La présidence du Conseil de sécurité est une position à laquelle tous les diplomates aspirent.
担任安全理事主席
许多外交官梦寐以求的愿望。
La présidence du Conseil de sécurité est une position à laquelle tous les diplomates aspirent.
担任安全理事主席
许多外交官梦寐以求的愿望。
L'Ukraine reste pleinement résolue à les aider à réaliser cet objectif si longtemps recherché.
乌克兰充分致力于帮助他实现他
这一梦寐以求的目标。
Diamant, c'est la pierre par excellence qui fait rêver les femmes mais comment choisir son diamant ?
钻石,这每个女
梦寐以求的极品珠宝。可
,如何挑选钻戒呢?
L'État palestinien existera bientôt, concrétisant ainsi le rêve trop longtemps attendu du peuple palestinien.
巴勒斯坦国不久将成立,从而使巴勒斯坦民长期梦寐以求的建国理想得以庄严实现。
Le fait qu'il ne l'ait pas fait est un obstacle à la réalisation de ce rêve.
以色列不签署该条约阻碍了实现这一梦寐以求的理想。
Mannequin, chanteuse puis Première dame de France : la vie de Carla Bruni fait rêver.
模特,歌手,法国第一夫。卡拉·布吕尼的生活
梦寐以求的。
135. Enfin il souhaite que les peuples puissent trouver leur propre esprit natal dans la culture tibétaine profonde.
祝愿他在博大精深的藏文化
,最终能寻找到自己梦寐以求的精神家园。
Quelles que soient les préférences des États Membres, nous sommes bien loin de cet équilibre tant souhaité.
不国倾向如何,我
同梦寐以求的平衡相去甚远。
Environ 1 122 000 enfants haïtiens, âgés de moins de 5 ans, soit 14 % de notre population, rêvent de bonheur et d'amour.
海地大约1 122 000名5岁以下的儿童----即我国口的14%----都梦寐以求地期望享有幸福并得到爱。
De même, les 3 897 000 âgés de moins de 18 ans, soit 49 % de notre population, rêvent d'une Haïti nouvelle et d'un monde meilleur.
同样3 897 000名18岁以下的儿童----即我国口的49%----都梦寐以求地期待着一个新的海地和一个更美好的世界。
Le développement durable dont nous rêvons tous ne deviendra réalité que si, aujourd'hui et maintenant, nous intégrons la solidarité dans les relations internationales.
如果我此时此地给国际关系注入团结精神,我
大家梦寐以求的可持续发展就
成为现实。
Le credo des marques de luxe est Tout le monde en rêve, mais la minorité le possède.? et Une fois acheté, on ne veut rien d’autre.
奢侈品品牌就“梦寐以求,少数拥有”、“一旦拥有,别无所求”。
Imaginez ce que serait le monde actuel sans l'État d'Israël - et je sais que certains dans cette salle continuent d'en rêver par esprit de contradiction.
让我想一想,如果没有以色列国——我知道,这
在座某些心怀恶意者梦寐以求的一个问题——今天世界将
什么样子。
Le caveau est le lieu auquel j’ai aspiré même en rêve.Le parfum, fermenté dans le tonneau sous de faible lumière, traverse le temps et réduit la distance.
酒窖一直我梦寐以求的地方,昏暗的光线下硕大的橡木桶
孕育着的诱
芬芳,穿越了时间,缩短了距离。
Grâce à l'aide déterminée de la communauté internationale, la longue période de guerre et de troubles qu'a connue le Libéria a cessé, et la paix tant espérée est arrivée.
在国际社的大力协助下,利比
亚结束长期战乱,迎来了梦寐以求的和平。
La présente session marque un jalon important dans l'histoire d'Habitat. Nous espérons donc qu'elle contribuera considérablement à l'amélioration des établissements humains afin de permettre la réalisation d'un rêve.
本届议
居历史上的一个重要
程碑,因此,我
希望它大大促进改善
类住区,从而实现这一梦寐以求的理想。
Celui-ci revêtira une importance vitale, car il peut déclencher un mouvement en chaîne susceptible d'aboutir à la réalisation du rêve de milliards de personnes, à savoir une vie meilleure et plus sûre.
这将一场非常重要的对话,因为它能够带来一系列行动,导致实现几十亿
梦寐以求的更加安全、美好的生活。
Ce n'est que sur cette base que nous serons en mesure de construire le monde plus juste et plus intégré dont nous rêvons, où grands et petits coexistent dans la paix et l'harmonie.
只有通过它,我
才能够建设一个我
梦寐以求的、更公平和更融合的世界,一个大大小小国家和平而又和谐共处的世界。
Seules la fin de l'occupation et de la colonisation et la création d'un État palestinien ayant pour capitale Jérusalem-Est, permettront de garantir aux Palestiniens ces droits auxquels ils ne cessent d'aspirer depuis de longues années.
只有结束占领和殖民,建立以东耶路撒冷为首都的巴勒斯坦国,才能保证巴勒斯坦享有这些他
长期以来梦寐以求的权利。
Récemment, au cours de deux conférences internationales qui se sont tenues à Belgrade, j'ai parlé des conditions que nous devons remplir pour parvenir à la paix dont nous avons parlé et rêvé à tant de reprises.
最近,我曾在贝尔格莱德召开的两次国际议上,谈及必须为实现我
经常谈论和梦寐以求的这种和平而满足的各项条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
La présidence du Conseil de sécurité est une position à laquelle tous les diplomates aspirent.
担任安全理事会主席是许多外交官梦寐以求愿望。
L'Ukraine reste pleinement résolue à les aider à réaliser cet objectif si longtemps recherché.
乌克兰充分致力于帮助他们实现他们这一梦寐以求目标。
Diamant, c'est la pierre par excellence qui fait rêver les femmes mais comment choisir son diamant ?
石,这是每个女人梦寐以求
极品珠宝。可是,如何
戒呢?
