Il est beaucoup trop sûr de lui.
他对其格确信。
Il est beaucoup trop sûr de lui.
他对其格确信。
Les pinces de crabe sont particulièrement délicieuses.
螃蟹身的部分格
好吃。
L'égérie en devient même ultra-sexy sous le crayon de Kayu, dessinateur japonais.
在一位日本漫画家的笔下,标志性的女妖图案,变得生动并且格性感。
Ils ne sont pas plus difficiles à étrangler que d'autres!
掐死他们并不比掐死其余的人格难!
Car la haine de l'étranger arme toujours quelques intrépides prêts à mourir pour une Idée.
因为对入侵者的憎恶,素来能够教三五个胆大的人格坚强起来,使他们为了一个信念而不
性命。
Les concitoyens se sont retrouvés dans une atmosphère des plus cordiales.
同乡们聚会在一起格地热闹。
Les femmes et les enfants souffrent de manière disproportionnée dans les conflits armés.
妇女和儿童在武装冲突中受伤害格大。
Cette question demande une attention particulière de la communauté internationale.
这一问题需要国际社会予以格关注。
Un nombre disproportionné de jeunes, de femmes et d'autochtones figurent parmi les chômeurs.
青年、妇女和土著人口的失业人数格的多。
Reste que les comités conventionnels, quand ils existent, ont une vision doublement limitée.
即使是这样,在存在条约机构的情况下,它们的观点往往格。
Les filles tendent à être plus particulièrement exposées, tout comme les jeunes des communautés autochtones.
女童往往面临格严重的危害,土著社区的青年也是如此。
Il est urgent de redoubler d'efforts pour accélérer encore la réalisation du prochain objectif.
因此,迫切需要格努力,以进一步加速实现下一个目标。
Ceci est important, surtout dans la perspective de la Conférence d'examen du TNP.
考虑到《不扩散条约》审议大会,这就具有格重要的意义。
Cette pratique est particulièrement révoltante lorsqu'elle est instrumentalisée comme arme de guerre.
当这一做法被用作战争武器时,就格令人深恶痛绝。
La dégradation du solde budgétaire, aux États-Unis, entraîne, à l'échelle mondiale, des risques particulièrement grands.
美国财政状况不断恶化对全球造成格的风险。
Tout d'abord, les femmes et les jeunes sont particulièrement touchés par la crise de l'emploi.
一是妇女和青年受就业危机的打击格严重。
Ce problème semble particulièrement aigu dans le secteur privé.
这个问题在私营部门似乎格尖锐。
Ces éléments peuvent être extrêmement utiles aux ONG rwandaises.
这一切对卢旺达的非政府组织来说格宝贵。
On met sur pied des programmes pilotes à l'intention des détenues, un groupe particulièrement vulnérable.
它目前正在制定针对女囚的试行方案,女囚是一个格脆弱的群体。
Les pays les moins avancés et les pays à revenu intermédiaire souffraient le plus.
最不发达国家和中等收入国家受害格深重。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est beaucoup trop sûr de lui.
他对其格确信。
Les pinces de crabe sont particulièrement délicieuses.
螃蟹身上钳子的部分格好吃。
L'égérie en devient même ultra-sexy sous le crayon de Kayu, dessinateur japonais.
在一位日本漫画家的笔下,标志性的女妖图案,变得生动并且格性感。
Ils ne sont pas plus difficiles à étrangler que d'autres!
掐死他们并不比掐死其余的人格难!
Car la haine de l'étranger arme toujours quelques intrépides prêts à mourir pour une Idée.
因为对入侵者的憎恶,素能够教三五个胆大的人格
坚
,使他们为了一个信念而不
性命。
Les concitoyens se sont retrouvés dans une atmosphère des plus cordiales.
同乡们聚会在一格
闹。
Les femmes et les enfants souffrent de manière disproportionnée dans les conflits armés.
妇女和儿童在武装冲突中受伤害格大。
Cette question demande une attention particulière de la communauté internationale.
这一问题需要国际社会予以格关注。
Un nombre disproportionné de jeunes, de femmes et d'autochtones figurent parmi les chômeurs.
青年、妇女和土著人口的失业人数格的多。
Reste que les comités conventionnels, quand ils existent, ont une vision doublement limitée.
即使是这样,在存在条约机构的情况下,它们的观点往往格保守。
Les filles tendent à être plus particulièrement exposées, tout comme les jeunes des communautés autochtones.
