Il n'est qu'un pion sur l'échiquier de son boss .
他只不过是他老板盘
的一名小卒。
Il n'est qu'un pion sur l'échiquier de son boss .
他只不过是他老板盘
的一名小卒。
N’avez-vous jamais l’impression d’être le pion d’un échiquier.
难道您从来没有觉得自己盘
的是一
?
Presque toutes les Parties ont utilisé des modèles avec tableur pour projeter les émissions de sources non énergétiques autres que le CATF.
几乎所有缔约方都采用了盘式对照表模型来预测LUCF以外的非能源排放源产生的排放。
On nous invite à jouer plusieurs parties d'échecs en simultané; autrement dit, nous devons faire avancer nos pièces sur différents échiquiers à la fois.
我们是在被邀请参加一场同时下数场的游戏;我们必须在同一场游戏内移动在各个
盘
的
。
Les meilleurs enfants d'Amérique centrale n'héritent plus de la guerre et nos pays ont cessé d'être des pions sur l'immense échiquier planétaire de la guerre froide.
战争已不再是中美洲最优秀儿女生而有之的负担,我们的国家也不再是巨大的全球冷战盘
的小卒
。
Malheureusement, ils se transforment souvent en pions que l'on place en première ligne, impuissants, sur un échiquier politique, économique et social où tous les coups sont permis.
不幸的是,在变化无常的世界盘
残酷无情的政治、经济或社会决战中,他们常常成为束手无策的牺牲品。
Un coffret éducatif contenant le jeu de société «Riskland» a été traduit dans diverses langues locales et diffusé dans l'ensemble de l'Amérique latine et des Caraïbes et même au-delà.
附有一种称为“危险地带”的富有想象力的盘游戏的一套宣传资料,在整个拉丁美洲、加勒比地区以及其他一些国家散发,并且被译成好几种当地语言。
Ce charm en forme de poupée est inspiré de l'histoire de Louis Vuitton, et il constitue un cadeau de naissance parfait. La casquette du petit garçon porte le motif Damier.
白金镶嵌钻石吊,
腰带用钻石镶嵌,鸭舌帽
的
盘格图案代表了lv独具匠心的设计。作为赠送给新生儿的礼物,非常独特噢。
Aujourd'hui, la consolidation de la nation afghane est mise en échec par l'effondrement du grand jeu, qui est devenu un petit jeu visant à dominer, une fois de plus, les bords sud et sud-est de l'échiquier.
今天,这种大游戏已经化为为再次支配盘的西边和东南边而进行的小游戏,而这种小游戏现在阻碍着阿富汗国家的巩固。
En juillet, les Taliban ont interdit l'utilisation de l'Internet et l'importation d'une trentaine d'articles, au nombre desquels les instruments de musique, les jeux d'échecs, les cartes à jouer, les bandes magnétiques, le vernis à ongles et les cravates.
,塔利班禁止使用因特网并禁止进口包括乐器、象盘、扑克、磁带、指甲油和领带在内的30种物品。
Je suis convaincu que pour trouver ou - comme certains diraient peut-être - retrouver sa place sur l'échiquier mondial, l'Organisation des Nations Unies doit non seulement poursuivre son processus de réforme, mais également modifier ses méthodes pour répondre de manière plus efficace aux défis qui se posent dans un environnement international turbulent.
我深信,为了取得——或如某些人所说,恢复——其在世界事务盘
的位置,联合国不仅必须继续其改革进程,而且也要调整其方式,以便更有效地迎接动荡国际环境的挑战。
Pour ce qui est des systèmes d'information et de communication, le Comité a constaté entre autres ce qui suit : a) l'Office des Nations Unies à Genève ne disposait pas d'un compte de trésorerie automatique entre ses deux systèmes d'information, le SIG et la comptabilité générale; la gestion de trésorerie était effectuée manuellement sur un tableur de base, mais les données et instruments utilisés pour évaluer les dépenses futures n'étaient pas fiables; et b) l'Office enregistrait toute tentative d'accès illicite à ses systèmes d'information, mais n'examinait pas régulièrement ces informations.
关于信息和通讯系统,审计委员会特别注意到:(a) 联合国日内瓦办事处在其两个信息系统,即综管信系统和普通会计系统之间并没有自动合并现金的安排,替代的是采用基本盘式计算表进行人工现金管理,但用来评估未来支出的信息和工具并不可靠;和(b) 该办事处记录了侵犯其信息系统的破坏安全情事,但并没有经常审查这项资料。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'est qu'un pion sur l'échiquier de son boss .
过是
老板棋盘
的一名小卒。
N’avez-vous jamais l’impression d’être le pion d’un échiquier.
难道您从来没有觉得自己棋盘的是一颗棋子?
Presque toutes les Parties ont utilisé des modèles avec tableur pour projeter les émissions de sources non énergétiques autres que le CATF.
