠制萎缩了,发展援助屈从于市场上的新的正法。
À Mea Shearim, des juifs ultra-orthodoxes auraient attaqué la résidence de trois chrétiennes suisses, qu'ils accusaient d'activités missionnaires.
在梅阿谢阿里姆区,一些极端的正犹太教徒据说袭击了三名瑞士籍基督徒的住宅,指控他们从事传教活动。
Cela dans le plus grand respect des l’authenticité de mes vins pour le plus grand plaisir de mes clients.
为了让的客户获得最大程度的愉悦与享受,
们在上述工作过程中最大程度的尊重葡萄酒的正
性与可靠性。
La politique macroéconomique orthodoxe insistait sur la stabilisation des prix, obtenue par la politique monétaire et soutenue par la politique fiscale.
正的宏观
策
法强调主要通过利用货币
策并在严格的财
策支持下稳定价格。
En Asie, au contraire, la stabilisation des prix montre que la politique orthodoxe n'est pas l'unique chemin de la stabilité macroéconomique.
相形之下,亚洲的稳定验显示,上述正
的途径不一定就是实现宏观
稳定的唯一途径。
Pour les musulmans… de même… les seuls intermédiaires sont ceux nommés par les communistes. Les autres sont hors la loi… !
穆斯林,也一样,只有被中央任命的才是正的.其他都是不法之徒..!
Le Ministre du logement, Yitzhak Levy, s'est rendu en Samarie occidentale, et a salué l'initiative de la construction de ce quartier ultra-orthodoxe.
住房部长Yitzhak Levy巡视了西Samaria地区,他欢迎建设超正街区的计划。
Des solutions endogènes originales comme le suggère Rodrik pourraient permettre aux pays en développement de parvenir aux résultats souhaités à moindre coût.
Rodrik提出的非正但因地制宜的解决办法可以使发展中国家以较低的成本取得预期成果。
La Bolivie, qui depuis 16 ans applique des politiques orthodoxes et rigoureusement néolibérales, est restée l'un des pays les plus pauvres de la planète.
玻利维亚虽然在过去十六年执行了正、刻板的新自由主义
策,但现在仍然是地球上最贫困的国家之一。
Si la Commission chargeait trop la barque, les graves difficultés que l'on éprouvait déjà à maintenir le système classique ne feraient que s'exacerber.
如果委员会给予过多的负担,在维持正方面已
存在的严重困难将会更加严重。
De l'avis de plusieurs participants, il était urgent de s'occuper de la façon dont l'opinion publique percevait la légitimité des institutions de Bretton Woods.
一些讨论者认为,公众对布雷顿森林机构正性的看法正在改变,处理好这一问题迫在眉睫。
La combinaison de politiques non orthodoxes suivies en Asie a été complétée par la régulation sous une forme ou sous une autre des comptes de capital.
非正的亚洲
策组合被辅之以某种形式的资本账户调控。
Contrairement aux prévisions des tenants des thèses classiques, ces exportations nettes de capitaux par les pays pauvres ne semblent pas avoir pesé sur l'investissement intérieur.
与正理论的预计大不相同,来自较贫穷国家的资本净输出似乎并未限制国内投资。
Une partie des États Membres du sud a toujours fait remarquer que les orthodoxies économiques proposées par un groupe de nations ont de sérieuses insuffisances.
来自全球南方的部分会员国一直说,一些国家提议的正法存在严重的缺陷。
Seize personnes ont été tuées et 112 autres blessées lorsque le terroriste, déguisé en juif ultra-orthodoxe, a fait exploser une charge puissante dans un bus bondé.
这名恐怖主义分子装扮成极正的犹太人,在一辆挤满乘客的公共汽车上引爆了一个大型爆炸装置,造成16人死亡,112人受伤,其中两人伤势严重。
Premièrement, le concept marginal de la théorie économique traditionnelle stipule qu'aux phases initiales, les gains sont relativement plus grands et les progrès sont donc plus rapides.
第一,正理论的边际概念认为,初级阶段的收获相对较大,因此进展更快。
L'expérience récente montre que ce raisonnement est beaucoup trop simpliste et, de fait, les pays en développement les plus performants n'ont pas suivi la ligne de l'orthodoxie.
最近的验表明,这种观点过于简单化,确实,那些最为成功的发展中国家并未遵循正
的
策规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
L'orthodoxie en la matière veut que le commerce et la politique commerciale dominante soient positifs pour le développement.
立场是,贸易和占支配地位
贸易政策对发展有利。
Les juifs ultra-orthodoxes créeraient un climat d'intolérance en Israël.
极端教徒据说在以色列制造一种不容忍
气氛。
Paradoxalement, certains observateurs attribuaient la reprise à des politiques plus orthodoxes, et d'autres à des mesures plus "hétérodoxes".
奇怪是,一些观察家将这种复苏归因于执行了
政策,而另一些人则将其归因于更多地执行了“非
”政策。
Le Système généralisé de préférences se contracte et l'aide au développement est soumise à la nouvelle orthodoxie du marché.
普惠制萎缩了,发展援助屈从于市场上新
做法。
À Mea Shearim, des juifs ultra-orthodoxes auraient attaqué la résidence de trois chrétiennes suisses, qu'ils accusaient d'activités missionnaires.
在梅阿谢阿里姆区,一些极端教徒据说袭击了三名瑞士籍基督徒
住宅,指控他们从事传教活动。
Cela dans le plus grand respect des l’authenticité de mes vins pour le plus grand plaisir de mes clients.