女童往往面临格严重的危害,土著社区的青年也是如此。
Il est urgent de redoubler d'efforts pour accélérer encore la réalisation du prochain objectif.
因此,迫切需要格努力,以进一步加速实现下一个目标。
Ceci est important, surtout dans la perspective de la Conférence d'examen du TNP.
考虑到《不扩散条约》审议大会,这就具有格重要的意义。
Cette pratique est particulièrement révoltante lorsqu'elle est instrumentalisée comme arme de guerre.
当这一做法被用作战争武器时,就格令人深恶痛绝。
La dégradation du solde budgétaire, aux États-Unis, entraîne, à l'échelle mondiale, des risques particulièrement grands.
美国财政状况不断恶化对全球造成格的风险。
Tout d'abord, les femmes et les jeunes sont particulièrement touchés par la crise de l'emploi.
一是妇女和青年受就业危机的打击格严重。
Ce problème semble particulièrement aigu dans le secteur privé.
这个问题在私营部门似乎格尖锐。
Ces éléments peuvent être extrêmement utiles aux ONG rwandaises.
这一切对卢旺达的非政府组织说格
宝贵。
On met sur pied des programmes pilotes à l'intention des détenues, un groupe particulièrement vulnérable.
它目前正在制定针对女囚的试行方案,女囚是一个格脆弱的群体。
Les pays les moins avancés et les pays à revenu intermédiaire souffraient le plus.
最不发达国家和中等收入国家受害格深重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est beaucoup trop sûr de lui.
他对其格外确信。
Les pinces de crabe sont particulièrement délicieuses.
螃蟹身上钳子的部分格外好吃。
L'égérie en devient même ultra-sexy sous le crayon de Kayu, dessinateur japonais.
在一位日本漫画家的笔,标志性的女妖图案,变得生动并且格外性感。
Ils ne sont pas plus difficiles à étrangler que d'autres!
掐死他们并不比掐死其余的人格外难!
Car la haine de l'étranger arme toujours quelques intrépides prêts à mourir pour une Idée.
因为对入侵者的憎恶,素来能够教三五个胆大的人格外坚强起来,使他们为了一个信念而不性命。
Les concitoyens se sont retrouvés dans une atmosphère des plus cordiales.
同乡们聚会在一起格外地热闹。
Les femmes et les enfants souffrent de manière disproportionnée dans les conflits armés.
妇女和儿童在武装冲突中受伤害格外大。
Cette question demande une attention particulière de la communauté internationale.
这一问题需要国际社会予以格外关注。
Un nombre disproportionné de jeunes, de femmes et d'autochtones figurent parmi les chômeurs.
青年、妇女和土著人口的失业人数格外的多。
Reste que les comités conventionnels, quand ils existent, ont une vision doublement limitée.
即使是这样,在存在条约机构的情况,它们的观点往往格外保守。
Les filles tendent à être plus particulièrement exposées, tout comme les jeunes des communautés autochtones.
女童往往面临格外严重的危害,土著社区的青年也是如此。
Il est urgent de redoubler d'efforts pour accélérer encore la réalisation du prochain objectif.
因此,迫切需要格外努力,以进一步加速一个目标。
Ceci est important, surtout dans la perspective de la Conférence d'examen du TNP.
考虑到《不扩散条约》审议大会,这就具有格外重要的意义。
Cette pratique est particulièrement révoltante lorsqu'elle est instrumentalisée comme arme de guerre.
当这一做法被用作战争武器时,就格外令人深恶痛绝。
La dégradation du solde budgétaire, aux États-Unis, entraîne, à l'échelle mondiale, des risques particulièrement grands.
美国财政状况不断恶化对全球造成格外的风险。
Tout d'abord, les femmes et les jeunes sont particulièrement touchés par la crise de l'emploi.
一是妇女和青年受就业危机的打击格外严重。
Ce problème semble particulièrement aigu dans le secteur privé.
这个问题在私营部门似乎格外尖锐。
Ces éléments peuvent être extrêmement utiles aux ONG rwandaises.
这一切对卢旺达的非政府组织来说格外宝贵。
On met sur pied des programmes pilotes à l'intention des détenues, un groupe particulièrement vulnérable.
它目前正在制定针对女囚的试行方案,女囚是一个格外脆弱的群体。
Les pays les moins avancés et les pays à revenu intermédiaire souffraient le plus.