几乎所有缔约方都采用了棋盘式对照表模型来预测LUCF以外的非能源排放源产生的排放。
On nous invite à jouer plusieurs parties d'échecs en simultané; autrement dit, nous devons faire avancer nos pièces sur différents échiquiers à la fois.
我们是在被邀请参加一场同时下数场棋的游戏;我们必须在同一场游戏内移动在各个棋盘的棋子。
Les meilleurs enfants d'Amérique centrale n'héritent plus de la guerre et nos pays ont cessé d'être des pions sur l'immense échiquier planétaire de la guerre froide.
战争已再是中美洲最优秀儿女生而有之的负担,我们的国家也
再是巨大的全球冷战棋盘
的小卒子。
Malheureusement, ils se transforment souvent en pions que l'on place en première ligne, impuissants, sur un échiquier politique, économique et social où tous les coups sont permis.
幸的是,在变化无常的世界棋盘
残酷无情的政治、经济或社会决战中,
们常常成为束手无策的牺牲品。
Un coffret éducatif contenant le jeu de société «Riskland» a été traduit dans diverses langues locales et diffusé dans l'ensemble de l'Amérique latine et des Caraïbes et même au-delà.
附有一种称为“危险地带”的富有想象力的棋盘游戏的一套宣传资料,在整个拉丁美洲、加勒比地区以及其一些国家散发,并且被译成好几种当地语言。
Ce charm en forme de poupée est inspiré de l'histoire de Louis Vuitton, et il constitue un cadeau de naissance parfait. La casquette du petit garçon porte le motif Damier.
白金镶嵌钻石吊坠,男孩腰带用钻石镶嵌,鸭舌帽的棋盘格图案代表了lv独具匠心的设计。作为赠
生儿的礼物,非常独特噢。
Aujourd'hui, la consolidation de la nation afghane est mise en échec par l'effondrement du grand jeu, qui est devenu un petit jeu visant à dominer, une fois de plus, les bords sud et sud-est de l'échiquier.
今天,这种大游戏已经化为为再次支配棋盘的西边和东南边而进行的小游戏,而这种小游戏现在阻碍着阿富汗国家的巩固。
En juillet, les Taliban ont interdit l'utilisation de l'Internet et l'importation d'une trentaine d'articles, au nombre desquels les instruments de musique, les jeux d'échecs, les cartes à jouer, les bandes magnétiques, le vernis à ongles et les cravates.
,塔利班禁止使用因特网并禁止进口包括乐器、象棋棋盘、扑克、磁带、指甲油和领带在内的30种物品。
Je suis convaincu que pour trouver ou - comme certains diraient peut-être - retrouver sa place sur l'échiquier mondial, l'Organisation des Nations Unies doit non seulement poursuivre son processus de réforme, mais également modifier ses méthodes pour répondre de manière plus efficace aux défis qui se posent dans un environnement international turbulent.
我深信,为了取得——或如某些人所说,恢复——其在世界事务棋盘的位置,联合国
仅必须继续其改革进程,而且也要调整其方式,以便更有效地迎接动荡国际环境的挑战。
Pour ce qui est des systèmes d'information et de communication, le Comité a constaté entre autres ce qui suit : a) l'Office des Nations Unies à Genève ne disposait pas d'un compte de trésorerie automatique entre ses deux systèmes d'information, le SIG et la comptabilité générale; la gestion de trésorerie était effectuée manuellement sur un tableur de base, mais les données et instruments utilisés pour évaluer les dépenses futures n'étaient pas fiables; et b) l'Office enregistrait toute tentative d'accès illicite à ses systèmes d'information, mais n'examinait pas régulièrement ces informations.
关于信息和通讯系统,审计委员会特别注意到:(a) 联合国日内瓦办事处在其两个信息系统,即综管信系统和普通会计系统之间并没有自动合并现金的安排,替代的是采用基本棋盘式计算表进行人工现金管理,但用来评估未来支出的信息和工具并可靠;和(b) 该办事处记录了侵犯其信息系统的破坏安全情事,但并没有经常审查这项资料。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'est qu'un pion sur l'échiquier de son boss .
他只不过是他老板棋的一名小卒。
N’avez-vous jamais l’impression d’être le pion d’un échiquier.
难道您从来没有觉得自己棋的是一颗棋子?
Presque toutes les Parties ont utilisé des modèles avec tableur pour projeter les émissions de sources non énergétiques autres que le CATF.
几乎所有缔约方都采用了棋式对照表模型来预测LUCF以外的非能源排放源产生的排放。
On nous invite à jouer plusieurs parties d'échecs en simultané; autrement dit, nous devons faire avancer nos pièces sur différents échiquiers à la fois.
我们是在被邀请参加一场同场棋的
;我们必须在同一场
内移动在各个棋
的棋子。
Les meilleurs enfants d'Amérique centrale n'héritent plus de la guerre et nos pays ont cessé d'être des pions sur l'immense échiquier planétaire de la guerre froide.