为了让客户获得最大程度
愉悦与享受,
们在上述工作过程中最大程度
尊重葡萄酒
性与可靠性。
La politique macroéconomique orthodoxe insistait sur la stabilisation des prix, obtenue par la politique monétaire et soutenue par la politique fiscale.
宏观经济政策做法强调主要通过利用货币政策并在严格
财政政策支持下稳定价格。
En Asie, au contraire, la stabilisation des prix montre que la politique orthodoxe n'est pas l'unique chemin de la stabilité macroéconomique.
相形之下,亚洲稳定经验显示,上述
途径不一定就是实现宏观经济稳定
唯一途径。
Pour les musulmans… de même… les seuls intermédiaires sont ceux nommés par les communistes. Les autres sont hors la loi… !
穆斯林,也一样,只有被中央任命才是
.其他都是不法之徒..!
Le Ministre du logement, Yitzhak Levy, s'est rendu en Samarie occidentale, et a salué l'initiative de la construction de ce quartier ultra-orthodoxe.
住房部长Yitzhak Levy巡视了西Samaria地区,他欢迎建设超街区
计划。
Des solutions endogènes originales comme le suggère Rodrik pourraient permettre aux pays en développement de parvenir aux résultats souhaités à moindre coût.
Rodrik提出非
但因地制宜
解决办法可以使发展中国家以较低
成本取得预期成果。
La Bolivie, qui depuis 16 ans applique des politiques orthodoxes et rigoureusement néolibérales, est restée l'un des pays les plus pauvres de la planète.
玻利维亚虽然在过去十六年执行了、刻板
新自由主义政策,但现在仍然是地球上最贫困
国家之一。
Si la Commission chargeait trop la barque, les graves difficultés que l'on éprouvait déjà à maintenir le système classique ne feraient que s'exacerber.
如果委员会给予过多负担,在维持
方面已经存在
严重困难将会更加严重。
De l'avis de plusieurs participants, il était urgent de s'occuper de la façon dont l'opinion publique percevait la légitimité des institutions de Bretton Woods.
一些讨论者认为,公众对布雷顿森林机构性
看法
在改变,处理好这一问题迫在眉睫。
La combinaison de politiques non orthodoxes suivies en Asie a été complétée par la régulation sous une forme ou sous une autre des comptes de capital.
非亚洲政策组合被辅之以某种形式
资本账户调控。
Contrairement aux prévisions des tenants des thèses classiques, ces exportations nettes de capitaux par les pays pauvres ne semblent pas avoir pesé sur l'investissement intérieur.
与理论
预计大不相同,来自较贫穷国家
资本净输出似乎并未限制国内投资。
Une partie des États Membres du sud a toujours fait remarquer que les orthodoxies économiques proposées par un groupe de nations ont de sérieuses insuffisances.
来自全球南方部分会员国一直说,一些国家提议
经济做法存在严重
缺陷。
Seize personnes ont été tuées et 112 autres blessées lorsque le terroriste, déguisé en juif ultra-orthodoxe, a fait exploser une charge puissante dans un bus bondé.
这名恐怖主义分子装扮成极人,在一辆挤满乘客
公共汽车上引爆了一个大型爆炸装置,造成16人死亡,112人受伤,其中两人伤势严重。
Premièrement, le concept marginal de la théorie économique traditionnelle stipule qu'aux phases initiales, les gains sont relativement plus grands et les progrès sont donc plus rapides.
第一,经济理论
边际概念认为,初级阶段
收获相对较大,因此进展更快。
L'expérience récente montre que ce raisonnement est beaucoup trop simpliste et, de fait, les pays en développement les plus performants n'ont pas suivi la ligne de l'orthodoxie.
最近经验表明,这种观点过于简单化,确实,那些最为成功
发展中国家并未遵循
政策规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指
。
L'orthodoxie en la matière veut que le commerce et la politique commerciale dominante soient positifs pour le développement.
正统的立场是,贸易和占支配地位的贸易政策对发展有利。
Les juifs ultra-orthodoxes créeraient un climat d'intolérance en Israël.
极端的正统派犹太教徒据说在以色列制造一种不容忍的气氛。
Paradoxalement, certains observateurs attribuaient la reprise à des politiques plus orthodoxes, et d'autres à des mesures plus "hétérodoxes".
奇怪的是,一些观察家将这种复苏归因于执行了正统的政策,而另一些人则将其归因于更多地执行了“非正统”政策。
Le Système généralisé de préférences se contracte et l'aide au développement est soumise à la nouvelle orthodoxie du marché.
普惠制萎缩了,发展援助屈从于市场上的新的正统做法。
À Mea Shearim, des juifs ultra-orthodoxes auraient attaqué la résidence de trois chrétiennes suisses, qu'ils accusaient d'activités missionnaires.
在梅阿谢阿里姆区,一些极端的正统犹太教徒据说袭击了三名瑞士籍基督徒的住宅,们从事传教活动。
Cela dans le plus grand respect des l’authenticité de mes vins pour le plus grand plaisir de mes clients.
为了让的客户获得最大程度的
享受,
们在上述工作过程中最大程度的尊重葡萄酒的正统性
可靠性。
La politique macroéconomique orthodoxe insistait sur la stabilisation des prix, obtenue par la politique monétaire et soutenue par la politique fiscale.
正统的宏观经济政策做法强调主要通过利用货币政策并在严格的财政政策支持下稳定价格。
En Asie, au contraire, la stabilisation des prix montre que la politique orthodoxe n'est pas l'unique chemin de la stabilité macroéconomique.
相形之下,亚洲的稳定经验显示,上述正统的途径不一定就是实现宏观经济稳定的唯一途径。
Pour les musulmans… de même… les seuls intermédiaires sont ceux nommés par les communistes. Les autres sont hors la loi… !
