法语助手
  • 关闭

某一个

添加到生词本

certain, e

L'un d'entre eux va être mangé par nous, et ses os par leurs chiens.

DSCF3034他们当中的一个一会儿要被我们吃掉,骨头还要喂他们家的狗。

Bien entendu, il nous est possible de dire que les raisons sont celles-ci ou celles-là.

当然,我们也可以说由于一个缘由。

Nous ne pouvons nous saisir d'une question au détriment des autres.

我们不能为处置一个问题而牺牲别的问题。

Chacun de ces acteurs s'occupe d'un aspect distinct de la gestion des risques.

双方各侧重于风险管理的一个方面。

La simple mention d'une cote dans un texte signifie qu'il s'agit d'un document de l'Organisation.

提到这种编号,就指联合国的一个文件。

Elle ne se limite pas à un pays ou à une région spécifiques.

它并不局限于一个特定的国家

La simple mention d'une cote dans un texte signifie qu'il s'agit document de l'Organisation.

提到这种编号,就指联合国的一个文件。

La simple mention d'une cote renvoie à un document de l'Organisation.

提到这种编号,就指联合国的一个文件。

Je ne parle pas au nom d'un quelconque pays du monde pauvre et sous-développé.

我不代表贫困的发展中世界的一个国家讲话。

Déterminer si un individu appartient ou non au groupe cible peut s'avérer assez complexe.

确定一个否属于受益群体,也许件极为复杂的事情。

Lorsqu'une personne meurt en détention, l'État est présumé responsable du décès.

当国家拘押一个人时,它有高度责任保护这个人的权利。

Si une personne ou une famille se trouve sans abri, c'est par choix.

如果一个家庭无家可归,这种不利的处境也所作选择所致。

Il est tout autant injustifiable d'assimiler le terrorisme à une quelconque race ou religion.

将恐怖主义和一个种族宗教联系在一起同样没有道理的。

Gardons à l'esprit que l'Organisation nous appartient à nous tous, mais à personne en particulier.

我们不要忘记,本组织属于我们所有人,并不属于一个人。

Quand les bisons ont adopté une direction, rien ne pourrait ni enrayer ni modifier leur marche.

当它们朝着一个方向前进的时候,谁也不能叫它们停止者改变方狗。

Toute personne peut être accusée d'activités «terroristes» vaguement définies sur la base d'un simple soupçon.

可以仅仅根据怀疑就按模糊的“恐怖主义”的定义对一个人提出指控。

Il serait également faux de croire que ce phénomène s'enracine dans une seule religion ou culture.

同样错误的认为这一现象根植于一个宗教文化。

Lorsqu'une délégation propose de supprimer un alinéa, c'est-à-dire propose un amendement, c'est l'article 130 qui s'applique.

一个代表团提议删除一个段落时,即作出修改,适用第130条规则。

Tôt ou tard, le Conseil devra affronter tous les pays qui n'obéissent pas à ses résolutions.

一个时候,安理会将必须勇敢对付那些不遵守其决议的所有国家。

Si un traité ne comportait pas de règles précises, le principe du consentement de l'État devrait prévaloir.

如果在一个条约体制里没有特别的规定,则按国家允许原则行事。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 某一个 的法语例句

用户正在搜索


natoufien, natramblygonite, natrémie, Natrii, natrite, natrium, natriurèse, natriurie, natro, natrobiotite,

相似单词


某一…, 某一城市的过去, 某一尺寸的纸张, 某一错误的重犯, 某一发现的居先, 某一个, 某一货币的疲软, 某一景色的诗意, 某一举动的伟大, 某一类人的,
certain, e

L'un d'entre eux va être mangé par nous, et ses os par leurs chiens.

DSCF3034他们当中的一个一会儿要被我们吃掉,骨头还要喂他们家的狗。

Bien entendu, il nous est possible de dire que les raisons sont celles-ci ou celles-là.

当然,我们也可以一个

Nous ne pouvons nous saisir d'une question au détriment des autres.