L'État palestinien existera bientôt, concrétisant ainsi le rêve trop longtemps attendu du peuple palestinien.
巴勒斯坦国不久将成立,从而使巴勒斯坦人民长期梦寐以求建国理想得以庄严实现。
Le fait qu'il ne l'ait pas fait est un obstacle à la réalisation de ce rêve.
以色列不签署该条约阻碍了实现这一梦寐以求理想。
Mannequin, chanteuse puis Première dame de France : la vie de Carla Bruni fait rêver.
模特,歌手,法国第一夫人。卡拉·布吕尼生活是人们梦寐以求
。
135. Enfin il souhaite que les peuples puissent trouver leur propre esprit natal dans la culture tibétaine profonde.
祝愿他们在博大精深藏文化
,最终能寻找到自己梦寐以求
精神家园。
Quelles que soient les préférences des États Membres, nous sommes bien loin de cet équilibre tant souhaité.
不管会员国倾向如何,我们同梦寐以求平衡相去甚远。
Environ 1 122 000 enfants haïtiens, âgés de moins de 5 ans, soit 14 % de notre population, rêvent de bonheur et d'amour.
大约1 122 000名5岁以下
儿童----即我国人口
14%----都梦寐以求
期望享有幸福并得到爱。
De même, les 3 897 000 âgés de moins de 18 ans, soit 49 % de notre population, rêvent d'une Haïti nouvelle et d'un monde meilleur.
同样3 897 000名18岁以下儿童----即我国人口
49%----都梦寐以求
期待着一个新
和一个更美好
世界。
Le développement durable dont nous rêvons tous ne deviendra réalité que si, aujourd'hui et maintenant, nous intégrons la solidarité dans les relations internationales.
如果我们此时此给国际关系注入团结精神,我们大家梦寐以求
可持续发展就会成为现实。
Le credo des marques de luxe est Tout le monde en rêve, mais la minorité le possède.? et Une fois acheté, on ne veut rien d’autre.
奢侈品品牌就是“梦寐以求,少数拥有”、“一旦拥有,别无所求”。
Imaginez ce que serait le monde actuel sans l'État d'Israël - et je sais que certains dans cette salle continuent d'en rêver par esprit de contradiction.
让我们想一想,如果没有以色列国——我知道,这是在座某些心怀恶意者梦寐以求一个问题——今天世界将会是什么样子。
Le caveau est le lieu auquel j’ai aspiré même en rêve.Le parfum, fermenté dans le tonneau sous de faible lumière, traverse le temps et réduit la distance.
酒窖一直是我梦寐以求方,昏暗
光线下硕大
橡木桶
孕育着
诱人芬芳,穿越了时间,缩短了距离。
Grâce à l'aide déterminée de la communauté internationale, la longue période de guerre et de troubles qu'a connue le Libéria a cessé, et la paix tant espérée est arrivée.
在国际社会大力协助下,利比
亚结束长期战乱,迎来了梦寐以求
和平。
La présente session marque un jalon important dans l'histoire d'Habitat. Nous espérons donc qu'elle contribuera considérablement à l'amélioration des établissements humains afin de permettre la réalisation d'un rêve.
本届会议是人居历史上一个重要
程碑,因此,我们希望它大大促进改善人类住区,从而实现这一梦寐以求
理想。
Celui-ci revêtira une importance vitale, car il peut déclencher un mouvement en chaîne susceptible d'aboutir à la réalisation du rêve de milliards de personnes, à savoir une vie meilleure et plus sûre.
这将是一场非常重要对话,因为它能够带来一系列行动,导致实现几十亿人梦寐以求
更加安全、美好
生活。
Ce n'est que sur cette base que nous serons en mesure de construire le monde plus juste et plus intégré dont nous rêvons, où grands et petits coexistent dans la paix et l'harmonie.
只有通过它们,我们才能够建设一个我们梦寐以求、更公平和更融合
世界,一个大大小小国家和平而又和谐共处
世界。
Seules la fin de l'occupation et de la colonisation et la création d'un État palestinien ayant pour capitale Jérusalem-Est, permettront de garantir aux Palestiniens ces droits auxquels ils ne cessent d'aspirer depuis de longues années.
只有结束占领和殖民,建立以东耶路撒冷为首都巴勒斯坦国,才能保证巴勒斯坦人享有这些他们长期以来梦寐以求
权利。
Récemment, au cours de deux conférences internationales qui se sont tenues à Belgrade, j'ai parlé des conditions que nous devons remplir pour parvenir à la paix dont nous avons parlé et rêvé à tant de reprises.
最近,我曾在贝尔格莱德召开两次国际会议上,谈及必须为实现我们经常谈论和梦寐以求
这种和平而满足
各项条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La présidence du Conseil de sécurité est une position à laquelle tous les diplomates aspirent.
担任安全理事会主席是许多外交官梦寐以求的愿望。
L'Ukraine reste pleinement résolue à les aider à réaliser cet objectif si longtemps recherché.
乌克兰充分致力于帮助他们实现他们这一梦寐以求的目标。
Diamant, c'est la pierre par excellence qui fait rêver les femmes mais comment choisir son diamant ?
钻石,这是每个女人梦寐以求的极品珠宝。可是,如何挑选钻戒呢?
L'État palestinien existera bientôt, concrétisant ainsi le rêve trop longtemps attendu du peuple palestinien.
巴勒斯坦国不久将成立,从而使巴勒斯坦人民长期梦寐以求的建国理想得以庄严实现。
Le fait qu'il ne l'ait pas fait est un obstacle à la réalisation de ce rêve.
以色列不签署该条约阻碍了实现这一梦寐以求的理想。
Mannequin, chanteuse puis Première dame de France : la vie de Carla Bruni fait rêver.