穆斯林,也一样,只有被中央任命的才是正统的.其都是不法之徒..!
Le Ministre du logement, Yitzhak Levy, s'est rendu en Samarie occidentale, et a salué l'initiative de la construction de ce quartier ultra-orthodoxe.
住房部长Yitzhak Levy巡视了西Samaria地区,欢迎建设超正统街区的计划。
Des solutions endogènes originales comme le suggère Rodrik pourraient permettre aux pays en développement de parvenir aux résultats souhaités à moindre coût.
Rodrik提出的非正统但因地制宜的解决办法可以使发展中国家以较低的成本取得预期成果。
La Bolivie, qui depuis 16 ans applique des politiques orthodoxes et rigoureusement néolibérales, est restée l'un des pays les plus pauvres de la planète.
玻利维亚虽然在过去十六年执行了正统、刻板的新自由主义政策,但现在仍然是地球上最贫困的国家之一。
Si la Commission chargeait trop la barque, les graves difficultés que l'on éprouvait déjà à maintenir le système classique ne feraient que s'exacerber.
如果委员会给予过多的负担,在维持正统方面已经存在的严重困难将会更加严重。
De l'avis de plusieurs participants, il était urgent de s'occuper de la façon dont l'opinion publique percevait la légitimité des institutions de Bretton Woods.
一些讨论者认为,公众对布雷顿森林机构正统性的看法正在改变,处理好这一问题迫在眉睫。
La combinaison de politiques non orthodoxes suivies en Asie a été complétée par la régulation sous une forme ou sous une autre des comptes de capital.
非正统的亚洲政策组合被辅之以某种形式的资本账户调。
Contrairement aux prévisions des tenants des thèses classiques, ces exportations nettes de capitaux par les pays pauvres ne semblent pas avoir pesé sur l'investissement intérieur.
正统理论的预计大不相同,来自较贫穷国家的资本净输出似乎并未限制国内投资。
Une partie des États Membres du sud a toujours fait remarquer que les orthodoxies économiques proposées par un groupe de nations ont de sérieuses insuffisances.
来自全球南方的部分会员国一直说,一些国家提议的正统经济做法存在严重的缺陷。
Seize personnes ont été tuées et 112 autres blessées lorsque le terroriste, déguisé en juif ultra-orthodoxe, a fait exploser une charge puissante dans un bus bondé.
这名恐怖主义分子装扮成极正统的犹太人,在一辆挤满乘客的公共汽车上引爆了一个大型爆炸装置,造成16人死亡,112人受伤,其中两人伤势严重。
Premièrement, le concept marginal de la théorie économique traditionnelle stipule qu'aux phases initiales, les gains sont relativement plus grands et les progrès sont donc plus rapides.
第一,正统经济理论的边际概念认为,初级阶段的收获相对较大,因此进展更快。
L'expérience récente montre que ce raisonnement est beaucoup trop simpliste et, de fait, les pays en développement les plus performants n'ont pas suivi la ligne de l'orthodoxie.
最近的经验表明,这种观点过于简单化,确实,那些最为成功的发展中国家并未遵循正统的政策规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们
正。
L'orthodoxie en la matière veut que le commerce et la politique commerciale dominante soient positifs pour le développement.
的立场是,贸易和占支配地位的贸易政策对发展有利。
Les juifs ultra-orthodoxes créeraient un climat d'intolérance en Israël.
的
派犹太教徒据说在以色列制造一种不容忍的气氛。
Paradoxalement, certains observateurs attribuaient la reprise à des politiques plus orthodoxes, et d'autres à des mesures plus "hétérodoxes".
奇怪的是,一观察家将这种复苏归因于执行了
的政策,而另一
人则将其归因于更多地执行了“非
”政策。
Le Système généralisé de préférences se contracte et l'aide au développement est soumise à la nouvelle orthodoxie du marché.
普惠制萎缩了,发展援助屈从于市场上的新的做法。
À Mea Shearim, des juifs ultra-orthodoxes auraient attaqué la résidence de trois chrétiennes suisses, qu'ils accusaient d'activités missionnaires.
在梅阿谢阿里姆区,一的
犹太教徒据说袭击了三名瑞士籍基督徒的住宅,指控他们从事传教活动。
Cela dans le plus grand respect des l’authenticité de mes vins pour le plus grand plaisir de mes clients.
为了让的客户获得最大程度的愉悦与享受,
们在上述工作过程中最大程度的尊重葡萄酒的
与可靠
。
La politique macroéconomique orthodoxe insistait sur la stabilisation des prix, obtenue par la politique monétaire et soutenue par la politique fiscale.
的宏观经济政策做法强调主要通过利用货币政策并在严格的财政政策支持下稳定价格。
En Asie, au contraire, la stabilisation des prix montre que la politique orthodoxe n'est pas l'unique chemin de la stabilité macroéconomique.
相形之下,亚洲的稳定经验显示,上述的途径不一定就是实现宏观经济稳定的唯一途径。
Pour les musulmans… de même… les seuls intermédiaires sont ceux nommés par les communistes. Les autres sont hors la loi… !
穆斯林,也一样,只有被中央任命的才是的.其他都是不法之徒..!
Le Ministre du logement, Yitzhak Levy, s'est rendu en Samarie occidentale, et a salué l'initiative de la construction de ce quartier ultra-orthodoxe.
住房部长Yitzhak Levy巡视了西Samaria地区,他欢迎建设超街区的计划。
Des solutions endogènes originales comme le suggère Rodrik pourraient permettre aux pays en développement de parvenir aux résultats souhaités à moindre coût.