最不发达国家和中等收入国家受害格外深重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Il est beaucoup trop sûr de lui.
他对确信。
Les pinces de crabe sont particulièrement délicieuses.
螃蟹身上钳子的部分好吃。
L'égérie en devient même ultra-sexy sous le crayon de Kayu, dessinateur japonais.
在一位日本漫画家的笔下,标志性的女妖图案,变得生动并且性感。
Ils ne sont pas plus difficiles à étrangler que d'autres!
掐他们并不比掐
的人
难!
Car la haine de l'étranger arme toujours quelques intrépides prêts à mourir pour une Idée.
因为对入侵者的憎恶,素来能够教三五个胆大的人坚强起来,使他们为了一个信念而不
性命。
Les concitoyens se sont retrouvés dans une atmosphère des plus cordiales.
同乡们聚会在一起地热闹。
Les femmes et les enfants souffrent de manière disproportionnée dans les conflits armés.
妇女和儿童在武装冲突中受伤害大。
Cette question demande une attention particulière de la communauté internationale.
这一问题需要国际社会予关注。
Un nombre disproportionné de jeunes, de femmes et d'autochtones figurent parmi les chômeurs.
青年、妇女和土著人口的失业人数的多。
Reste que les comités conventionnels, quand ils existent, ont une vision doublement limitée.
即使是这样,在存在条约机构的情况下,它们的观点往往保守。
Les filles tendent à être plus particulièrement exposées, tout comme les jeunes des communautés autochtones.
女童往往面临严重的危害,土著社区的青年也是如此。
Il est urgent de redoubler d'efforts pour accélérer encore la réalisation du prochain objectif.
因此,迫切需要努力,
进一步加速实现下一个目标。
Ceci est important, surtout dans la perspective de la Conférence d'examen du TNP.
考虑到《不扩散条约》审议大会,这就具有重要的意义。
Cette pratique est particulièrement révoltante lorsqu'elle est instrumentalisée comme arme de guerre.
当这一做法被用作战争武器时,就令人深恶痛绝。
La dégradation du solde budgétaire, aux États-Unis, entraîne, à l'échelle mondiale, des risques particulièrement grands.
美国财政状况不断恶化对全球造成的风险。
Tout d'abord, les femmes et les jeunes sont particulièrement touchés par la crise de l'emploi.
一是妇女和青年受就业危机的打击严重。
Ce problème semble particulièrement aigu dans le secteur privé.
这个问题在私营部门似乎尖锐。
Ces éléments peuvent être extrêmement utiles aux ONG rwandaises.
这一切对卢旺达的非政府组织来说宝贵。
On met sur pied des programmes pilotes à l'intention des détenues, un groupe particulièrement vulnérable.
它目前正在制定针对女囚的试行方案,女囚是一个脆弱的群体。
Les pays les moins avancés et les pays à revenu intermédiaire souffraient le plus.
最不发达国家和中等收入国家受害深重。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est beaucoup trop sûr de lui.
他对其外确信。
Les pinces de crabe sont particulièrement délicieuses.
螃蟹身上钳子的外好吃。
L'égérie en devient même ultra-sexy sous le crayon de Kayu, dessinateur japonais.
在一位日本漫画家的笔下,标志性的女妖图案,变得生动并且外性感。
Ils ne sont pas plus difficiles à étrangler que d'autres!
掐死他们并不比掐死其余的人外难!
Car la haine de l'étranger arme toujours quelques intrépides prêts à mourir pour une Idée.
因为对入侵者的憎恶,素来能够教三五个胆大的人外坚强起来,使他们为了一个信念而不
性命。
Les concitoyens se sont retrouvés dans une atmosphère des plus cordiales.
同乡们聚会在一起外地热闹。
Les femmes et les enfants souffrent de manière disproportionnée dans les conflits armés.
妇女和儿童在武装冲突中受伤害外大。
Cette question demande une attention particulière de la communauté internationale.
这一问题需要国际社会予以外关注。
Un nombre disproportionné de jeunes, de femmes et d'autochtones figurent parmi les chômeurs.
青年、妇女和土著人口的失业人数外的多。
Reste que les comités conventionnels, quand ils existent, ont une vision doublement limitée.
即使是这样,在存在条约机构的情况下,它们的观外保守。
Les filles tendent à être plus particulièrement exposées, tout comme les jeunes des communautés autochtones.