战争已不再是中美洲最优秀儿女生而有之的负担,我们的国家也不再是巨大的全球冷战棋的小卒子。
Malheureusement, ils se transforment souvent en pions que l'on place en première ligne, impuissants, sur un échiquier politique, économique et social où tous les coups sont permis.
不幸的是,在变化无常的世界棋残酷无情的政治、经济或社会决战中,他们常常成为束手无策的牺牲品。
Un coffret éducatif contenant le jeu de société «Riskland» a été traduit dans diverses langues locales et diffusé dans l'ensemble de l'Amérique latine et des Caraïbes et même au-delà.
附有一种称为“危险地带”的富有想象力的棋的一套宣传资料,在整个拉丁美洲、加勒比地区以及其他一些国家散发,并且被译成好几种当地语言。
Ce charm en forme de poupée est inspiré de l'histoire de Louis Vuitton, et il constitue un cadeau de naissance parfait. La casquette du petit garçon porte le motif Damier.
白金镶嵌钻石吊坠,男孩腰带用钻石镶嵌,鸭舌帽的棋
格图案代表了lv独具匠心的设计。作为赠送给新生儿的礼物,非常独特噢。
Aujourd'hui, la consolidation de la nation afghane est mise en échec par l'effondrement du grand jeu, qui est devenu un petit jeu visant à dominer, une fois de plus, les bords sud et sud-est de l'échiquier.
今天,这种大已经化为为再次支配棋
的西边和东南边而进行的小
,而这种小
现在阻碍着阿富汗国家的巩固。
En juillet, les Taliban ont interdit l'utilisation de l'Internet et l'importation d'une trentaine d'articles, au nombre desquels les instruments de musique, les jeux d'échecs, les cartes à jouer, les bandes magnétiques, le vernis à ongles et les cravates.
,塔利班禁止使用因特网并禁止进口包括乐器、象棋棋、扑克、磁带、指甲油和领带在内的30种物品。
Je suis convaincu que pour trouver ou - comme certains diraient peut-être - retrouver sa place sur l'échiquier mondial, l'Organisation des Nations Unies doit non seulement poursuivre son processus de réforme, mais également modifier ses méthodes pour répondre de manière plus efficace aux défis qui se posent dans un environnement international turbulent.
我深信,为了取得——或如某些人所说,恢复——其在世界事务棋的位置,联合国不仅必须继续其改革进程,而且也要调整其方式,以便更有效地迎接动荡国际环境的挑战。
Pour ce qui est des systèmes d'information et de communication, le Comité a constaté entre autres ce qui suit : a) l'Office des Nations Unies à Genève ne disposait pas d'un compte de trésorerie automatique entre ses deux systèmes d'information, le SIG et la comptabilité générale; la gestion de trésorerie était effectuée manuellement sur un tableur de base, mais les données et instruments utilisés pour évaluer les dépenses futures n'étaient pas fiables; et b) l'Office enregistrait toute tentative d'accès illicite à ses systèmes d'information, mais n'examinait pas régulièrement ces informations.
关于信息和通讯系统,审计委员会特别注意到:(a) 联合国日内瓦办事处在其两个信息系统,即综管信系统和普通会计系统之间并没有自动合并现金的安排,替代的是采用基本棋式计算表进行人工现金管理,但用来评估未来支出的信息和工具并不可靠;和(b) 该办事处记录了侵犯其信息系统的破坏安全情事,但并没有经常审查这项资料。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'est qu'un pion sur l'échiquier de son boss .
他只过是他老板棋盘
一名小卒。
N’avez-vous jamais l’impression d’être le pion d’un échiquier.
难道您从来没有觉得自己棋盘是一颗棋子?
Presque toutes les Parties ont utilisé des modèles avec tableur pour projeter les émissions de sources non énergétiques autres que le CATF.
几乎所有缔约方都采用了棋盘式对照表模型来预测LUCF以外非能源排放源产生
排放。
On nous invite à jouer plusieurs parties d'échecs en simultané; autrement dit, nous devons faire avancer nos pièces sur différents échiquiers à la fois.
我们是在被邀请参加一场同时下数场棋游戏;我们必须在同一场游戏内移动在各个棋盘
棋子。
Les meilleurs enfants d'Amérique centrale n'héritent plus de la guerre et nos pays ont cessé d'être des pions sur l'immense échiquier planétaire de la guerre froide.
战争已再是中美洲最优秀儿女生而有之
负担,我们
国家也
再是巨大
冷战棋盘
小卒子。
Malheureusement, ils se transforment souvent en pions que l'on place en première ligne, impuissants, sur un échiquier politique, économique et social où tous les coups sont permis.
是,在变化无常
世界棋盘
残酷无情
政治、经济或社会决战中,他们常常成为束手无策
牺牲品。
Un coffret éducatif contenant le jeu de société «Riskland» a été traduit dans diverses langues locales et diffusé dans l'ensemble de l'Amérique latine et des Caraïbes et même au-delà.