Rodrik提出的非但因地制宜的解决办法可以使发展中国家以较低的成本取得预期成果。
La Bolivie, qui depuis 16 ans applique des politiques orthodoxes et rigoureusement néolibérales, est restée l'un des pays les plus pauvres de la planète.
玻利维亚虽然在过去十六年执行了、刻板的新自由主义政策,但现在仍然是地球上最贫困的国家之一。
Si la Commission chargeait trop la barque, les graves difficultés que l'on éprouvait déjà à maintenir le système classique ne feraient que s'exacerber.
如果委员会给予过多的负担,在维持方面已经存在的严重困难将会更加严重。
De l'avis de plusieurs participants, il était urgent de s'occuper de la façon dont l'opinion publique percevait la légitimité des institutions de Bretton Woods.
一讨论者认为,公众对布雷顿森林机构
的看法
在改变,处理好这一问题迫在眉睫。
La combinaison de politiques non orthodoxes suivies en Asie a été complétée par la régulation sous une forme ou sous une autre des comptes de capital.
非的亚洲政策组合被辅之以某种形式的资本账户调控。
Contrairement aux prévisions des tenants des thèses classiques, ces exportations nettes de capitaux par les pays pauvres ne semblent pas avoir pesé sur l'investissement intérieur.
与理论的预计大不相同,来自较贫穷国家的资本净输出似乎并未限制国内投资。
Une partie des États Membres du sud a toujours fait remarquer que les orthodoxies économiques proposées par un groupe de nations ont de sérieuses insuffisances.
来自全球南方的部分会员国一直说,一国家提议的
经济做法存在严重的缺陷。
Seize personnes ont été tuées et 112 autres blessées lorsque le terroriste, déguisé en juif ultra-orthodoxe, a fait exploser une charge puissante dans un bus bondé.
这名恐怖主义分子装扮成的犹太人,在一辆挤满乘客的公共汽车上引爆了一个大型爆炸装置,造成16人死亡,112人受伤,其中两人伤势严重。
Premièrement, le concept marginal de la théorie économique traditionnelle stipule qu'aux phases initiales, les gains sont relativement plus grands et les progrès sont donc plus rapides.
第一,经济理论的边际概念认为,初级阶段的收获相对较大,因此进展更快。
L'expérience récente montre que ce raisonnement est beaucoup trop simpliste et, de fait, les pays en développement les plus performants n'ont pas suivi la ligne de l'orthodoxie.
最近的经验表明,这种观点过于简单化,确实,那最为成功的发展中国家并未遵循
的政策规定。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指
。
L'orthodoxie en la matière veut que le commerce et la politique commerciale dominante soient positifs pour le développement.
正统的立场是,贸易和占支配地位的贸易政策对发展有利。
Les juifs ultra-orthodoxes créeraient un climat d'intolérance en Israël.
极端的正统派犹太教徒据说在以色列制造一种不容忍的气氛。
Paradoxalement, certains observateurs attribuaient la reprise à des politiques plus orthodoxes, et d'autres à des mesures plus "hétérodoxes".
奇怪的是,一些观察家这种复苏归因于执行了正统的政策,而另一些人
归因于更多地执行了“非正统”政策。
Le Système généralisé de préférences se contracte et l'aide au développement est soumise à la nouvelle orthodoxie du marché.
普惠制萎缩了,发展援助屈从于市场上的新的正统做法。
À Mea Shearim, des juifs ultra-orthodoxes auraient attaqué la résidence de trois chrétiennes suisses, qu'ils accusaient d'activités missionnaires.
在梅阿谢阿里姆区,一些极端的正统犹太教徒据说袭击了三名瑞士籍基督徒的住宅,指控他们从事传教活动。
Cela dans le plus grand respect des l’authenticité de mes vins pour le plus grand plaisir de mes clients.
为了让的客户获得最大程度的愉悦与享受,
们在上述工作过程中最大程度的尊重葡萄酒的正统性与可靠性。
La politique macroéconomique orthodoxe insistait sur la stabilisation des prix, obtenue par la politique monétaire et soutenue par la politique fiscale.
正统的宏观经济政策做法强调主要通过利用货币政策并在严格的财政政策支持稳定价格。
En Asie, au contraire, la stabilisation des prix montre que la politique orthodoxe n'est pas l'unique chemin de la stabilité macroéconomique.
相形之,
的稳定经验显示,上述正统的途径不一定就是实现宏观经济稳定的唯一途径。
Pour les musulmans… de même… les seuls intermédiaires sont ceux nommés par les communistes. Les autres sont hors la loi… !
穆斯林,也一样,只有被中央任命的才是正统的.他都是不法之徒..!
Le Ministre du logement, Yitzhak Levy, s'est rendu en Samarie occidentale, et a salué l'initiative de la construction de ce quartier ultra-orthodoxe.
住房部长Yitzhak Levy巡视了西Samaria地区,他欢迎建设超正统街区的计划。
Des solutions endogènes originales comme le suggère Rodrik pourraient permettre aux pays en développement de parvenir aux résultats souhaités à moindre coût.
Rodrik提出的非正统但因地制宜的解决办法可以使发展中国家以较低的成本取得预期成果。
La Bolivie, qui depuis 16 ans applique des politiques orthodoxes et rigoureusement néolibérales, est restée l'un des pays les plus pauvres de la planète.
玻利维虽然在过去十六年执行了正统、刻板的新自由主义政策,但现在仍然是地球上最贫困的国家之一。
Si la Commission chargeait trop la barque, les graves difficultés que l'on éprouvait déjà à maintenir le système classique ne feraient que s'exacerber.