女童面临
外严重的危害,土著社区的青年也是如此。
Il est urgent de redoubler d'efforts pour accélérer encore la réalisation du prochain objectif.
因此,迫切需要外努力,以进一步加速实现下一个目标。
Ceci est important, surtout dans la perspective de la Conférence d'examen du TNP.
考虑到《不扩散条约》审议大会,这就具有外重要的意义。
Cette pratique est particulièrement révoltante lorsqu'elle est instrumentalisée comme arme de guerre.
当这一做法被用作战争武器时,就外令人深恶痛绝。
La dégradation du solde budgétaire, aux États-Unis, entraîne, à l'échelle mondiale, des risques particulièrement grands.
美国财政状况不断恶化对全球造成外的风险。
Tout d'abord, les femmes et les jeunes sont particulièrement touchés par la crise de l'emploi.
一是妇女和青年受就业危机的打击外严重。
Ce problème semble particulièrement aigu dans le secteur privé.
这个问题在私营门似乎
外尖锐。
Ces éléments peuvent être extrêmement utiles aux ONG rwandaises.
这一切对卢旺达的非政府组织来说外宝贵。
On met sur pied des programmes pilotes à l'intention des détenues, un groupe particulièrement vulnérable.
它目前正在制定针对女囚的试行方案,女囚是一个外脆弱的群体。
Les pays les moins avancés et les pays à revenu intermédiaire souffraient le plus.
最不发达国家和中等收入国家受害外深重。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est beaucoup trop sûr de lui.
他对其格。
Les pinces de crabe sont particulièrement délicieuses.
螃蟹身上钳子的部分格好吃。
L'égérie en devient même ultra-sexy sous le crayon de Kayu, dessinateur japonais.
在一位日本漫画家的笔下,标志性的女妖图案,变得生动并且格性感。
Ils ne sont pas plus difficiles à étrangler que d'autres!
掐死他们并不比掐死其余的人格难!
Car la haine de l'étranger arme toujours quelques intrépides prêts à mourir pour une Idée.
因为对入侵者的憎恶,素来能够教三五个胆大的人格坚强起来,使他们为了一个
念而不
性命。
Les concitoyens se sont retrouvés dans une atmosphère des plus cordiales.
同乡们聚会在一起格地热闹。
Les femmes et les enfants souffrent de manière disproportionnée dans les conflits armés.
妇女和儿童在武装冲突中受伤害格大。
Cette question demande une attention particulière de la communauté internationale.
这一问题需要国际社会予以格关注。
Un nombre disproportionné de jeunes, de femmes et d'autochtones figurent parmi les chômeurs.
青年、妇女和土著人口的失业人数格的多。
Reste que les comités conventionnels, quand ils existent, ont une vision doublement limitée.
即使是这样,在存在条约机构的情况下,它们的观点格
保守。
Les filles tendent à être plus particulièrement exposées, tout comme les jeunes des communautés autochtones.
女童格
严重的危害,土著社区的青年也是如此。
Il est urgent de redoubler d'efforts pour accélérer encore la réalisation du prochain objectif.
因此,迫切需要格努力,以进一步加速实现下一个目标。
Ceci est important, surtout dans la perspective de la Conférence d'examen du TNP.
考虑到《不扩散条约》审议大会,这就具有格重要的意义。
Cette pratique est particulièrement révoltante lorsqu'elle est instrumentalisée comme arme de guerre.
当这一做法被用作战争武器时,就格令人深恶痛绝。
La dégradation du solde budgétaire, aux États-Unis, entraîne, à l'échelle mondiale, des risques particulièrement grands.
美国财政状况不断恶化对全球造成格的风险。
Tout d'abord, les femmes et les jeunes sont particulièrement touchés par la crise de l'emploi.
一是妇女和青年受就业危机的打击格严重。
Ce problème semble particulièrement aigu dans le secteur privé.
这个问题在私营部门似乎格尖锐。
Ces éléments peuvent être extrêmement utiles aux ONG rwandaises.
这一切对卢旺达的非政府组织来说格宝贵。
On met sur pied des programmes pilotes à l'intention des détenues, un groupe particulièrement vulnérable.
它目前正在制定针对女囚的试行方案,女囚是一个格脆弱的群体。
Les pays les moins avancés et les pays à revenu intermédiaire souffraient le plus.
最不发达国家和中等收入国家受害格深重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est beaucoup trop sûr de lui.