模特,歌手,法国第一夫人。卡拉·布吕尼的生活是人们梦寐以求的。
135. Enfin il souhaite que les peuples puissent trouver leur propre esprit natal dans la culture tibétaine profonde.
祝愿他们在博的藏文化
,最终能寻
己梦寐以求的
神家园。
Quelles que soient les préférences des États Membres, nous sommes bien loin de cet équilibre tant souhaité.
不管会员国倾向如何,我们同梦寐以求的平衡相去甚远。
Environ 1 122 000 enfants haïtiens, âgés de moins de 5 ans, soit 14 % de notre population, rêvent de bonheur et d'amour.
海地约1 122 000名5岁以下的儿童----即我国人口的14%----都梦寐以求地期望享有幸福并得
爱。
De même, les 3 897 000 âgés de moins de 18 ans, soit 49 % de notre population, rêvent d'une Haïti nouvelle et d'un monde meilleur.
同样3 897 000名18岁以下的儿童----即我国人口的49%----都梦寐以求地期待着一个新的海地和一个更美好的世界。
Le développement durable dont nous rêvons tous ne deviendra réalité que si, aujourd'hui et maintenant, nous intégrons la solidarité dans les relations internationales.
如果我们此时此地给国际关系注入团结神,我们
家梦寐以求的可持续发展就会成为现实。
Le credo des marques de luxe est Tout le monde en rêve, mais la minorité le possède.? et Une fois acheté, on ne veut rien d’autre.
奢侈品品牌就是“梦寐以求,少数拥有”、“一旦拥有,别无所求”。
Imaginez ce que serait le monde actuel sans l'État d'Israël - et je sais que certains dans cette salle continuent d'en rêver par esprit de contradiction.
让我们想一想,如果没有以色列国——我知道,这是在座某些心怀恶意者梦寐以求的一个问题——今天世界将会是什么样子。
Le caveau est le lieu auquel j’ai aspiré même en rêve.Le parfum, fermenté dans le tonneau sous de faible lumière, traverse le temps et réduit la distance.
酒窖一直是我梦寐以求的地方,昏暗的光线下硕的橡木桶
孕育着的诱人芬芳,穿越了时间,缩短了距离。
Grâce à l'aide déterminée de la communauté internationale, la longue période de guerre et de troubles qu'a connue le Libéria a cessé, et la paix tant espérée est arrivée.
在国际社会的力协助下,利比
亚结束长期战乱,迎来了梦寐以求的和平。
La présente session marque un jalon important dans l'histoire d'Habitat. Nous espérons donc qu'elle contribuera considérablement à l'amélioration des établissements humains afin de permettre la réalisation d'un rêve.
本届会议是人居历史上的一个重要程碑,因此,我们希望它
促进改善人类住区,从而实现这一梦寐以求的理想。
Celui-ci revêtira une importance vitale, car il peut déclencher un mouvement en chaîne susceptible d'aboutir à la réalisation du rêve de milliards de personnes, à savoir une vie meilleure et plus sûre.
这将是一场非常重要的对话,因为它能够带来一系列行动,导致实现几十亿人梦寐以求的更加安全、美好的生活。
Ce n'est que sur cette base que nous serons en mesure de construire le monde plus juste et plus intégré dont nous rêvons, où grands et petits coexistent dans la paix et l'harmonie.
只有通过它们,我们才能够建设一个我们梦寐以求的、更公平和更融合的世界,一个小小国家和平而又和谐共处的世界。
Seules la fin de l'occupation et de la colonisation et la création d'un État palestinien ayant pour capitale Jérusalem-Est, permettront de garantir aux Palestiniens ces droits auxquels ils ne cessent d'aspirer depuis de longues années.
只有结束占领和殖民,建立以东耶路撒冷为首都的巴勒斯坦国,才能保证巴勒斯坦人享有这些他们长期以来梦寐以求的权利。
Récemment, au cours de deux conférences internationales qui se sont tenues à Belgrade, j'ai parlé des conditions que nous devons remplir pour parvenir à la paix dont nous avons parlé et rêvé à tant de reprises.
最近,我曾在贝尔格莱德召开的两次国际会议上,谈及必须为实现我们经常谈论和梦寐以求的这种和平而满足的各项条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La présidence du Conseil de sécurité est une position à laquelle tous les diplomates aspirent.
担任安全理事会主席是许多外交官梦寐以求的愿望。
L'Ukraine reste pleinement résolue à les aider à réaliser cet objectif si longtemps recherché.
乌克兰充分致力于帮助他们实现他们这梦寐以求的目标。
Diamant, c'est la pierre par excellence qui fait rêver les femmes mais comment choisir son diamant ?
钻石,这是每个女人梦寐以求的极品珠宝。可是,选钻戒呢?
L'État palestinien existera bientôt, concrétisant ainsi le rêve trop longtemps attendu du peuple palestinien.
巴勒斯坦国不久将成立,从而使巴勒斯坦人民长期梦寐以求的建国理想得以庄严实现。
Le fait qu'il ne l'ait pas fait est un obstacle à la réalisation de ce rêve.
以色列不签署该条约阻碍了实现这梦寐以求的理想。
Mannequin, chanteuse puis Première dame de France : la vie de Carla Bruni fait rêver.
模特,歌手,法国第夫人。卡拉·布吕尼的生活是人们梦寐以求的。
135. Enfin il souhaite que les peuples puissent trouver leur propre esprit natal dans la culture tibétaine profonde.
祝愿他们在博大精深的藏文化,最终能寻找到自己梦寐以求的精神家园。
Quelles que soient les préférences des États Membres, nous sommes bien loin de cet équilibre tant souhaité.
不管会员国倾向,我们同梦寐以求的平衡相去甚远。
Environ 1 122 000 enfants haïtiens, âgés de moins de 5 ans, soit 14 % de notre population, rêvent de bonheur et d'amour.
海大约1 122 000名5岁以下的儿童----即我国人口的14%----都梦寐以求
期望享有幸福并得到爱。
De même, les 3 897 000 âgés de moins de 18 ans, soit 49 % de notre population, rêvent d'une Haïti nouvelle et d'un monde meilleur.