如果委员会给予过多的负担,在维持正统方面已经存在的严重困难会更加严重。
De l'avis de plusieurs participants, il était urgent de s'occuper de la façon dont l'opinion publique percevait la légitimité des institutions de Bretton Woods.
一些讨论者认为,公众对布雷顿森林机构正统性的看法正在改变,处理好这一问题迫在眉睫。
La combinaison de politiques non orthodoxes suivies en Asie a été complétée par la régulation sous une forme ou sous une autre des comptes de capital.
非正统的政策组合被辅之以某种形式的资本账户调控。
Contrairement aux prévisions des tenants des thèses classiques, ces exportations nettes de capitaux par les pays pauvres ne semblent pas avoir pesé sur l'investissement intérieur.
与正统理论的预计大不相同,来自较贫穷国家的资本净输出似乎并未限制国内投资。
Une partie des États Membres du sud a toujours fait remarquer que les orthodoxies économiques proposées par un groupe de nations ont de sérieuses insuffisances.
来自全球南方的部分会员国一直说,一些国家提议的正统经济做法存在严重的缺陷。
Seize personnes ont été tuées et 112 autres blessées lorsque le terroriste, déguisé en juif ultra-orthodoxe, a fait exploser une charge puissante dans un bus bondé.
这名恐怖主义分子装扮成极正统的犹太人,在一辆挤满乘客的公共汽车上引爆了一个大型爆炸装置,造成16人死亡,112人受伤,中两人伤势严重。
Premièrement, le concept marginal de la théorie économique traditionnelle stipule qu'aux phases initiales, les gains sont relativement plus grands et les progrès sont donc plus rapides.
第一,正统经济理论的边际概念认为,初级阶段的收获相对较大,因此进展更快。
L'expérience récente montre que ce raisonnement est beaucoup trop simpliste et, de fait, les pays en développement les plus performants n'ont pas suivi la ligne de l'orthodoxie.
最近的经验表明,这种观点过于简单化,确实,那些最为成功的发展中国家并未遵循正统的政策规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
L'orthodoxie en la matière veut que le commerce et la politique commerciale dominante soient positifs pour le développement.
正统的立场是,贸易和占支配地位的贸易政策对发展有利。
Les juifs ultra-orthodoxes créeraient un climat d'intolérance en Israël.
极端的正统派犹太教徒据说以色列
造一种不容忍的气氛。
Paradoxalement, certains observateurs attribuaient la reprise à des politiques plus orthodoxes, et d'autres à des mesures plus "hétérodoxes".
奇怪的是,一些观察家将这种复苏归因于执行了正统的政策,而另一些人则将其归因于更多地执行了“非正统”政策。
Le Système généralisé de préférences se contracte et l'aide au développement est soumise à la nouvelle orthodoxie du marché.
普缩了,发展援助屈从于市场上的新的正统做法。
À Mea Shearim, des juifs ultra-orthodoxes auraient attaqué la résidence de trois chrétiennes suisses, qu'ils accusaient d'activités missionnaires.
梅阿谢阿里姆区,一些极端的正统犹太教徒据说袭击了三名瑞士籍基督徒的住宅,指控他们从事传教活动。
Cela dans le plus grand respect des l’authenticité de mes vins pour le plus grand plaisir de mes clients.
为了让的客户获得最大程度的愉悦与享受,
们
上述工作过程中最大程度的尊重葡萄酒的正统性与可靠性。
La politique macroéconomique orthodoxe insistait sur la stabilisation des prix, obtenue par la politique monétaire et soutenue par la politique fiscale.
正统的宏观经济政策做法强调主要通过利用货币政策并的财政政策支持下稳定价
。
En Asie, au contraire, la stabilisation des prix montre que la politique orthodoxe n'est pas l'unique chemin de la stabilité macroéconomique.
相形之下,亚洲的稳定经验显示,上述正统的途径不一定就是实现宏观经济稳定的唯一途径。
Pour les musulmans… de même… les seuls intermédiaires sont ceux nommés par les communistes. Les autres sont hors la loi… !
穆斯林,也一样,只有被中央任命的才是正统的.其他都是不法之徒..!
Le Ministre du logement, Yitzhak Levy, s'est rendu en Samarie occidentale, et a salué l'initiative de la construction de ce quartier ultra-orthodoxe.
住房部长Yitzhak Levy巡视了西Samaria地区,他欢迎建设超正统街区的计划。
Des solutions endogènes originales comme le suggère Rodrik pourraient permettre aux pays en développement de parvenir aux résultats souhaités à moindre coût.
Rodrik提出的非正统但因地宜的解决办法可以使发展中国家以较低的成本取得预期成果。
La Bolivie, qui depuis 16 ans applique des politiques orthodoxes et rigoureusement néolibérales, est restée l'un des pays les plus pauvres de la planète.
玻利维亚虽然过去十六年执行了正统、刻板的新自由主义政策,但现
仍然是地球上最贫困的国家之一。
Si la Commission chargeait trop la barque, les graves difficultés que l'on éprouvait déjà à maintenir le système classique ne feraient que s'exacerber.
如果委员会给予过多的负担,维持正统方面已经存
的
重困难将会更加
重。
De l'avis de plusieurs participants, il était urgent de s'occuper de la façon dont l'opinion publique percevait la légitimité des institutions de Bretton Woods.
一些讨论者认为,公众对布雷顿森林机构正统性的看法正改变,处理好这一问题迫
眉睫。
La combinaison de politiques non orthodoxes suivies en Asie a été complétée par la régulation sous une forme ou sous une autre des comptes de capital.