我们不能为处置一个问题而牺牲别的问题。

Chacun de ces acteurs s'occupe d'un aspect distinct de la gestion des risques.

双方各侧重于风险管理的一个方面。

La simple mention d'une cote dans un texte signifie qu'il s'agit d'un document de l'Organisation.

提到这种编号,就指联合国的一个文件。

Elle ne se limite pas à un pays ou à une région spécifiques.

它并不局限于一个特定的国家或地

La simple mention d'une cote dans un texte signifie qu'il s'agit document de l'Organisation.

提到这种编号,就指联合国的一个文件。

La simple mention d'une cote renvoie à un document de l'Organisation.

提到这种编号,就指联合国的一个文件。

Je ne parle pas au nom d'un quelconque pays du monde pauvre et sous-développé.

我不代表贫困的发展中世界的一个国家讲话。

Déterminer si un individu appartient ou non au groupe cible peut s'avérer assez complexe.

确定一个否属于受益群体,也许为复杂的事情。

Lorsqu'une personne meurt en détention, l'État est présumé responsable du décès.

当国家拘押一个人时,它有高度责任保护这个人的权利。

Si une personne ou une famille se trouve sans abri, c'est par choix.

如果一个人或家庭无家可归,这种不利的处境也所作选择所致。

Il est tout autant injustifiable d'assimiler le terrorisme à une quelconque race ou religion.

将恐怖主义和一个种族或宗教联系在一起同样没有道理的。

Gardons à l'esprit que l'Organisation nous appartient à nous tous, mais à personne en particulier.

我们不要忘记,本组织属于我们所有人,并不属于一个人。

Quand les bisons ont adopté une direction, rien ne pourrait ni enrayer ni modifier leur marche.

当它们朝着一个方向前进的时候,谁也不能叫它们停止或者改变方狗。

Toute personne peut être accusée d'activités «terroristes» vaguement définies sur la base d'un simple soupçon.

可以仅仅根据怀疑就按模糊的“恐怖主义”的定义对一个人提出指控。

Il serait également faux de croire que ce phénomène s'enracine dans une seule religion ou culture.

同样错误的认为这一现象根植于一个宗教或文化。

Lorsqu'une délégation propose de supprimer un alinéa, c'est-à-dire propose un amendement, c'est l'article 130 qui s'applique.

一个代表团提议删除一个段落时,即作出修改,适用第130条规则。

Tôt ou tard, le Conseil devra affronter tous les pays qui n'obéissent pas à ses résolutions.

一个时候,安理会将必须勇敢地对付那些不遵守其决议的所有国家。

Si un traité ne comportait pas de règles précises, le principe du consentement de l'État devrait prévaloir.

如果在一个条约体制里没有特别的规定,则按国家允许原则行事。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 某一个 的法语例句

用户正在搜索


natrolite, natromontébrasite, natron, natronamblygonite, natronberzéliite, natronbiotite, natroncancrinite, natronchabasite, natronfeldspath, natronglauconite,

相似单词


某一…, 某一城市的过去, 某一尺寸的纸张, 某一错误的重犯, 某一发现的居先, 某一个, 某一货币的疲软, 某一景色的诗意, 某一举动的伟大, 某一类人的,
certain, e

L'un d'entre eux va être mangé par nous, et ses os par leurs chiens.

DSCF3034他当中的一个一会儿要被我,骨头还要喂他家的狗。

Bien entendu, il nous est possible de dire que les raisons sont celles-ci ou celles-là.

当然,我也可以说是由于一个缘由。

Nous ne pouvons nous saisir d'une question au détriment des autres.

不能为处置一个问题而牺牲别的问题。

Chacun de ces acteurs s'occupe d'un aspect distinct de la gestion des risques.

双方各侧重于风险管理的一个方面。

La simple mention d'une cote dans un texte signifie qu'il s'agit d'un document de l'Organisation.

凡是提到这种编号,就是指联合国的一个文件。

Elle ne se limite pas à un pays ou à une région spécifiques.