同样3 897 000名18岁以下的儿童----即我国人口的49%----都梦寐以求期待着
个新的海
个更美好的世界。
Le développement durable dont nous rêvons tous ne deviendra réalité que si, aujourd'hui et maintenant, nous intégrons la solidarité dans les relations internationales.
果我们此时此
给国际关系注入团结精神,我们大家梦寐以求的可持续发展就会成为现实。
Le credo des marques de luxe est Tout le monde en rêve, mais la minorité le possède.? et Une fois acheté, on ne veut rien d’autre.
奢侈品品牌就是“梦寐以求,少数拥有”、“旦拥有,别无所求”。
Imaginez ce que serait le monde actuel sans l'État d'Israël - et je sais que certains dans cette salle continuent d'en rêver par esprit de contradiction.
让我们想想,
果没有以色列国——我知道,这是在座某些心怀恶意者梦寐以求的
个问题——今天世界将会是什么样子。
Le caveau est le lieu auquel j’ai aspiré même en rêve.Le parfum, fermenté dans le tonneau sous de faible lumière, traverse le temps et réduit la distance.
酒窖直是我梦寐以求的
方,昏暗的光线下硕大的橡木桶
孕育着的诱人芬芳,穿越了时间,缩短了距离。
Grâce à l'aide déterminée de la communauté internationale, la longue période de guerre et de troubles qu'a connue le Libéria a cessé, et la paix tant espérée est arrivée.
在国际社会的大力协助下,利比亚结束长期战乱,迎来了梦寐以求的
平。
La présente session marque un jalon important dans l'histoire d'Habitat. Nous espérons donc qu'elle contribuera considérablement à l'amélioration des établissements humains afin de permettre la réalisation d'un rêve.
本届会议是人居历史上的个重要
程碑,因此,我们希望它大大促进改善人类住区,从而实现这
梦寐以求的理想。
Celui-ci revêtira une importance vitale, car il peut déclencher un mouvement en chaîne susceptible d'aboutir à la réalisation du rêve de milliards de personnes, à savoir une vie meilleure et plus sûre.
这将是场非常重要的对话,因为它能够带来
系列行动,导致实现几十亿人梦寐以求的更加安全、美好的生活。
Ce n'est que sur cette base que nous serons en mesure de construire le monde plus juste et plus intégré dont nous rêvons, où grands et petits coexistent dans la paix et l'harmonie.
只有通过它们,我们才能够建设个我们梦寐以求的、更公平
更融合的世界,
个大大小小国家
平而又
谐共处的世界。
Seules la fin de l'occupation et de la colonisation et la création d'un État palestinien ayant pour capitale Jérusalem-Est, permettront de garantir aux Palestiniens ces droits auxquels ils ne cessent d'aspirer depuis de longues années.
只有结束占领殖民,建立以东耶路撒冷为首都的巴勒斯坦国,才能保证巴勒斯坦人享有这些他们长期以来梦寐以求的权利。
Récemment, au cours de deux conférences internationales qui se sont tenues à Belgrade, j'ai parlé des conditions que nous devons remplir pour parvenir à la paix dont nous avons parlé et rêvé à tant de reprises.
最近,我曾在贝尔格莱德召开的两次国际会议上,谈及必须为实现我们经常谈论梦寐以求的这种
平而满足的各项条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La présidence du Conseil de sécurité est une position à laquelle tous les diplomates aspirent.
担任安全理事会主席是许多外交官梦寐以求的愿望。
L'Ukraine reste pleinement résolue à les aider à réaliser cet objectif si longtemps recherché.
乌克兰充分致力于帮助他们实现他们这一梦寐以求的目标。
Diamant, c'est la pierre par excellence qui fait rêver les femmes mais comment choisir son diamant ?
钻石,这是每梦寐以求的极品珠宝。可是,如何挑选钻戒呢?
L'État palestinien existera bientôt, concrétisant ainsi le rêve trop longtemps attendu du peuple palestinien.
巴勒斯坦国不久将成立,从而使巴勒斯坦民长期梦寐以求的建国理想得以庄严实现。
Le fait qu'il ne l'ait pas fait est un obstacle à la réalisation de ce rêve.
以色列不签署该条约阻碍了实现这一梦寐以求的理想。
Mannequin, chanteuse puis Première dame de France : la vie de Carla Bruni fait rêver.
模特,歌手,法国第一夫。卡拉·布吕尼的生活是
们梦寐以求的。
135. Enfin il souhaite que les peuples puissent trouver leur propre esprit natal dans la culture tibétaine profonde.
祝愿他们在博大精深的藏文化,最终能寻找到自己梦寐以求的精神家园。
Quelles que soient les préférences des États Membres, nous sommes bien loin de cet équilibre tant souhaité.
不管会员国倾向如何,我们同梦寐以求的平衡相去甚远。
Environ 1 122 000 enfants haïtiens, âgés de moins de 5 ans, soit 14 % de notre population, rêvent de bonheur et d'amour.
海地大约1 122 000名5岁以下的儿童----即我国口的14%----都梦寐以求地期望享有幸福并得到爱。
De même, les 3 897 000 âgés de moins de 18 ans, soit 49 % de notre population, rêvent d'une Haïti nouvelle et d'un monde meilleur.
同样3 897 000名18岁以下的儿童----即我国口的49%----都梦寐以求地期待着一
新的海地和一
更美好的世界。
Le développement durable dont nous rêvons tous ne deviendra réalité que si, aujourd'hui et maintenant, nous intégrons la solidarité dans les relations internationales.
如果我们地给国际关系注入团结精神,我们大家梦寐以求的可持续发展就会成为现实。
Le credo des marques de luxe est Tout le monde en rêve, mais la minorité le possède.? et Une fois acheté, on ne veut rien d’autre.