附有一种称为“危险地带”富有想象力
棋盘游戏
一套宣传资料,在整个拉丁美洲、加勒比地区以及其他一些国家散发,并且被译成好几种当地语言。
Ce charm en forme de poupée est inspiré de l'histoire de Louis Vuitton, et il constitue un cadeau de naissance parfait. La casquette du petit garçon porte le motif Damier.
白金镶嵌钻石吊坠,男孩腰带用钻石镶嵌,鸭舌帽棋盘格图案代表了lv独具匠心
设计。作为赠送给新生儿
礼物,非常独特噢。
Aujourd'hui, la consolidation de la nation afghane est mise en échec par l'effondrement du grand jeu, qui est devenu un petit jeu visant à dominer, une fois de plus, les bords sud et sud-est de l'échiquier.
今天,这种大游戏已经化为为再次支配棋盘西边和东南边而进行
小游戏,而这种小游戏现在阻碍着阿富汗国家
巩固。
En juillet, les Taliban ont interdit l'utilisation de l'Internet et l'importation d'une trentaine d'articles, au nombre desquels les instruments de musique, les jeux d'échecs, les cartes à jouer, les bandes magnétiques, le vernis à ongles et les cravates.
,塔利班禁止使用因特网并禁止进口包括乐器、象棋棋盘、扑克、磁带、指甲油和领带在内30种物品。
Je suis convaincu que pour trouver ou - comme certains diraient peut-être - retrouver sa place sur l'échiquier mondial, l'Organisation des Nations Unies doit non seulement poursuivre son processus de réforme, mais également modifier ses méthodes pour répondre de manière plus efficace aux défis qui se posent dans un environnement international turbulent.
我深信,为了取得——或如某些人所说,恢复——其在世界事务棋盘位置,联合国
仅必须继续其改革进程,而且也要调整其方式,以便更有效地迎接动荡国际环境
挑战。
Pour ce qui est des systèmes d'information et de communication, le Comité a constaté entre autres ce qui suit : a) l'Office des Nations Unies à Genève ne disposait pas d'un compte de trésorerie automatique entre ses deux systèmes d'information, le SIG et la comptabilité générale; la gestion de trésorerie était effectuée manuellement sur un tableur de base, mais les données et instruments utilisés pour évaluer les dépenses futures n'étaient pas fiables; et b) l'Office enregistrait toute tentative d'accès illicite à ses systèmes d'information, mais n'examinait pas régulièrement ces informations.
关于信息和通讯系统,审计委员会特别注意到:(a) 联合国日内瓦办事处在其两个信息系统,即综管信系统和普通会计系统之间并没有自动合并现金安排,替代
是采用基本棋盘式计算表进行人工现金管理,但用来评估未来支出
信息和工具并
可靠;和(b) 该办事处记录了侵犯其信息系统
破坏安
情事,但并没有经常审查这项资料。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'est qu'un pion sur l'échiquier de son boss .
他只不过是他老板棋盘的一名小卒。
N’avez-vous jamais l’impression d’être le pion d’un échiquier.
难道您从来没有觉得自己棋盘的是一颗棋子?
Presque toutes les Parties ont utilisé des modèles avec tableur pour projeter les émissions de sources non énergétiques autres que le CATF.
几乎所有缔约方都采用了棋盘式对照表模型来预测LUCF以外的非能源排放源产生的排放。
On nous invite à jouer plusieurs parties d'échecs en simultané; autrement dit, nous devons faire avancer nos pièces sur différents échiquiers à la fois.
我们是在被邀请参加一同时下数
棋的
;我们必须在同一
内移动在各个棋盘
的棋子。
Les meilleurs enfants d'Amérique centrale n'héritent plus de la guerre et nos pays ont cessé d'être des pions sur l'immense échiquier planétaire de la guerre froide.
战争已不再是中美洲最优秀儿女生而有之的负担,我们的国家也不再是巨大的全球冷战棋盘的小卒子。
Malheureusement, ils se transforment souvent en pions que l'on place en première ligne, impuissants, sur un échiquier politique, économique et social où tous les coups sont permis.
不幸的是,在变化无常的世界棋盘残酷无情的政治、经济或社会决战中,他们常常成
束手无策的牺牲品。
Un coffret éducatif contenant le jeu de société «Riskland» a été traduit dans diverses langues locales et diffusé dans l'ensemble de l'Amérique latine et des Caraïbes et même au-delà.
附有一“危险地带”的富有想象力的棋盘
的一套宣传资料,在整个拉丁美洲、加勒比地区以及其他一些国家散发,并且被译成好几
当地语言。
Ce charm en forme de poupée est inspiré de l'histoire de Louis Vuitton, et il constitue un cadeau de naissance parfait. La casquette du petit garçon porte le motif Damier.
白金镶嵌钻石吊坠,男孩腰带用钻石镶嵌,鸭舌帽的棋盘格图案代表了lv独具匠心的设计。作
赠送给新生儿的礼物,非常独特噢。
Aujourd'hui, la consolidation de la nation afghane est mise en échec par l'effondrement du grand jeu, qui est devenu un petit jeu visant à dominer, une fois de plus, les bords sud et sud-est de l'échiquier.