它并不局限于一个特定的国家或地

La simple mention d'une cote dans un texte signifie qu'il s'agit document de l'Organisation.

凡是提到这种编号,就是指联合国的一个文件。

La simple mention d'une cote renvoie à un document de l'Organisation.

凡是提到这种编号,就是指联合国的一个文件。

Je ne parle pas au nom d'un quelconque pays du monde pauvre et sous-développé.

我不是代表贫困的发展中世界的一个国家讲话。

Déterminer si un individu appartient ou non au groupe cible peut s'avérer assez complexe.

确定一个人是否属于受益群体,也许是件极为复杂的事情。

Lorsqu'une personne meurt en détention, l'État est présumé responsable du décès.

当国家拘押一个人时,它有责任保护这个人的权利。

Si une personne ou une famille se trouve sans abri, c'est par choix.

如果一个人或家庭无家可归,这种不利的处境也是所作选择所致。

Il est tout autant injustifiable d'assimiler le terrorisme à une quelconque race ou religion.

将恐怖主义和一个种族或宗教联系在一起同样是没有道理的。

Gardons à l'esprit que l'Organisation nous appartient à nous tous, mais à personne en particulier.

不要忘记,本组织属于我所有人,并不属于一个人。

Quand les bisons ont adopté une direction, rien ne pourrait ni enrayer ni modifier leur marche.

当它朝着一个方向前进的时候,谁也不能叫它停止或者改变方狗。

Toute personne peut être accusée d'activités «terroristes» vaguement définies sur la base d'un simple soupçon.

可以仅仅根据怀疑就按模糊的“恐怖主义”的定义对一个人提出指控。

Il serait également faux de croire que ce phénomène s'enracine dans une seule religion ou culture.

同样错误的是认为这一现象根植于一个宗教或文化。

Lorsqu'une délégation propose de supprimer un alinéa, c'est-à-dire propose un amendement, c'est l'article 130 qui s'applique.

一个代表团提议删除一个段落时,即作出修改,适用第130条规则。

Tôt ou tard, le Conseil devra affronter tous les pays qui n'obéissent pas à ses résolutions.

一个时候,安理会将必须勇敢地对付那些不遵守其决议的所有国家。

Si un traité ne comportait pas de règles précises, le principe du consentement de l'État devrait prévaloir.

如果在一个条约体制里没有特别的规定,则按国家允许原则行事。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 某一个 的法语例句

用户正在搜索


natrontrémolite, natropale, natrophosphate, natrosilite, natrospodumène, natrotrémolite, natroxonotlite, natrum, natrurie, nattage,

相似单词


某一…, 某一城市的过去, 某一尺寸的纸张, 某一错误的重犯, 某一发现的居先, 某一个, 某一货币的疲软, 某一景色的诗意, 某一举动的伟大, 某一类人的,
certain, e

L'un d'entre eux va être mangé par nous, et ses os par leurs chiens.

DSCF3034他们当中的一个一会儿要被我们吃掉,骨头还要喂他们家的狗。

Bien entendu, il nous est possible de dire que les raisons sont celles-ci ou celles-là.

当然,我们也可以说是由于一个缘由。

Nous ne pouvons nous saisir d'une question au détriment des autres.

我们能为处置一个问题而牺牲别的问题。

Chacun de ces acteurs s'occupe d'un aspect distinct de la gestion des risques.

双方各侧重于风险管理的一个方面。

La simple mention d'une cote dans un texte signifie qu'il s'agit d'un document de l'Organisation.

凡是提到编号,就是指联合国的一个文件。

Elle ne se limite pas à un pays ou à une région spécifiques.

它并局限于一个特定的国家或地

La simple mention d'une cote dans un texte signifie qu'il s'agit document de l'Organisation.

凡是提到编号,就是指联合国的一个文件。

La simple mention d'une cote renvoie à un document de l'Organisation.

凡是提到编号,就是指联合国的一个文件。

Je ne parle pas au nom d'un quelconque pays du monde pauvre et sous-développé.