奢侈品品牌就是“梦寐以求,少数拥有”、“一旦拥有,别无所求”。
Imaginez ce que serait le monde actuel sans l'État d'Israël - et je sais que certains dans cette salle continuent d'en rêver par esprit de contradiction.
让我们想一想,如果没有以色列国——我知道,这是在座某些心怀恶意者梦寐以求的一问题——今天世界将会是什么样子。
Le caveau est le lieu auquel j’ai aspiré même en rêve.Le parfum, fermenté dans le tonneau sous de faible lumière, traverse le temps et réduit la distance.
酒窖一直是我梦寐以求的地方,昏暗的光线下硕大的橡木桶孕育着的诱
芬芳,穿越了
间,缩短了距离。
Grâce à l'aide déterminée de la communauté internationale, la longue période de guerre et de troubles qu'a connue le Libéria a cessé, et la paix tant espérée est arrivée.
在国际社会的大力协助下,利比亚结束长期战乱,迎来了梦寐以求的和平。
La présente session marque un jalon important dans l'histoire d'Habitat. Nous espérons donc qu'elle contribuera considérablement à l'amélioration des établissements humains afin de permettre la réalisation d'un rêve.
本届会议是居历史上的一
重要
程碑,因
,我们希望它大大促进改善
类住区,从而实现这一梦寐以求的理想。
Celui-ci revêtira une importance vitale, car il peut déclencher un mouvement en chaîne susceptible d'aboutir à la réalisation du rêve de milliards de personnes, à savoir une vie meilleure et plus sûre.
这将是一场非常重要的对话,因为它能够带来一系列行动,导致实现几十亿梦寐以求的更加安全、美好的生活。
Ce n'est que sur cette base que nous serons en mesure de construire le monde plus juste et plus intégré dont nous rêvons, où grands et petits coexistent dans la paix et l'harmonie.
只有通过它们,我们才能够建设一我们梦寐以求的、更公平和更融合的世界,一
大大小小国家和平而又和谐共处的世界。
Seules la fin de l'occupation et de la colonisation et la création d'un État palestinien ayant pour capitale Jérusalem-Est, permettront de garantir aux Palestiniens ces droits auxquels ils ne cessent d'aspirer depuis de longues années.
只有结束占领和殖民,建立以东耶路撒冷为首都的巴勒斯坦国,才能保证巴勒斯坦享有这些他们长期以来梦寐以求的权利。
Récemment, au cours de deux conférences internationales qui se sont tenues à Belgrade, j'ai parlé des conditions que nous devons remplir pour parvenir à la paix dont nous avons parlé et rêvé à tant de reprises.
最近,我曾在贝尔格莱德召开的两次国际会议上,谈及必须为实现我们经常谈论和梦寐以求的这种和平而满足的各项条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La présidence du Conseil de sécurité est une position à laquelle tous les diplomates aspirent.
担任安全理事会主席是许多外交官梦寐以求的愿望。
L'Ukraine reste pleinement résolue à les aider à réaliser cet objectif si longtemps recherché.
乌克兰充于帮助他们实现他们这一梦寐以求的目标。
Diamant, c'est la pierre par excellence qui fait rêver les femmes mais comment choisir son diamant ?
钻石,这是每个女人梦寐以求的极品珠宝。可是,如何挑选钻戒呢?
L'État palestinien existera bientôt, concrétisant ainsi le rêve trop longtemps attendu du peuple palestinien.
巴勒斯坦国不久将成立,从而使巴勒斯坦人民长期梦寐以求的建国理想得以庄严实现。
Le fait qu'il ne l'ait pas fait est un obstacle à la réalisation de ce rêve.
以色列不签署该条约阻碍了实现这一梦寐以求的理想。
Mannequin, chanteuse puis Première dame de France : la vie de Carla Bruni fait rêver.
模特,歌手,法国第一夫人。卡拉·布吕尼的生活是人们梦寐以求的。
135. Enfin il souhaite que les peuples puissent trouver leur propre esprit natal dans la culture tibétaine profonde.
祝愿他们在博大精深的藏文化,最终能寻找到自己梦寐以求的精神家园。
Quelles que soient les préférences des États Membres, nous sommes bien loin de cet équilibre tant souhaité.
不管会员国倾向如何,我们同梦寐以求的平衡相去甚远。
Environ 1 122 000 enfants haïtiens, âgés de moins de 5 ans, soit 14 % de notre population, rêvent de bonheur et d'amour.
海地大约1 122 000名5岁以下的儿童----即我国人口的14%----都梦寐以求地期望享有幸福并得到爱。
De même, les 3 897 000 âgés de moins de 18 ans, soit 49 % de notre population, rêvent d'une Haïti nouvelle et d'un monde meilleur.
同样3 897 000名18岁以下的儿童----即我国人口的49%----都梦寐以求地期待着一个新的海地和一个更美好的世界。
Le développement durable dont nous rêvons tous ne deviendra réalité que si, aujourd'hui et maintenant, nous intégrons la solidarité dans les relations internationales.
如果我们此时此地给国际关系注入团结精神,我们大家梦寐以求的可持就会成为现实。
Le credo des marques de luxe est Tout le monde en rêve, mais la minorité le possède.? et Une fois acheté, on ne veut rien d’autre.
奢侈品品牌就是“梦寐以求,少数拥有”、“一旦拥有,别无所求”。
Imaginez ce que serait le monde actuel sans l'État d'Israël - et je sais que certains dans cette salle continuent d'en rêver par esprit de contradiction.
让我们想一想,如果没有以色列国——我知道,这是在座某些心怀恶意者梦寐以求的一个问题——今天世界将会是什么样子。
Le caveau est le lieu auquel j’ai aspiré même en rêve.Le parfum, fermenté dans le tonneau sous de faible lumière, traverse le temps et réduit la distance.