对其格外确信。
Les pinces de crabe sont particulièrement délicieuses.
螃蟹身上钳子的部分格外好吃。
L'égérie en devient même ultra-sexy sous le crayon de Kayu, dessinateur japonais.
位日本漫画家的笔下,标志性的女妖图案,变得生动并且格外性感。
Ils ne sont pas plus difficiles à étrangler que d'autres!
掐死并不比掐死其余的人格外难!
Car la haine de l'étranger arme toujours quelques intrépides prêts à mourir pour une Idée.
因对入侵者的憎恶,素来能够教三五个胆大的人格外坚强
来,使
了
个信念而不
性命。
Les concitoyens se sont retrouvés dans une atmosphère des plus cordiales.
同乡聚会
格外地热闹。
Les femmes et les enfants souffrent de manière disproportionnée dans les conflits armés.
妇女和儿童武装冲突中受伤害格外大。
Cette question demande une attention particulière de la communauté internationale.
这问题需要国际社会予以格外关注。
Un nombre disproportionné de jeunes, de femmes et d'autochtones figurent parmi les chômeurs.
青年、妇女和土著人口的失业人数格外的多。
Reste que les comités conventionnels, quand ils existent, ont une vision doublement limitée.
即使是这样,存
条约机构的情况下,它
的观点往往格外保守。
Les filles tendent à être plus particulièrement exposées, tout comme les jeunes des communautés autochtones.
女童往往面临格外严重的危害,土著社区的青年也是如此。
Il est urgent de redoubler d'efforts pour accélérer encore la réalisation du prochain objectif.
因此,迫切需要格外努力,以进步加速实现下
个目标。
Ceci est important, surtout dans la perspective de la Conférence d'examen du TNP.
考虑到《不扩散条约》审议大会,这就具有格外重要的意义。
Cette pratique est particulièrement révoltante lorsqu'elle est instrumentalisée comme arme de guerre.
当这做法被用作战争武器时,就格外令人深恶痛绝。
La dégradation du solde budgétaire, aux États-Unis, entraîne, à l'échelle mondiale, des risques particulièrement grands.
美国财政状况不断恶化对全球造成格外的风险。
Tout d'abord, les femmes et les jeunes sont particulièrement touchés par la crise de l'emploi.
是妇女和青年受就业危机的打击格外严重。
Ce problème semble particulièrement aigu dans le secteur privé.
这个问题私营部门似乎格外尖锐。
Ces éléments peuvent être extrêmement utiles aux ONG rwandaises.
这切对卢旺达的非政府组织来说格外宝贵。
On met sur pied des programmes pilotes à l'intention des détenues, un groupe particulièrement vulnérable.
它目前正制定针对女囚的试行方案,女囚是
个格外脆弱的群体。
Les pays les moins avancés et les pays à revenu intermédiaire souffraient le plus.
最不发达国家和中等收入国家受害格外深重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Il est beaucoup trop sûr de lui.
他对其格外确信。
Les pinces de crabe sont particulièrement délicieuses.
螃蟹身上钳子的部分格外好吃。
L'égérie en devient même ultra-sexy sous le crayon de Kayu, dessinateur japonais.
在一位日本漫画家的笔下,标志性的女妖图案,变得生动并且格外性感。
Ils ne sont pas plus difficiles à étrangler que d'autres!
掐死他们并不比掐死其余的人格外难!
Car la haine de l'étranger arme toujours quelques intrépides prêts à mourir pour une Idée.
因为对入侵者的憎恶,素来三五个胆大的人格外坚强起来,使他们为了一个信念而不
性命。
Les concitoyens se sont retrouvés dans une atmosphère des plus cordiales.
同乡们聚会在一起格外地热闹。
Les femmes et les enfants souffrent de manière disproportionnée dans les conflits armés.
妇女和儿童在武装冲伤害格外大。
Cette question demande une attention particulière de la communauté internationale.
这一问题需要国际社会予以格外关注。
Un nombre disproportionné de jeunes, de femmes et d'autochtones figurent parmi les chômeurs.
青年、妇女和土著人口的失业人数格外的多。
Reste que les comités conventionnels, quand ils existent, ont une vision doublement limitée.
即使是这样,在存在条约机构的情况下,它们的观点往往格外保守。
Les filles tendent à être plus particulièrement exposées, tout comme les jeunes des communautés autochtones.