非正统的亚洲政策组合被辅之以某种形式的资本账户调控。
Contrairement aux prévisions des tenants des thèses classiques, ces exportations nettes de capitaux par les pays pauvres ne semblent pas avoir pesé sur l'investissement intérieur.
与正统理论的预计大不相同,来自较贫穷国家的资本净输出似乎并未限国内投资。
Une partie des États Membres du sud a toujours fait remarquer que les orthodoxies économiques proposées par un groupe de nations ont de sérieuses insuffisances.
来自全球南方的部分会员国一直说,一些国家提议的正统经济做法存重的缺陷。
Seize personnes ont été tuées et 112 autres blessées lorsque le terroriste, déguisé en juif ultra-orthodoxe, a fait exploser une charge puissante dans un bus bondé.
这名恐怖主义分子装扮成极正统的犹太人,一辆挤满乘客的公共汽车上引爆了一个大型爆炸装置,造成16人死亡,112人受伤,其中两人伤势
重。
Premièrement, le concept marginal de la théorie économique traditionnelle stipule qu'aux phases initiales, les gains sont relativement plus grands et les progrès sont donc plus rapides.
第一,正统经济理论的边际概念认为,初级阶段的收获相对较大,因此进展更快。
L'expérience récente montre que ce raisonnement est beaucoup trop simpliste et, de fait, les pays en développement les plus performants n'ont pas suivi la ligne de l'orthodoxie.
最近的经验表明,这种观点过于简单化,确实,那些最为成功的发展中国家并未遵循正统的政策规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
L'orthodoxie en la matière veut que le commerce et la politique commerciale dominante soient positifs pour le développement.
正的立场是,贸易和占支配地位的贸易政策对发展有利。
Les juifs ultra-orthodoxes créeraient un climat d'intolérance en Israël.
端的正
派犹太教徒据说在以色列制造
种不容忍的气氛。
Paradoxalement, certains observateurs attribuaient la reprise à des politiques plus orthodoxes, et d'autres à des mesures plus "hétérodoxes".
奇怪的是,观察家将这种复苏归因于执行了正
的政策,而另
人则将其归因于更多地执行了“非正
”政策。
Le Système généralisé de préférences se contracte et l'aide au développement est soumise à la nouvelle orthodoxie du marché.
普惠制萎缩了,发展援助屈从于市场上的新的正做法。
À Mea Shearim, des juifs ultra-orthodoxes auraient attaqué la résidence de trois chrétiennes suisses, qu'ils accusaient d'activités missionnaires.
在梅阿谢阿里姆区,端的正
犹太教徒据说袭击了三名瑞士籍基督徒的住宅,指控他们从事传教活动。
Cela dans le plus grand respect des l’authenticité de mes vins pour le plus grand plaisir de mes clients.
为了让的客户获得最大程度的愉悦
享受,
们在上述工作过程中最大程度的尊重葡萄酒的正
可靠
。
La politique macroéconomique orthodoxe insistait sur la stabilisation des prix, obtenue par la politique monétaire et soutenue par la politique fiscale.
正的宏观经济政策做法强调主要通过利用货币政策并在严格的财政政策支持下稳定价格。
En Asie, au contraire, la stabilisation des prix montre que la politique orthodoxe n'est pas l'unique chemin de la stabilité macroéconomique.
相形之下,亚洲的稳定经验显示,上述正的途径不
定就是实现宏观经济稳定的唯
途径。
Pour les musulmans… de même… les seuls intermédiaires sont ceux nommés par les communistes. Les autres sont hors la loi… !
穆斯林,也样,只有被中央任命的才是正
的.其他都是不法之徒..!
Le Ministre du logement, Yitzhak Levy, s'est rendu en Samarie occidentale, et a salué l'initiative de la construction de ce quartier ultra-orthodoxe.
住房部长Yitzhak Levy巡视了西Samaria地区,他欢迎建设超正街区的计划。
Des solutions endogènes originales comme le suggère Rodrik pourraient permettre aux pays en développement de parvenir aux résultats souhaités à moindre coût.
Rodrik提出的非正但因地制宜的解决办法可以使发展中国家以较低的成本取得预期成果。
La Bolivie, qui depuis 16 ans applique des politiques orthodoxes et rigoureusement néolibérales, est restée l'un des pays les plus pauvres de la planète.
玻利维亚虽然在过去十六年执行了正、刻板的新自由主义政策,但现在仍然是地球上最贫困的国家之
。
Si la Commission chargeait trop la barque, les graves difficultés que l'on éprouvait déjà à maintenir le système classique ne feraient que s'exacerber.
如果委员会给予过多的负担,在维持正方面已经存在的严重困难将会更加严重。
De l'avis de plusieurs participants, il était urgent de s'occuper de la façon dont l'opinion publique percevait la légitimité des institutions de Bretton Woods.
讨论者认为,公众对布雷顿森林机构正
的看法正在改变,处理好这
问题迫在眉睫。
La combinaison de politiques non orthodoxes suivies en Asie a été complétée par la régulation sous une forme ou sous une autre des comptes de capital.
非正的亚洲政策组合被辅之以某种形式的资本账户调控。
Contrairement aux prévisions des tenants des thèses classiques, ces exportations nettes de capitaux par les pays pauvres ne semblent pas avoir pesé sur l'investissement intérieur.
正
理论的预计大不相同,来自较贫穷国家的资本净输出似乎并未限制国内投资。
Une partie des États Membres du sud a toujours fait remarquer que les orthodoxies économiques proposées par un groupe de nations ont de sérieuses insuffisances.