今天,这大
已经化
再次支配棋盘的西边和东南边而进行的小
,而这
小
现在阻碍着阿富汗国家的巩固。
En juillet, les Taliban ont interdit l'utilisation de l'Internet et l'importation d'une trentaine d'articles, au nombre desquels les instruments de musique, les jeux d'échecs, les cartes à jouer, les bandes magnétiques, le vernis à ongles et les cravates.
,塔利班禁止使用因特网并禁止进口包括乐器、象棋棋盘、扑克、磁带、指甲油和领带在内的30物品。
Je suis convaincu que pour trouver ou - comme certains diraient peut-être - retrouver sa place sur l'échiquier mondial, l'Organisation des Nations Unies doit non seulement poursuivre son processus de réforme, mais également modifier ses méthodes pour répondre de manière plus efficace aux défis qui se posent dans un environnement international turbulent.
我深信,了取得——或如某些人所说,恢复——其在世界事务棋盘
的位置,联合国不仅必须继续其改革进程,而且也要调整其方式,以便更有效地迎接动荡国际环境的挑战。
Pour ce qui est des systèmes d'information et de communication, le Comité a constaté entre autres ce qui suit : a) l'Office des Nations Unies à Genève ne disposait pas d'un compte de trésorerie automatique entre ses deux systèmes d'information, le SIG et la comptabilité générale; la gestion de trésorerie était effectuée manuellement sur un tableur de base, mais les données et instruments utilisés pour évaluer les dépenses futures n'étaient pas fiables; et b) l'Office enregistrait toute tentative d'accès illicite à ses systèmes d'information, mais n'examinait pas régulièrement ces informations.
关于信息和通讯系统,审计委员会特别注意到:(a) 联合国日内瓦办事处在其两个信息系统,即综管信系统和普通会计系统之间并没有自动合并现金的安排,替代的是采用基本棋盘式计算表进行人工现金管理,但用来评估未来支出的信息和工具并不可靠;和(b) 该办事处记录了侵犯其信息系统的破坏安全情事,但并没有经常审查这项资料。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'est qu'un pion sur l'échiquier de son boss .
他只不过是他老板棋盘的一名小卒。
N’avez-vous jamais l’impression d’être le pion d’un échiquier.
难道您从来没有觉得自己棋盘的是一颗棋子?
Presque toutes les Parties ont utilisé des modèles avec tableur pour projeter les émissions de sources non énergétiques autres que le CATF.
几乎所有缔约方都采用了棋盘式对照表模型来预测LUCF以外的非能源排放源产生的排放。
On nous invite à jouer plusieurs parties d'échecs en simultané; autrement dit, nous devons faire avancer nos pièces sur différents échiquiers à la fois.
我们是在被加一场同时下数场棋的游戏;我们必须在同一场游戏内移动在各个棋盘
的棋子。
Les meilleurs enfants d'Amérique centrale n'héritent plus de la guerre et nos pays ont cessé d'être des pions sur l'immense échiquier planétaire de la guerre froide.
战争已不再是中美洲最优秀儿女生而有之的负担,我们的国家也不再是巨大的全球冷战棋盘的小卒子。
Malheureusement, ils se transforment souvent en pions que l'on place en première ligne, impuissants, sur un échiquier politique, économique et social où tous les coups sont permis.
不幸的是,在变化无常的世界棋盘残酷无情的政治、经济或社会决战中,他们常常成为束手无策的牺牲品。
Un coffret éducatif contenant le jeu de société «Riskland» a été traduit dans diverses langues locales et diffusé dans l'ensemble de l'Amérique latine et des Caraïbes et même au-delà.
附有一种称为“危险地带”的富有想象力的棋盘游戏的一套宣,在整个拉丁美洲、加勒比地区以及其他一些国家散发,并且被译成好几种当地语言。
Ce charm en forme de poupée est inspiré de l'histoire de Louis Vuitton, et il constitue un cadeau de naissance parfait. La casquette du petit garçon porte le motif Damier.
白金镶嵌钻石吊坠,男孩腰带用钻石镶嵌,鸭舌帽的棋盘格图案代表了lv独具匠心的设计。作为赠送给新生儿的礼物,非常独特噢。
Aujourd'hui, la consolidation de la nation afghane est mise en échec par l'effondrement du grand jeu, qui est devenu un petit jeu visant à dominer, une fois de plus, les bords sud et sud-est de l'échiquier.
今天,这种大游戏已经化为为再次支配棋盘的西边和东南边而进行的小游戏,而这种小游戏现在阻碍着阿富汗国家的巩固。
En juillet, les Taliban ont interdit l'utilisation de l'Internet et l'importation d'une trentaine d'articles, au nombre desquels les instruments de musique, les jeux d'échecs, les cartes à jouer, les bandes magnétiques, le vernis à ongles et les cravates.