酒窖一直是我梦寐以求的地方,昏暗的光线下硕大的橡木桶孕育着的诱人芬芳,穿越了时间,缩短了距离。
Grâce à l'aide déterminée de la communauté internationale, la longue période de guerre et de troubles qu'a connue le Libéria a cessé, et la paix tant espérée est arrivée.
在国际社会的大协助下,利比
亚结束长期战乱,迎来了梦寐以求的和平。
La présente session marque un jalon important dans l'histoire d'Habitat. Nous espérons donc qu'elle contribuera considérablement à l'amélioration des établissements humains afin de permettre la réalisation d'un rêve.
本届会议是人居历史上的一个重要程碑,因此,我们希望它大大促进改善人类住区,从而实现这一梦寐以求的理想。
Celui-ci revêtira une importance vitale, car il peut déclencher un mouvement en chaîne susceptible d'aboutir à la réalisation du rêve de milliards de personnes, à savoir une vie meilleure et plus sûre.
这将是一场非常重要的对话,因为它能够带来一系列行动,导实现几十亿人梦寐以求的更加安全、美好的生活。
Ce n'est que sur cette base que nous serons en mesure de construire le monde plus juste et plus intégré dont nous rêvons, où grands et petits coexistent dans la paix et l'harmonie.
只有通过它们,我们才能够建设一个我们梦寐以求的、更公平和更融合的世界,一个大大小小国家和平而又和谐共处的世界。
Seules la fin de l'occupation et de la colonisation et la création d'un État palestinien ayant pour capitale Jérusalem-Est, permettront de garantir aux Palestiniens ces droits auxquels ils ne cessent d'aspirer depuis de longues années.
只有结束占领和殖民,建立以东耶路撒冷为首都的巴勒斯坦国,才能保证巴勒斯坦人享有这些他们长期以来梦寐以求的权利。
Récemment, au cours de deux conférences internationales qui se sont tenues à Belgrade, j'ai parlé des conditions que nous devons remplir pour parvenir à la paix dont nous avons parlé et rêvé à tant de reprises.
最近,我曾在贝尔格莱德召开的两次国际会议上,谈及必须为实现我们经常谈论和梦寐以求的这种和平而满足的各项条件。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
La présidence du Conseil de sécurité est une position à laquelle tous les diplomates aspirent.
担任安全理事会主席是许多外交官梦寐愿望。
L'Ukraine reste pleinement résolue à les aider à réaliser cet objectif si longtemps recherché.
乌克兰充分致力于帮助他们实现他们这一梦寐目标。
Diamant, c'est la pierre par excellence qui fait rêver les femmes mais comment choisir son diamant ?
钻石,这是每个女人梦寐极品珠宝。可是,如何挑选钻戒呢?
L'État palestinien existera bientôt, concrétisant ainsi le rêve trop longtemps attendu du peuple palestinien.
巴勒斯坦国不久将成立,从而使巴勒斯坦人民长期梦寐建国理想得
庄严实现。
Le fait qu'il ne l'ait pas fait est un obstacle à la réalisation de ce rêve.
色列不签署该条
阻碍了实现这一梦寐
理想。
Mannequin, chanteuse puis Première dame de France : la vie de Carla Bruni fait rêver.
模特,歌手,法国第一夫人。卡拉·布吕尼生活是人们梦寐
。
135. Enfin il souhaite que les peuples puissent trouver leur propre esprit natal dans la culture tibétaine profonde.
祝愿他们在博精深
藏文化
,最终能寻找到自己梦寐
精神家园。
Quelles que soient les préférences des États Membres, nous sommes bien loin de cet équilibre tant souhaité.
不管会员国倾向如何,我们同梦寐平衡相去甚远。
Environ 1 122 000 enfants haïtiens, âgés de moins de 5 ans, soit 14 % de notre population, rêvent de bonheur et d'amour.
海1 122 000名5岁
下
儿童----即我国人口
14%----都梦寐
期望享有幸福并得到爱。
De même, les 3 897 000 âgés de moins de 18 ans, soit 49 % de notre population, rêvent d'une Haïti nouvelle et d'un monde meilleur.
同样3 897 000名18岁下
儿童----即我国人口
49%----都梦寐
期待着一个新
海
和一个更美好
世界。
Le développement durable dont nous rêvons tous ne deviendra réalité que si, aujourd'hui et maintenant, nous intégrons la solidarité dans les relations internationales.
如果我们此时此给国际关系注入团结精神,我们
家梦寐
可持续发展就会成为现实。
Le credo des marques de luxe est Tout le monde en rêve, mais la minorité le possède.? et Une fois acheté, on ne veut rien d’autre.
奢侈品品牌就是“梦寐,少数拥有”、“一旦拥有,别无所
”。
Imaginez ce que serait le monde actuel sans l'État d'Israël - et je sais que certains dans cette salle continuent d'en rêver par esprit de contradiction.
让我们想一想,如果没有色列国——我知道,这是在座某些心怀恶意者梦寐
一个问题——今天世界将会是什么样子。
Le caveau est le lieu auquel j’ai aspiré même en rêve.Le parfum, fermenté dans le tonneau sous de faible lumière, traverse le temps et réduit la distance.
酒窖一直是我梦寐方,昏暗
光线下硕
橡木桶
孕育着
诱人芬芳,穿越了时间,缩短了距离。
Grâce à l'aide déterminée de la communauté internationale, la longue période de guerre et de troubles qu'a connue le Libéria a cessé, et la paix tant espérée est arrivée.
在国际社会力协助下,利比
亚结束长期战乱,迎来了梦寐
和平。
La présente session marque un jalon important dans l'histoire d'Habitat. Nous espérons donc qu'elle contribuera considérablement à l'amélioration des établissements humains afin de permettre la réalisation d'un rêve.