来自全球南方的部分会员国直说,
国家提议的正
经济做法存在严重的缺陷。
Seize personnes ont été tuées et 112 autres blessées lorsque le terroriste, déguisé en juif ultra-orthodoxe, a fait exploser une charge puissante dans un bus bondé.
这名恐怖主义分子装扮成正
的犹太人,在
辆挤满乘客的公共汽车上引爆了
个大型爆炸装置,造成16人死亡,112人受伤,其中两人伤势严重。
Premièrement, le concept marginal de la théorie économique traditionnelle stipule qu'aux phases initiales, les gains sont relativement plus grands et les progrès sont donc plus rapides.
第,正
经济理论的边际概念认为,初级阶段的收获相对较大,因此进展更快。
L'expérience récente montre que ce raisonnement est beaucoup trop simpliste et, de fait, les pays en développement les plus performants n'ont pas suivi la ligne de l'orthodoxie.
最近的经验表明,这种观点过于简单化,确实,那最为成功的发展中国家并未遵循正
的政策规定。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
L'orthodoxie en la matière veut que le commerce et la politique commerciale dominante soient positifs pour le développement.
正统立场是,贸易和占支配地位
贸易政策对发展有利。
Les juifs ultra-orthodoxes créeraient un climat d'intolérance en Israël.
极端正统派犹太教徒据说在以色列制造一种不容忍
气氛。
Paradoxalement, certains observateurs attribuaient la reprise à des politiques plus orthodoxes, et d'autres à des mesures plus "hétérodoxes".
奇怪是,一些观察家将这种复苏归因于执行了正统
政策,而另一些人则将其归因于更多地执行了“非正统”政策。
Le Système généralisé de préférences se contracte et l'aide au développement est soumise à la nouvelle orthodoxie du marché.
普惠制萎缩了,发展援助屈从于市场上新
正统做法。
À Mea Shearim, des juifs ultra-orthodoxes auraient attaqué la résidence de trois chrétiennes suisses, qu'ils accusaient d'activités missionnaires.
在梅阿谢阿里姆区,一些极端正统犹太教徒据说袭击了三名瑞士籍基督徒
住宅,指控他们从事传教活动。
Cela dans le plus grand respect des l’authenticité de mes vins pour le plus grand plaisir de mes clients.
为了让客户获得最大程度
愉悦与享受,
们在上述工作过程中最大程度
尊重葡萄酒
正统性与可靠性。
La politique macroéconomique orthodoxe insistait sur la stabilisation des prix, obtenue par la politique monétaire et soutenue par la politique fiscale.
正统宏观经济政策做法强调主要通过利用货币政策并在严格
财政政策支持下稳定价格。
En Asie, au contraire, la stabilisation des prix montre que la politique orthodoxe n'est pas l'unique chemin de la stabilité macroéconomique.
相形之下,亚洲稳定经验显示,上述正统
途径不一定就是实现宏观经济稳定
唯一途径。
Pour les musulmans… de même… les seuls intermédiaires sont ceux nommés par les communistes. Les autres sont hors la loi… !
穆斯林,也一样,只有被中央任命才是正统
.其他都是不法之徒..!
Le Ministre du logement, Yitzhak Levy, s'est rendu en Samarie occidentale, et a salué l'initiative de la construction de ce quartier ultra-orthodoxe.
住房部长Yitzhak Levy巡视了西Samaria地区,他欢迎建设超正统街区计划。
Des solutions endogènes originales comme le suggère Rodrik pourraient permettre aux pays en développement de parvenir aux résultats souhaités à moindre coût.
Rodrik提出非正统但因地制
决办法可以使发展中国家以较低
成本取得预期成果。
La Bolivie, qui depuis 16 ans applique des politiques orthodoxes et rigoureusement néolibérales, est restée l'un des pays les plus pauvres de la planète.
玻利维亚虽然在过去十六年执行了正统、刻板新自由主义政策,但现在仍然是地球上最贫困
国家之一。
Si la Commission chargeait trop la barque, les graves difficultés que l'on éprouvait déjà à maintenir le système classique ne feraient que s'exacerber.
如果委员会给予过多负担,在维持正统方面已经存在
严重困难将会更加严重。
De l'avis de plusieurs participants, il était urgent de s'occuper de la façon dont l'opinion publique percevait la légitimité des institutions de Bretton Woods.
一些讨论者认为,公众对布雷顿森林机构正统性看法正在改变,处理好这一问题迫在眉睫。
La combinaison de politiques non orthodoxes suivies en Asie a été complétée par la régulation sous une forme ou sous une autre des comptes de capital.
非正统亚洲政策组合被辅之以某种形式
资本账户调控。
Contrairement aux prévisions des tenants des thèses classiques, ces exportations nettes de capitaux par les pays pauvres ne semblent pas avoir pesé sur l'investissement intérieur.
与正统理论预计大不相同,来自较贫穷国家
资本净输出似乎并未限制国内投资。
Une partie des États Membres du sud a toujours fait remarquer que les orthodoxies économiques proposées par un groupe de nations ont de sérieuses insuffisances.
来自全球南方部分会员国一直说,一些国家提议
正统经济做法存在严重
缺陷。
Seize personnes ont été tuées et 112 autres blessées lorsque le terroriste, déguisé en juif ultra-orthodoxe, a fait exploser une charge puissante dans un bus bondé.
这名恐怖主义分子装扮成极正统犹太人,在一辆挤满乘客
公共汽车上引爆了一个大型爆炸装置,造成16人死亡,112人受伤,其中两人伤势严重。
Premièrement, le concept marginal de la théorie économique traditionnelle stipule qu'aux phases initiales, les gains sont relativement plus grands et les progrès sont donc plus rapides.