是代表贫困的发展中世界的一个国家讲话。

Déterminer si un individu appartient ou non au groupe cible peut s'avérer assez complexe.

确定一个人是否属于受益群体,也许是件极为复杂的事情。

Lorsqu'une personne meurt en détention, l'État est présumé responsable du décès.

当国家拘押一个人时,它有高度责任保护个人的权利。

Si une personne ou une famille se trouve sans abri, c'est par choix.

如果一个人或家庭无家可归,利的处境也是所作选择所致。

Il est tout autant injustifiable d'assimiler le terrorisme à une quelconque race ou religion.

将恐怖主义和一个族或宗教联系在一起同样是没有道理的。

Gardons à l'esprit que l'Organisation nous appartient à nous tous, mais à personne en particulier.

我们要忘记,本组织属于我们所有人,并属于一个人。

Quand les bisons ont adopté une direction, rien ne pourrait ni enrayer ni modifier leur marche.

当它们朝着一个方向前进的时候,谁也能叫它们停止或者改变方狗。

Toute personne peut être accusée d'activités «terroristes» vaguement définies sur la base d'un simple soupçon.

可以仅仅根据怀疑就按模糊的“恐怖主义”的定义对一个人提出指控。

Il serait également faux de croire que ce phénomène s'enracine dans une seule religion ou culture.

同样错误的是认为一现象根植于一个宗教或文化。

Lorsqu'une délégation propose de supprimer un alinéa, c'est-à-dire propose un amendement, c'est l'article 130 qui s'applique.

一个代表团提议删除一个段落时,即作出修改,适用第130条规则。

Tôt ou tard, le Conseil devra affronter tous les pays qui n'obéissent pas à ses résolutions.

一个时候,安理会将必须勇敢地对付那些遵守其决议的所有国家。

Si un traité ne comportait pas de règles précises, le principe du consentement de l'État devrait prévaloir.

如果在一个条约体制里没有特别的规定,则按国家允许原则行事。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 某一个 的法语例句

用户正在搜索


nature, nature morte, naturel, naturellement, naturisme, naturiste, naturopathe, naturopathie, Nau, Naucelle,

相似单词


某一…, 某一城市的过去, 某一尺寸的纸张, 某一错误的重犯, 某一发现的居先, 某一个, 某一货币的疲软, 某一景色的诗意, 某一举动的伟大, 某一类人的,
certain, e

L'un d'entre eux va être mangé par nous, et ses os par leurs chiens.

DSCF3034他们当中的一个一会儿要被我们吃掉,骨头还要喂他们的狗。

Bien entendu, il nous est possible de dire que les raisons sont celles-ci ou celles-là.

当然,我们也可以说是由于一个缘由。

Nous ne pouvons nous saisir d'une question au détriment des autres.

我们不能为处置一个问题而牺牲别的问题。

Chacun de ces acteurs s'occupe d'un aspect distinct de la gestion des risques.

双方各侧重于风险管理的一个方面。

La simple mention d'une cote dans un texte signifie qu'il s'agit d'un document de l'Organisation.

凡是提到这种编号,就是指联合国的一个文件。

Elle ne se limite pas à un pays ou à une région spécifiques.

它并不局限于一个特定的国或地

La simple mention d'une cote dans un texte signifie qu'il s'agit document de l'Organisation.

凡是提到这种编号,就是指联合国的一个文件。

La simple mention d'une cote renvoie à un document de l'Organisation.

凡是提到这种编号,就是指联合国的一个文件。

Je ne parle pas au nom d'un quelconque pays du monde pauvre et sous-développé.

我不是代表贫困的发展中世界的一个讲话。

Déterminer si un individu appartient ou non au groupe cible peut s'avérer assez complexe.

确定一个人是否属于受益群体,也许是件极为复杂的事情。

Lorsqu'une personne meurt en détention, l'État est présumé responsable du décès.

当国拘押一个人时,它有高度责任保护这个人的权利。

Si une personne ou une famille se trouve sans abri, c'est par choix.