,塔利班禁止使用因特网并禁止进口包括乐器、象棋棋盘、扑克、磁带、指甲油和领带在内的30种物品。
Je suis convaincu que pour trouver ou - comme certains diraient peut-être - retrouver sa place sur l'échiquier mondial, l'Organisation des Nations Unies doit non seulement poursuivre son processus de réforme, mais également modifier ses méthodes pour répondre de manière plus efficace aux défis qui se posent dans un environnement international turbulent.
我深信,为了取得——或如某些人所说,恢复——其在世界事务棋盘的位置,联合国不仅必须继续其改革进程,而且也要调整其方式,以便更有效地迎接动荡国际环境的挑战。
Pour ce qui est des systèmes d'information et de communication, le Comité a constaté entre autres ce qui suit : a) l'Office des Nations Unies à Genève ne disposait pas d'un compte de trésorerie automatique entre ses deux systèmes d'information, le SIG et la comptabilité générale; la gestion de trésorerie était effectuée manuellement sur un tableur de base, mais les données et instruments utilisés pour évaluer les dépenses futures n'étaient pas fiables; et b) l'Office enregistrait toute tentative d'accès illicite à ses systèmes d'information, mais n'examinait pas régulièrement ces informations.
关于信息和通讯系统,审计委员会特别注意到:(a) 联合国日内瓦办事处在其两个信息系统,即综管信系统和普通会计系统之间并没有自动合并现金的安排,替代的是采用基本棋盘式计算表进行人工现金管理,但用来评估未来支出的信息和工具并不可靠;和(b) 该办事处记录了侵犯其信息系统的破坏安全情事,但并没有经常审查这项。
声明:以例句、词性分类均由互联网
源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'est qu'un pion sur l'échiquier de son boss .
他只不过是他老板盘
一名小卒。
N’avez-vous jamais l’impression d’être le pion d’un échiquier.
难道您从来没有觉得自己盘
是一颗
子?
Presque toutes les Parties ont utilisé des modèles avec tableur pour projeter les émissions de sources non énergétiques autres que le CATF.
几乎所有缔约方都采用了盘式对照表模型来预测LUCF以外
非能源排放源产生
排放。
On nous invite à jouer plusieurs parties d'échecs en simultané; autrement dit, nous devons faire avancer nos pièces sur différents échiquiers à la fois.
我们是在被邀请参加一场同时下数场游戏;我们必须在同一场游戏内移动在
盘
子。
Les meilleurs enfants d'Amérique centrale n'héritent plus de la guerre et nos pays ont cessé d'être des pions sur l'immense échiquier planétaire de la guerre froide.
战争已不再是中美洲最优秀儿女生而有之负担,我们
国家也不再是巨大
全球冷战
盘
小卒子。
Malheureusement, ils se transforment souvent en pions que l'on place en première ligne, impuissants, sur un échiquier politique, économique et social où tous les coups sont permis.
不幸是,在变化无常
世界
盘
残酷无情
政治、经济或社会决战中,他们常常成为束手无策
品。
Un coffret éducatif contenant le jeu de société «Riskland» a été traduit dans diverses langues locales et diffusé dans l'ensemble de l'Amérique latine et des Caraïbes et même au-delà.
附有一种称为“危险地带”富有想象力
盘游戏
一套宣传资料,在整
拉丁美洲、加勒比地区以及其他一些国家散发,并且被译成好几种当地语言。
Ce charm en forme de poupée est inspiré de l'histoire de Louis Vuitton, et il constitue un cadeau de naissance parfait. La casquette du petit garçon porte le motif Damier.
白金镶嵌钻石吊坠,男孩腰带用钻石镶嵌,鸭舌帽盘格图案代表了lv独具匠心
设计。作为赠送给新生儿
礼物,非常独特噢。
Aujourd'hui, la consolidation de la nation afghane est mise en échec par l'effondrement du grand jeu, qui est devenu un petit jeu visant à dominer, une fois de plus, les bords sud et sud-est de l'échiquier.
今天,这种大游戏已经化为为再次支配盘
西边和东南边而进行
小游戏,而这种小游戏现在阻碍着阿富汗国家
巩固。
En juillet, les Taliban ont interdit l'utilisation de l'Internet et l'importation d'une trentaine d'articles, au nombre desquels les instruments de musique, les jeux d'échecs, les cartes à jouer, les bandes magnétiques, le vernis à ongles et les cravates.
,塔利班禁止使用因特网并禁止进口包括乐器、象盘、扑克、磁带、指甲油和领带在内
30种物品。
Je suis convaincu que pour trouver ou - comme certains diraient peut-être - retrouver sa place sur l'échiquier mondial, l'Organisation des Nations Unies doit non seulement poursuivre son processus de réforme, mais également modifier ses méthodes pour répondre de manière plus efficace aux défis qui se posent dans un environnement international turbulent.