第一,正统经济理论边际概念认为,初级阶段
收获相对较大,因此进展更快。
L'expérience récente montre que ce raisonnement est beaucoup trop simpliste et, de fait, les pays en développement les plus performants n'ont pas suivi la ligne de l'orthodoxie.
最近经验表明,这种观点过于简单化,确实,那些最为成功
发展中国家并未遵循正统
政策规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
L'orthodoxie en la matière veut que le commerce et la politique commerciale dominante soient positifs pour le développement.
正统立场是,贸易和占支配地位
贸易政策对发展有利。
Les juifs ultra-orthodoxes créeraient un climat d'intolérance en Israël.
极端正统派犹太教
据说在以色列制造一种不容忍
气氛。
Paradoxalement, certains observateurs attribuaient la reprise à des politiques plus orthodoxes, et d'autres à des mesures plus "hétérodoxes".
奇怪是,一些观察家将这种复苏归因于执行了正统
政策,而另一些人则将其归因于更多地执行了“非正统”政策。
Le Système généralisé de préférences se contracte et l'aide au développement est soumise à la nouvelle orthodoxie du marché.
普惠制萎缩了,发展援助屈从于市场上新
正统做法。
À Mea Shearim, des juifs ultra-orthodoxes auraient attaqué la résidence de trois chrétiennes suisses, qu'ils accusaient d'activités missionnaires.
在梅阿谢阿里姆区,一些极端正统犹太教
据说袭击了三名瑞士籍基督
宅,指控他
从事传教活动。
Cela dans le plus grand respect des l’authenticité de mes vins pour le plus grand plaisir de mes clients.
为了让客户获得最大程度
愉悦与享
,
在上述工作过程中最大程度
尊重葡萄酒
正统性与可靠性。
La politique macroéconomique orthodoxe insistait sur la stabilisation des prix, obtenue par la politique monétaire et soutenue par la politique fiscale.
正统宏观经济政策做法强调主要通过利用货币政策并在严格
财政政策支持下稳定价格。
En Asie, au contraire, la stabilisation des prix montre que la politique orthodoxe n'est pas l'unique chemin de la stabilité macroéconomique.
相形之下,亚洲稳定经验显示,上述正统
途径不一定就是实现宏观经济稳定
唯一途径。
Pour les musulmans… de même… les seuls intermédiaires sont ceux nommés par les communistes. Les autres sont hors la loi… !
穆斯林,也一样,只有被中央任命才是正统
.其他都是不法之
..!
Le Ministre du logement, Yitzhak Levy, s'est rendu en Samarie occidentale, et a salué l'initiative de la construction de ce quartier ultra-orthodoxe.
房部长Yitzhak Levy巡视了西Samaria地区,他欢迎建设超正统街区
计划。
Des solutions endogènes originales comme le suggère Rodrik pourraient permettre aux pays en développement de parvenir aux résultats souhaités à moindre coût.
Rodrik提出非正统但因地制宜
解决办法可以使发展中国家以较低
成本取得预期成果。
La Bolivie, qui depuis 16 ans applique des politiques orthodoxes et rigoureusement néolibérales, est restée l'un des pays les plus pauvres de la planète.
玻利维亚虽然在过去十六年执行了正统、刻板新自由主义政策,但现在仍然是地球上最贫困
国家之一。
Si la Commission chargeait trop la barque, les graves difficultés que l'on éprouvait déjà à maintenir le système classique ne feraient que s'exacerber.
如果委员会给予过多负担,在维持正统方面已经存在
严重困难将会更加严重。
De l'avis de plusieurs participants, il était urgent de s'occuper de la façon dont l'opinion publique percevait la légitimité des institutions de Bretton Woods.
一些讨论者认为,公众对布雷顿森林机构正统性看法正在改变,处理好这一问题迫在眉睫。
La combinaison de politiques non orthodoxes suivies en Asie a été complétée par la régulation sous une forme ou sous une autre des comptes de capital.
非正统亚洲政策组合被辅之以某种形式
资本账户调控。
Contrairement aux prévisions des tenants des thèses classiques, ces exportations nettes de capitaux par les pays pauvres ne semblent pas avoir pesé sur l'investissement intérieur.
与正统理论预计大不相同,来自较贫穷国家
资本净输出似乎并未限制国内投资。
Une partie des États Membres du sud a toujours fait remarquer que les orthodoxies économiques proposées par un groupe de nations ont de sérieuses insuffisances.
来自全球南方部分会员国一直说,一些国家提议
正统经济做法存在严重
缺陷。
Seize personnes ont été tuées et 112 autres blessées lorsque le terroriste, déguisé en juif ultra-orthodoxe, a fait exploser une charge puissante dans un bus bondé.
这名恐怖主义分子装扮成极正统犹太人,在一辆挤满乘客
公共汽车上引爆了一个大型爆炸装置,造成16人死亡,112人
伤,其中两人伤势严重。
Premièrement, le concept marginal de la théorie économique traditionnelle stipule qu'aux phases initiales, les gains sont relativement plus grands et les progrès sont donc plus rapides.
第一,正统经济理论边际概念认为,初级阶段
收获相对较大,因此进展更快。
L'expérience récente montre que ce raisonnement est beaucoup trop simpliste et, de fait, les pays en développement les plus performants n'ont pas suivi la ligne de l'orthodoxie.
最近经验表明,这种观点过于简单化,确实,那些最为成功
发展中国家并未遵循正统
政策规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。