如果一个人或可归,这种不利的处境也是所作选择所致。

Il est tout autant injustifiable d'assimiler le terrorisme à une quelconque race ou religion.

将恐怖主义和一个种族或宗教联系在一起同样是没有道理的。

Gardons à l'esprit que l'Organisation nous appartient à nous tous, mais à personne en particulier.

我们不要忘记,本组织属于我们所有人,并不属于一个人。

Quand les bisons ont adopté une direction, rien ne pourrait ni enrayer ni modifier leur marche.

当它们朝着一个方向前进的时候,谁也不能叫它们停止或者改变方狗。

Toute personne peut être accusée d'activités «terroristes» vaguement définies sur la base d'un simple soupçon.

可以仅仅根据怀疑就按模糊的“恐怖主义”的定义对一个人提出指控。

Il serait également faux de croire que ce phénomène s'enracine dans une seule religion ou culture.

同样错误的是认为这一现象根植于一个宗教或文化。

Lorsqu'une délégation propose de supprimer un alinéa, c'est-à-dire propose un amendement, c'est l'article 130 qui s'applique.

一个代表团提议删除一个段落时,即作出修改,适用第130条规则。

Tôt ou tard, le Conseil devra affronter tous les pays qui n'obéissent pas à ses résolutions.

一个时候,安理会将必须勇敢地对付那些不遵守其决议的所有国

Si un traité ne comportait pas de règles précises, le principe du consentement de l'État devrait prévaloir.

如果在一个条约体制里没有特别的规定,则按国允许原则行事。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 某一个 的法语例句

用户正在搜索


naulage, naulis, naulisement, nauliseur, naumachie, naumannite, naupathie, naupathique, nauplius, naurite,

相似单词


某一…, 某一城市的过去, 某一尺寸的纸张, 某一错误的重犯, 某一发现的居先, 某一个, 某一货币的疲软, 某一景色的诗意, 某一举动的伟大, 某一类人的,
certain, e

L'un d'entre eux va être mangé par nous, et ses os par leurs chiens.

DSCF3034他们当中的一会儿要被我们吃掉,骨头还要喂他们的狗。

Bien entendu, il nous est possible de dire que les raisons sont celles-ci ou celles-là.

当然,我们也可以说是由于缘由。

Nous ne pouvons nous saisir d'une question au détriment des autres.

我们不能为处置问题别的问题。

Chacun de ces acteurs s'occupe d'un aspect distinct de la gestion des risques.

双方各侧重于风险管理的方面。

La simple mention d'une cote dans un texte signifie qu'il s'agit d'un document de l'Organisation.

凡是提到这种编号,就是指联合文件。

Elle ne se limite pas à un pays ou à une région spécifiques.

它并不局限于特定的或地

La simple mention d'une cote dans un texte signifie qu'il s'agit document de l'Organisation.

凡是提到这种编号,就是指联合文件。

La simple mention d'une cote renvoie à un document de l'Organisation.

凡是提到这种编号,就是指联合文件。

Je ne parle pas au nom d'un quelconque pays du monde pauvre et sous-développé.

我不是代表贫困的发展中世界的讲话。

Déterminer si un individu appartient ou non au groupe cible peut s'avérer assez complexe.

确定人是否属于受益群体,也许是件极为复杂的事情。

Lorsqu'une personne meurt en détention, l'État est présumé responsable du décès.

拘押人时,它有高度责任保护这人的权利。

Si une personne ou une famille se trouve sans abri, c'est par choix.

如果人或庭无可归,这种不利的处境也是所作选择所致。

Il est tout autant injustifiable d'assimiler le terrorisme à une quelconque race ou religion.

将恐怖主义和种族或宗教联系在一起同样是没有道理的。

Gardons à l'esprit que l'Organisation nous appartient à nous tous, mais à personne en particulier.

我们不要忘记,本组织属于我们所有人,并不属于人。

Quand les bisons ont adopté une direction, rien ne pourrait ni enrayer ni modifier leur marche.