本届会议是人居历史上一个重要
程碑,因此,我们希望它
促进改善人类住区,从而实现这一梦寐
理想。
Celui-ci revêtira une importance vitale, car il peut déclencher un mouvement en chaîne susceptible d'aboutir à la réalisation du rêve de milliards de personnes, à savoir une vie meilleure et plus sûre.
这将是一场非常重要对话,因为它能够带来一系列行动,导致实现几十亿人梦寐
更加安全、美好
生活。
Ce n'est que sur cette base que nous serons en mesure de construire le monde plus juste et plus intégré dont nous rêvons, où grands et petits coexistent dans la paix et l'harmonie.
只有通过它们,我们才能够建设一个我们梦寐、更公平和更融合
世界,一个
小小国家和平而又和谐共处
世界。
Seules la fin de l'occupation et de la colonisation et la création d'un État palestinien ayant pour capitale Jérusalem-Est, permettront de garantir aux Palestiniens ces droits auxquels ils ne cessent d'aspirer depuis de longues années.
只有结束占领和殖民,建立东耶路撒冷为首都
巴勒斯坦国,才能保证巴勒斯坦人享有这些他们长期
来梦寐
权利。
Récemment, au cours de deux conférences internationales qui se sont tenues à Belgrade, j'ai parlé des conditions que nous devons remplir pour parvenir à la paix dont nous avons parlé et rêvé à tant de reprises.
最近,我曾在贝尔格莱德召开两次国际会议上,谈及必须为实现我们经常谈论和梦寐
这种和平而满足
各项条件。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La présidence du Conseil de sécurité est une position à laquelle tous les diplomates aspirent.
担任安全理事会主席许多外
寐以求的愿望。
L'Ukraine reste pleinement résolue à les aider à réaliser cet objectif si longtemps recherché.
乌克兰充分致力于帮助他们实现他们这一寐以求的目标。
Diamant, c'est la pierre par excellence qui fait rêver les femmes mais comment choisir son diamant ?
钻石,这每个女人
寐以求的极品珠宝。可
,如何挑选钻戒呢?
L'État palestinien existera bientôt, concrétisant ainsi le rêve trop longtemps attendu du peuple palestinien.
巴勒斯坦国不久将成立,从而使巴勒斯坦人民长期寐以求的建国理想得以庄严实现。
Le fait qu'il ne l'ait pas fait est un obstacle à la réalisation de ce rêve.
以色列不签署该条约阻碍了实现这一寐以求的理想。
Mannequin, chanteuse puis Première dame de France : la vie de Carla Bruni fait rêver.
模特,歌手,法国第一夫人。卡拉·布吕尼的生活人们
寐以求的。
135. Enfin il souhaite que les peuples puissent trouver leur propre esprit natal dans la culture tibétaine profonde.
祝愿他们在博大精深的藏文化,最终能寻找到自己
寐以求的精神家园。
Quelles que soient les préférences des États Membres, nous sommes bien loin de cet équilibre tant souhaité.
不管会员国倾向如何,我们同寐以求的平衡相去甚远。
Environ 1 122 000 enfants haïtiens, âgés de moins de 5 ans, soit 14 % de notre population, rêvent de bonheur et d'amour.
海地大约1 122 000名5岁以下的儿童----即我国人口的14%----都寐以求地期望享有幸福并得到爱。
De même, les 3 897 000 âgés de moins de 18 ans, soit 49 % de notre population, rêvent d'une Haïti nouvelle et d'un monde meilleur.
同样3 897 000名18岁以下的儿童----即我国人口的49%----都寐以求地期待着一个新的海地和一个更美好的世界。
Le développement durable dont nous rêvons tous ne deviendra réalité que si, aujourd'hui et maintenant, nous intégrons la solidarité dans les relations internationales.
如果我们此时此地给国际关系注入团结精神,我们大家寐以求的可持续发展
会成为现实。
Le credo des marques de luxe est Tout le monde en rêve, mais la minorité le possède.? et Une fois acheté, on ne veut rien d’autre.
奢侈品品“
寐以求,少数拥有”、“一旦拥有,别无所求”。
Imaginez ce que serait le monde actuel sans l'État d'Israël - et je sais que certains dans cette salle continuent d'en rêver par esprit de contradiction.
让我们想一想,如果没有以色列国——我知道,这在座某些心怀恶意者
寐以求的一个问题——今天世界将会
什么样子。
Le caveau est le lieu auquel j’ai aspiré même en rêve.Le parfum, fermenté dans le tonneau sous de faible lumière, traverse le temps et réduit la distance.
酒窖一直我
寐以求的地方,昏暗的光线下硕大的橡木桶
孕育着的诱人芬芳,穿越了时间,缩短了距离。
Grâce à l'aide déterminée de la communauté internationale, la longue période de guerre et de troubles qu'a connue le Libéria a cessé, et la paix tant espérée est arrivée.
在国际社会的大力协助下,利比亚结束长期战乱,迎来了
寐以求的和平。
La présente session marque un jalon important dans l'histoire d'Habitat. Nous espérons donc qu'elle contribuera considérablement à l'amélioration des établissements humains afin de permettre la réalisation d'un rêve.
本届会议人居历史上的一个重要
程碑,因此,我们希望它大大促进改善人类住区,从而实现这一
寐以求的理想。
Celui-ci revêtira une importance vitale, car il peut déclencher un mouvement en chaîne susceptible d'aboutir à la réalisation du rêve de milliards de personnes, à savoir une vie meilleure et plus sûre.
这将一场非常重要的对话,因为它能够带来一系列行动,导致实现几十亿人
寐以求的更加安全、美好的生活。
Ce n'est que sur cette base que nous serons en mesure de construire le monde plus juste et plus intégré dont nous rêvons, où grands et petits coexistent dans la paix et l'harmonie.
只有通过它们,我们才能够建设一个我们寐以求的、更公平和更融合的世界,一个大大小小国家和平而又和谐共处的世界。
Seules la fin de l'occupation et de la colonisation et la création d'un État palestinien ayant pour capitale Jérusalem-Est, permettront de garantir aux Palestiniens ces droits auxquels ils ne cessent d'aspirer depuis de longues années.