我深信,为了取得——或如某些人所说,恢复——其在世界事务盘
位置,联合国不仅必须继续其改革进程,而且也要调整其方式,以便更有效地迎接动荡国际环境
挑战。
Pour ce qui est des systèmes d'information et de communication, le Comité a constaté entre autres ce qui suit : a) l'Office des Nations Unies à Genève ne disposait pas d'un compte de trésorerie automatique entre ses deux systèmes d'information, le SIG et la comptabilité générale; la gestion de trésorerie était effectuée manuellement sur un tableur de base, mais les données et instruments utilisés pour évaluer les dépenses futures n'étaient pas fiables; et b) l'Office enregistrait toute tentative d'accès illicite à ses systèmes d'information, mais n'examinait pas régulièrement ces informations.
关于信息和通讯系统,审计委员会特别注意到:(a) 联合国日内瓦办事处在其两信息系统,即综管信系统和普通会计系统之间并没有自动合并现金
安排,替代
是采用基本
盘式计算表进行人工现金管理,但用来评估未来支出
信息和工具并不可靠;和(b) 该办事处记录了侵犯其信息系统
破坏安全情事,但并没有经常审查这项资料。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'est qu'un pion sur l'échiquier de son boss .
他只不过是他老板棋盘的一名小卒。
N’avez-vous jamais l’impression d’être le pion d’un échiquier.
难道您从来没有觉得自己棋盘的是一颗棋子?
Presque toutes les Parties ont utilisé des modèles avec tableur pour projeter les émissions de sources non énergétiques autres que le CATF.
几乎所有缔约方都采用了棋盘式对照表模型来预测LUCF以外的非能源排放源产生的排放。
On nous invite à jouer plusieurs parties d'échecs en simultané; autrement dit, nous devons faire avancer nos pièces sur différents échiquiers à la fois.
我们是被邀请参加一场
时下数场棋的游戏;我们必
一场游戏内移动
各个棋盘
的棋子。
Les meilleurs enfants d'Amérique centrale n'héritent plus de la guerre et nos pays ont cessé d'être des pions sur l'immense échiquier planétaire de la guerre froide.
战争已不再是中美洲最优秀儿女生而有之的负担,我们的国家也不再是巨大的全球冷战棋盘的小卒子。
Malheureusement, ils se transforment souvent en pions que l'on place en première ligne, impuissants, sur un échiquier politique, économique et social où tous les coups sont permis.
不幸的是,变化无常的世界棋盘
残酷无情的政治、经济或社会决战中,他们常常成为束手无策的牺牲品。
Un coffret éducatif contenant le jeu de société «Riskland» a été traduit dans diverses langues locales et diffusé dans l'ensemble de l'Amérique latine et des Caraïbes et même au-delà.
附有一种称为“危”的富有想象力的棋盘游戏的一套宣传资料,
整个拉丁美洲、加勒比
区以及其他一些国家散发,并且被译成好几种当
语言。
Ce charm en forme de poupée est inspiré de l'histoire de Louis Vuitton, et il constitue un cadeau de naissance parfait. La casquette du petit garçon porte le motif Damier.
白金镶嵌钻石吊坠,男孩腰用钻石镶嵌,鸭舌帽
的棋盘格图案代表了lv独具匠心的设计。作为赠送给新生儿的礼物,非常独特噢。
Aujourd'hui, la consolidation de la nation afghane est mise en échec par l'effondrement du grand jeu, qui est devenu un petit jeu visant à dominer, une fois de plus, les bords sud et sud-est de l'échiquier.
今天,这种大游戏已经化为为再次支配棋盘的西边和东南边而进行的小游戏,而这种小游戏现阻碍着阿富汗国家的巩固。
En juillet, les Taliban ont interdit l'utilisation de l'Internet et l'importation d'une trentaine d'articles, au nombre desquels les instruments de musique, les jeux d'échecs, les cartes à jouer, les bandes magnétiques, le vernis à ongles et les cravates.
,塔利班禁止使用因特网并禁止进口包括乐器、象棋棋盘、扑克、磁、指甲油和领
内的30种物品。
Je suis convaincu que pour trouver ou - comme certains diraient peut-être - retrouver sa place sur l'échiquier mondial, l'Organisation des Nations Unies doit non seulement poursuivre son processus de réforme, mais également modifier ses méthodes pour répondre de manière plus efficace aux défis qui se posent dans un environnement international turbulent.
我深信,为了取得——或如某些人所说,恢复——其世界事务棋盘
的位置,联合国不仅必
继续其改革进程,而且也要调整其方式,以便更有效
迎接动荡国际环境的挑战。
Pour ce qui est des systèmes d'information et de communication, le Comité a constaté entre autres ce qui suit : a) l'Office des Nations Unies à Genève ne disposait pas d'un compte de trésorerie automatique entre ses deux systèmes d'information, le SIG et la comptabilité générale; la gestion de trésorerie était effectuée manuellement sur un tableur de base, mais les données et instruments utilisés pour évaluer les dépenses futures n'étaient pas fiables; et b) l'Office enregistrait toute tentative d'accès illicite à ses systèmes d'information, mais n'examinait pas régulièrement ces informations.