当它们朝着方向前进的时候,谁也不能叫它们停止或者改变方狗。

Toute personne peut être accusée d'activités «terroristes» vaguement définies sur la base d'un simple soupçon.

可以仅仅根据怀疑就按模糊的“恐怖主义”的定义对人提出指控。

Il serait également faux de croire que ce phénomène s'enracine dans une seule religion ou culture.

同样错误的是认为这一现象根植于宗教或文化。

Lorsqu'une délégation propose de supprimer un alinéa, c'est-à-dire propose un amendement, c'est l'article 130 qui s'applique.

代表团提议删除段落时,即作出修改,适用第130条规则。

Tôt ou tard, le Conseil devra affronter tous les pays qui n'obéissent pas à ses résolutions.

时候,安理会将必须勇敢地对付那些不遵守其决议的所有

Si un traité ne comportait pas de règles précises, le principe du consentement de l'État devrait prévaloir.

如果在条约体制里没有特别的规定,则按允许原则行事。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 某一个 的法语例句

用户正在搜索


navazite, navel, navet, navette, navetteur, navicert, naviculaire, navicule, navidrex, navigabilité,

相似单词


某一…, 某一城市的过去, 某一尺寸的纸张, 某一错误的重犯, 某一发现的居先, 某一个, 某一货币的疲软, 某一景色的诗意, 某一举动的伟大, 某一类人的,
certain, e

L'un d'entre eux va être mangé par nous, et ses os par leurs chiens.

DSCF3034他们当中的会儿要被我们吃掉,骨头还要喂他们家的狗。

Bien entendu, il nous est possible de dire que les raisons sont celles-ci ou celles-là.

当然,我们也可以说是由于缘由。

Nous ne pouvons nous saisir d'une question au détriment des autres.

我们不能为处置问题而牺牲别的问题。

Chacun de ces acteurs s'occupe d'un aspect distinct de la gestion des risques.

双方各侧重于风险管理的方面。

La simple mention d'une cote dans un texte signifie qu'il s'agit d'un document de l'Organisation.

是提到这种编号,就是指联合国的件。

Elle ne se limite pas à un pays ou à une région spécifiques.

它并不局限于特定的国家或地

La simple mention d'une cote dans un texte signifie qu'il s'agit document de l'Organisation.

是提到这种编号,就是指联合国的件。

La simple mention d'une cote renvoie à un document de l'Organisation.

是提到这种编号,就是指联合国的件。

Je ne parle pas au nom d'un quelconque pays du monde pauvre et sous-développé.

我不是代表贫困的发展中世界的国家讲话。

Déterminer si un individu appartient ou non au groupe cible peut s'avérer assez complexe.

确定人是否属于受益群体,也许是件极为复杂的事情。

Lorsqu'une personne meurt en détention, l'État est présumé responsable du décès.

当国家拘押人时,它有高度责任保护这人的权利。

Si une personne ou une famille se trouve sans abri, c'est par choix.

如果人或家庭无家可归,这种不利的处境也是所作选择所致。

Il est tout autant injustifiable d'assimiler le terrorisme à une quelconque race ou religion.

将恐怖主义和种族或宗教联系在起同样是没有道理的。

Gardons à l'esprit que l'Organisation nous appartient à nous tous, mais à personne en particulier.

我们不要忘记,本组织属于我们所有人,并不属于人。

Quand les bisons ont adopté une direction, rien ne pourrait ni enrayer ni modifier leur marche.

当它们朝着方向前进的时候,谁也不能叫它们停止或者改变方狗。

Toute personne peut être accusée d'activités «terroristes» vaguement définies sur la base d'un simple soupçon.

可以仅仅根据怀疑就按模糊的“恐怖主义”的定义对人提出指控。

Il serait également faux de croire que ce phénomène s'enracine dans une seule religion ou culture.

同样错误的是认为这现象根植于宗教或化。

Lorsqu'une délégation propose de supprimer un alinéa, c'est-à-dire propose un amendement, c'est l'article 130 qui s'applique.