女童往往面临格外严重的危害,土著社区的青年也是如此。
Il est urgent de redoubler d'efforts pour accélérer encore la réalisation du prochain objectif.
因此,迫切需要格外努力,以进一步加速实现下一个目标。
Ceci est important, surtout dans la perspective de la Conférence d'examen du TNP.
考虑到《不扩散条约》审议大会,这就具有格外重要的意义。
Cette pratique est particulièrement révoltante lorsqu'elle est instrumentalisée comme arme de guerre.
当这一做法被用作战争武器时,就格外令人深恶痛绝。
La dégradation du solde budgétaire, aux États-Unis, entraîne, à l'échelle mondiale, des risques particulièrement grands.
美国财政状况不断恶化对全球造成格外的风险。
Tout d'abord, les femmes et les jeunes sont particulièrement touchés par la crise de l'emploi.
一是妇女和青年就业危机的打击格外严重。
Ce problème semble particulièrement aigu dans le secteur privé.
这个问题在私营部门似乎格外尖锐。
Ces éléments peuvent être extrêmement utiles aux ONG rwandaises.
这一切对卢旺达的非政府组织来说格外宝贵。
On met sur pied des programmes pilotes à l'intention des détenues, un groupe particulièrement vulnérable.
它目前正在制定针对女囚的试行方案,女囚是一个格外脆弱的群体。
Les pays les moins avancés et les pays à revenu intermédiaire souffraient le plus.
最不发达国家和等收入国家
害格外深重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est beaucoup trop sûr de lui.
他对其格外确信。
Les pinces de crabe sont particulièrement délicieuses.
螃钳子的部分格外好吃。
L'égérie en devient même ultra-sexy sous le crayon de Kayu, dessinateur japonais.
在一位日本漫画家的笔下,标志性的妖图案,变得生动并且格外性感。
Ils ne sont pas plus difficiles à étrangler que d'autres!
掐死他们并不比掐死其余的人格外难!
Car la haine de l'étranger arme toujours quelques intrépides prêts à mourir pour une Idée.
因为对入侵者的憎恶,素来能够教三五个胆大的人格外坚强起来,使他们为了一个信念而不性命。
Les concitoyens se sont retrouvés dans une atmosphère des plus cordiales.
同乡们聚会在一起格外地热闹。
Les femmes et les enfants souffrent de manière disproportionnée dans les conflits armés.
妇和儿
在武装冲突中受伤害格外大。
Cette question demande une attention particulière de la communauté internationale.
这一问题需要国际社会予以格外关注。
Un nombre disproportionné de jeunes, de femmes et d'autochtones figurent parmi les chômeurs.
青年、妇和土著人口的失业人数格外的多。
Reste que les comités conventionnels, quand ils existent, ont une vision doublement limitée.
即使是这样,在存在条约机构的情况下,它们的观点往往格外保。
Les filles tendent à être plus particulièrement exposées, tout comme les jeunes des communautés autochtones.
往往面临格外严重的危害,土著社区的青年也是如此。
Il est urgent de redoubler d'efforts pour accélérer encore la réalisation du prochain objectif.
因此,迫切需要格外努力,以进一步加速实现下一个目标。
Ceci est important, surtout dans la perspective de la Conférence d'examen du TNP.
考虑到《不扩散条约》审议大会,这就具有格外重要的意义。
Cette pratique est particulièrement révoltante lorsqu'elle est instrumentalisée comme arme de guerre.
当这一做法被用作战争武器时,就格外令人深恶痛绝。
La dégradation du solde budgétaire, aux États-Unis, entraîne, à l'échelle mondiale, des risques particulièrement grands.
美国财政状况不断恶化对全球造成格外的风险。
Tout d'abord, les femmes et les jeunes sont particulièrement touchés par la crise de l'emploi.
一是妇和青年受就业危机的打击格外严重。
Ce problème semble particulièrement aigu dans le secteur privé.
这个问题在私营部门似乎格外尖锐。
Ces éléments peuvent être extrêmement utiles aux ONG rwandaises.
这一切对卢旺达的非政府组织来说格外宝贵。
On met sur pied des programmes pilotes à l'intention des détenues, un groupe particulièrement vulnérable.
它目前正在制定针对囚的试行方案,
囚是一个格外脆弱的群体。
Les pays les moins avancés et les pays à revenu intermédiaire souffraient le plus.
最不发达国家和中等收入国家受害格外深重。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。