只有结束占领和殖民,建立以东耶路撒冷为首都的巴勒斯坦国,才能保证巴勒斯坦人享有这些他们长期以来寐以求的权利。
Récemment, au cours de deux conférences internationales qui se sont tenues à Belgrade, j'ai parlé des conditions que nous devons remplir pour parvenir à la paix dont nous avons parlé et rêvé à tant de reprises.
最近,我曾在贝尔格莱德召开的两次国际会议上,谈及必须为实现我们经常谈论和寐以求的这种和平而满足的各项条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La présidence du Conseil de sécurité est une position à laquelle tous les diplomates aspirent.
担任安全理事会主席是许多外交官梦寐以求的愿望。
L'Ukraine reste pleinement résolue à les aider à réaliser cet objectif si longtemps recherché.
乌克兰充分致力于帮助他们实现他们这梦寐以求的目标。
Diamant, c'est la pierre par excellence qui fait rêver les femmes mais comment choisir son diamant ?
钻石,这是每女人梦寐以求的极品珠宝。可是,如何挑选钻戒
?
L'État palestinien existera bientôt, concrétisant ainsi le rêve trop longtemps attendu du peuple palestinien.
斯坦国不久将成立,从而使
斯坦人民长期梦寐以求的建国理想得以庄严实现。
Le fait qu'il ne l'ait pas fait est un obstacle à la réalisation de ce rêve.
以色列不签署该条约阻碍了实现这梦寐以求的理想。
Mannequin, chanteuse puis Première dame de France : la vie de Carla Bruni fait rêver.
模特,歌手,法国第夫人。卡拉·布吕尼的生活是人们梦寐以求的。
135. Enfin il souhaite que les peuples puissent trouver leur propre esprit natal dans la culture tibétaine profonde.
祝愿他们在博大精深的藏文化,最终能寻找到自己梦寐以求的精神家园。
Quelles que soient les préférences des États Membres, nous sommes bien loin de cet équilibre tant souhaité.
不管会员国倾向如何,我们同梦寐以求的平衡相去甚远。
Environ 1 122 000 enfants haïtiens, âgés de moins de 5 ans, soit 14 % de notre population, rêvent de bonheur et d'amour.
海地大约1 122 000名5岁以下的儿童----即我国人口的14%----都梦寐以求地期望享有幸福并得到爱。
De même, les 3 897 000 âgés de moins de 18 ans, soit 49 % de notre population, rêvent d'une Haïti nouvelle et d'un monde meilleur.
同样3 897 000名18岁以下的儿童----即我国人口的49%----都梦寐以求地期待新的海地和
更美好的世界。
Le développement durable dont nous rêvons tous ne deviendra réalité que si, aujourd'hui et maintenant, nous intégrons la solidarité dans les relations internationales.
如果我们此时此地给国际关系注入团结精神,我们大家梦寐以求的可持续发展就会成为现实。
Le credo des marques de luxe est Tout le monde en rêve, mais la minorité le possède.? et Une fois acheté, on ne veut rien d’autre.
奢侈品品牌就是“梦寐以求,少数拥有”、“旦拥有,别无所求”。
Imaginez ce que serait le monde actuel sans l'État d'Israël - et je sais que certains dans cette salle continuent d'en rêver par esprit de contradiction.
让我们想想,如果没有以色列国——我知道,这是在座某些心怀恶意者梦寐以求的
问题——今天世界将会是什么样子。
Le caveau est le lieu auquel j’ai aspiré même en rêve.Le parfum, fermenté dans le tonneau sous de faible lumière, traverse le temps et réduit la distance.
酒窖直是我梦寐以求的地方,昏暗的光线下硕大的橡木桶
孕育
的诱人芬芳,穿越了时间,缩短了距离。
Grâce à l'aide déterminée de la communauté internationale, la longue période de guerre et de troubles qu'a connue le Libéria a cessé, et la paix tant espérée est arrivée.
在国际社会的大力协助下,利比亚结束长期战乱,迎来了梦寐以求的和平。
La présente session marque un jalon important dans l'histoire d'Habitat. Nous espérons donc qu'elle contribuera considérablement à l'amélioration des établissements humains afin de permettre la réalisation d'un rêve.
本届会议是人居历史上的重要
程碑,因此,我们希望它大大促进改善人类住区,从而实现这
梦寐以求的理想。
Celui-ci revêtira une importance vitale, car il peut déclencher un mouvement en chaîne susceptible d'aboutir à la réalisation du rêve de milliards de personnes, à savoir une vie meilleure et plus sûre.
这将是场非常重要的对话,因为它能够带来
系列行动,导致实现几十亿人梦寐以求的更加安全、美好的生活。
Ce n'est que sur cette base que nous serons en mesure de construire le monde plus juste et plus intégré dont nous rêvons, où grands et petits coexistent dans la paix et l'harmonie.
只有通过它们,我们才能够建设我们梦寐以求的、更公平和更融合的世界,
大大小小国家和平而又和谐共处的世界。
Seules la fin de l'occupation et de la colonisation et la création d'un État palestinien ayant pour capitale Jérusalem-Est, permettront de garantir aux Palestiniens ces droits auxquels ils ne cessent d'aspirer depuis de longues années.
只有结束占领和殖民,建立以东耶路撒冷为首都的斯坦国,才能保证
斯坦人享有这些他们长期以来梦寐以求的权利。
Récemment, au cours de deux conférences internationales qui se sont tenues à Belgrade, j'ai parlé des conditions que nous devons remplir pour parvenir à la paix dont nous avons parlé et rêvé à tant de reprises.
最近,我曾在贝尔格莱德召开的两次国际会议上,谈及必须为实现我们经常谈论和梦寐以求的这种和平而满足的各项条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。