代表团提议删除段落时,即作出修改,适用第130条规则。

Tôt ou tard, le Conseil devra affronter tous les pays qui n'obéissent pas à ses résolutions.

时候,安理会将必须勇敢地对付那些不遵守其决议的所有国家。

Si un traité ne comportait pas de règles précises, le principe du consentement de l'État devrait prévaloir.

如果在条约体制里没有特别的规定,则按国家允许原则行事。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 某一个 的法语例句

用户正在搜索


navire-base, navire-citerne, navire-école, navire-hôpital, navire-jumeau, navire-major, navire-usine, navisphère, navrant, navré,

相似单词


某一…, 某一城市的过去, 某一尺寸的纸张, 某一错误的重犯, 某一发现的居先, 某一个, 某一货币的疲软, 某一景色的诗意, 某一举动的伟大, 某一类人的,
certain, e

L'un d'entre eux va être mangé par nous, et ses os par leurs chiens.

DSCF3034他们当中一个一会儿要被我们吃掉,骨头还要喂他们家狗。

Bien entendu, il nous est possible de dire que les raisons sont celles-ci ou celles-là.

当然,我们也可以说由于一个缘由。

Nous ne pouvons nous saisir d'une question au détriment des autres.

我们不能为处置一个问题而牺牲别问题。

Chacun de ces acteurs s'occupe d'un aspect distinct de la gestion des risques.

双方各侧重于风险管理一个方面。

La simple mention d'une cote dans un texte signifie qu'il s'agit d'un document de l'Organisation.

这种编号,就指联一个文件。

Elle ne se limite pas à un pays ou à une région spécifiques.

它并不局限于一个特定家或地

La simple mention d'une cote dans un texte signifie qu'il s'agit document de l'Organisation.

这种编号,就指联一个文件。

La simple mention d'une cote renvoie à un document de l'Organisation.

这种编号,就指联一个文件。

Je ne parle pas au nom d'un quelconque pays du monde pauvre et sous-développé.

我不代表贫困发展中世界一个家讲话。

Déterminer si un individu appartient ou non au groupe cible peut s'avérer assez complexe.

确定一个否属于受益群体,也许件极为复杂事情。

Lorsqu'une personne meurt en détention, l'État est présumé responsable du décès.

家拘押一个人时,它有高度责任保护这个人权利。

Si une personne ou une famille se trouve sans abri, c'est par choix.

如果一个人或家庭无家可归,这种不利处境也所作选择所致。

Il est tout autant injustifiable d'assimiler le terrorisme à une quelconque race ou religion.

将恐怖主义和一个种族或宗教联系在一起同样没有道理

Gardons à l'esprit que l'Organisation nous appartient à nous tous, mais à personne en particulier.

我们不要忘记,本组织属于我们所有人,并不属于一个人。

Quand les bisons ont adopté une direction, rien ne pourrait ni enrayer ni modifier leur marche.

当它们朝着一个方向前进时候,谁也不能叫它们停止或者改变方狗。

Toute personne peut être accusée d'activités «terroristes» vaguement définies sur la base d'un simple soupçon.

可以仅仅根据怀疑就按模糊“恐怖主义”定义对一个出指控。

Il serait également faux de croire que ce phénomène s'enracine dans une seule religion ou culture.

同样错误认为这一现象根植于一个宗教或文化。

Lorsqu'une délégation propose de supprimer un alinéa, c'est-à-dire propose un amendement, c'est l'article 130 qui s'applique.

一个代表团议删除一个段落时,即作出修改,适用第130条规则。

Tôt ou tard, le Conseil devra affronter tous les pays qui n'obéissent pas à ses résolutions.

一个时候,安理会将必须勇敢地对付那些不遵守其决议所有家。

Si un traité ne comportait pas de règles précises, le principe du consentement de l'État devrait prévaloir.