关于信息和通讯系统,审计委员会特别注意到:(a) 联合国日内瓦办事处其两个信息系统,即综管信系统和普通会计系统之间并没有自动合并现金的安排,替代的是采用基本棋盘式计算表进行人工现金管理,但用来评估未来支出的信息和工具并不可靠;和(b) 该办事处记录了侵犯其信息系统的破坏安全情事,但并没有经常审查这项资料。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'est qu'un pion sur l'échiquier de son boss .
他只不过是他老板棋盘的一名小卒。
N’avez-vous jamais l’impression d’être le pion d’un échiquier.
难道您从来没有觉得自己棋盘的是一颗棋子?
Presque toutes les Parties ont utilisé des modèles avec tableur pour projeter les émissions de sources non énergétiques autres que le CATF.
几乎所有缔约方都采用了棋盘式对照表模型来预测LUCF外的非能
产生的
。
On nous invite à jouer plusieurs parties d'échecs en simultané; autrement dit, nous devons faire avancer nos pièces sur différents échiquiers à la fois.
我们是在被邀请参加一场同时下数场棋的游戏;我们必须在同一场游戏内移动在各个棋盘的棋子。
Les meilleurs enfants d'Amérique centrale n'héritent plus de la guerre et nos pays ont cessé d'être des pions sur l'immense échiquier planétaire de la guerre froide.
战争已不再是中美洲最优秀儿女生而有之的负担,我们的国家也不再是巨大的全球冷战棋盘的小卒子。
Malheureusement, ils se transforment souvent en pions que l'on place en première ligne, impuissants, sur un échiquier politique, économique et social où tous les coups sont permis.
不幸的是,在变化无常的世界棋盘残酷无情的政治、经济或社会决战中,他们常常成为束手无策的牺牲品。
Un coffret éducatif contenant le jeu de société «Riskland» a été traduit dans diverses langues locales et diffusé dans l'ensemble de l'Amérique latine et des Caraïbes et même au-delà.
附有一种称为“危险地带”的富有想象力的棋盘游戏的一套宣传资料,在整个拉丁美洲、加勒比地其他一些国家散发,并且被译成好几种当地语言。
Ce charm en forme de poupée est inspiré de l'histoire de Louis Vuitton, et il constitue un cadeau de naissance parfait. La casquette du petit garçon porte le motif Damier.
白金镶嵌钻石吊坠,男孩腰带用钻石镶嵌,鸭舌帽的棋盘格图案代表了lv独具匠心的设计。作为赠送给新生儿的礼物,非常独特噢。
Aujourd'hui, la consolidation de la nation afghane est mise en échec par l'effondrement du grand jeu, qui est devenu un petit jeu visant à dominer, une fois de plus, les bords sud et sud-est de l'échiquier.
今天,这种大游戏已经化为为再次支配棋盘的西边和东南边而进行的小游戏,而这种小游戏现在阻碍着阿富汗国家的巩固。
En juillet, les Taliban ont interdit l'utilisation de l'Internet et l'importation d'une trentaine d'articles, au nombre desquels les instruments de musique, les jeux d'échecs, les cartes à jouer, les bandes magnétiques, le vernis à ongles et les cravates.
,塔利班禁止使用因特网并禁止进口包括乐器、象棋棋盘、扑克、磁带、指甲油和领带在内的30种物品。
Je suis convaincu que pour trouver ou - comme certains diraient peut-être - retrouver sa place sur l'échiquier mondial, l'Organisation des Nations Unies doit non seulement poursuivre son processus de réforme, mais également modifier ses méthodes pour répondre de manière plus efficace aux défis qui se posent dans un environnement international turbulent.
我深信,为了取得——或如某些人所说,恢复——其在世界事务棋盘的位置,联合国不仅必须继续其改革进程,而且也要调整其方式,
便更有效地迎接动荡国际环境的挑战。
Pour ce qui est des systèmes d'information et de communication, le Comité a constaté entre autres ce qui suit : a) l'Office des Nations Unies à Genève ne disposait pas d'un compte de trésorerie automatique entre ses deux systèmes d'information, le SIG et la comptabilité générale; la gestion de trésorerie était effectuée manuellement sur un tableur de base, mais les données et instruments utilisés pour évaluer les dépenses futures n'étaient pas fiables; et b) l'Office enregistrait toute tentative d'accès illicite à ses systèmes d'information, mais n'examinait pas régulièrement ces informations.
关于信息和通讯系统,审计委员会特别注意到:(a) 联合国日内瓦办事处在其两个信息系统,即综管信系统和普通会计系统之间并没有自动合并现金的安,替代的是采用基本棋盘式计算表进行人工现金管理,但用来评估未来支出的信息和工具并不可靠;和(b) 该办事处记录了侵犯其信息系统的破坏安全情事,但并没有经常审查这项资料。
声明:例句、词性分类均由互联网资
自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。