如果在一个条约体制里没有特别规定,则按家允许原则行事。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 某一个 的法语例句

用户正在搜索


nébépode, nebka, nebraska, Nébraskien, nébularine, nébuleuse, nébuleusement, nébuleux, nébulisation, nébuliser,

相似单词


某一…, 某一城市的过去, 某一尺寸的纸张, 某一错误的重犯, 某一发现的居先, 某一个, 某一货币的疲软, 某一景色的诗意, 某一举动的伟大, 某一类人的,
certain, e

L'un d'entre eux va être mangé par nous, et ses os par leurs chiens.

DSCF3034他当中的一个一会儿要被我,骨头还要喂他家的狗。

Bien entendu, il nous est possible de dire que les raisons sont celles-ci ou celles-là.

当然,我也可以说是由于一个缘由。

Nous ne pouvons nous saisir d'une question au détriment des autres.

不能为处置一个问题而牺牲别的问题。

Chacun de ces acteurs s'occupe d'un aspect distinct de la gestion des risques.

双方各侧重于风险管理的一个方面。

La simple mention d'une cote dans un texte signifie qu'il s'agit d'un document de l'Organisation.

凡是提到这种编号,就是指联合国的一个文件。

Elle ne se limite pas à un pays ou à une région spécifiques.

它并不局限于一个特定的国家或地

La simple mention d'une cote dans un texte signifie qu'il s'agit document de l'Organisation.

凡是提到这种编号,就是指联合国的一个文件。

La simple mention d'une cote renvoie à un document de l'Organisation.

凡是提到这种编号,就是指联合国的一个文件。

Je ne parle pas au nom d'un quelconque pays du monde pauvre et sous-développé.

我不是代表贫困的发展中世界的一个国家讲话。

Déterminer si un individu appartient ou non au groupe cible peut s'avérer assez complexe.

确定一个人是否属于受益群体,也许是件极为复杂的事情。

Lorsqu'une personne meurt en détention, l'État est présumé responsable du décès.

当国家拘押一个人时,它有责任保护这个人的权利。

Si une personne ou une famille se trouve sans abri, c'est par choix.

如果一个人或家庭无家可归,这种不利的处境也是所作选择所致。

Il est tout autant injustifiable d'assimiler le terrorisme à une quelconque race ou religion.

将恐怖主义和一个种族或宗教联系在一起同样是没有道理的。

Gardons à l'esprit que l'Organisation nous appartient à nous tous, mais à personne en particulier.

不要忘记,本组织属于我所有人,并不属于一个人。

Quand les bisons ont adopté une direction, rien ne pourrait ni enrayer ni modifier leur marche.

当它朝着一个方向前进的时候,谁也不能叫它停止或者改变方狗。

Toute personne peut être accusée d'activités «terroristes» vaguement définies sur la base d'un simple soupçon.

可以仅仅根据怀疑就按模糊的“恐怖主义”的定义对一个人提出指控。

Il serait également faux de croire que ce phénomène s'enracine dans une seule religion ou culture.

同样错误的是认为这一现象根植于一个宗教或文化。

Lorsqu'une délégation propose de supprimer un alinéa, c'est-à-dire propose un amendement, c'est l'article 130 qui s'applique.

一个代表团提议删除一个段落时,即作出修改,适用第130条规则。

Tôt ou tard, le Conseil devra affronter tous les pays qui n'obéissent pas à ses résolutions.

一个时候,安理会将必须勇敢地对付那些不遵守其决议的所有国家。

Si un traité ne comportait pas de règles précises, le principe du consentement de l'État devrait prévaloir.

如果在一个条约体制里没有特别的规定,则按国家允许原则行事。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 某一个 的法语例句

用户正在搜索


nécessitante, nécessité, nécessiter, nécessités, nécessiteux, neck, Necker, nécro, nécrobie, nécrobiose,

相似单词


某一…, 某一城市的过去, 某一尺寸的纸张, 某一错误的重犯, 某一发现的居先, 某一个, 某一货币的疲软, 某一景色的诗意, 某一举动的伟大, 某一类人的,