Une rage de dents est à son paroxysme .
牙痛痛到了极点。
Une rage de dents est à son paroxysme .
牙痛痛到了极点。
Ce mot etait l'expression superlative de la joie du vieux tonnelier.
这是老

 表示快乐到极点的称呼。
表示快乐到极点的称呼。
Il est au comble de l'exultation.
他高兴到了极点。
Ce processus pourrait bien aboutir à l'utilisation, jusqu'ici inimaginable, d'armes de destruction massive.
这种过程的极点可能就是迄今难以想象的使用大规模杀伤性武器。
La douleur atteint son paroxysme.
痛苦到了极点。
La mesure est comble.
〈转义〉这真是达到极点。这真让人忍无可忍。
Les relations entre les FANCI et les FAFN sont au plus haut pour des raisons évidentes.
由于显而易见的原因,科特迪瓦国民军(科国民军)和新军武装部队之间的关系已恶化到极点。
Aussitôt rentrée, elle monta chez elle et ne reparut plus. L'inquiétude était extrême. Qu'allait-elle faire? Si elle résistait, quel embarras!
一回到旅馆,她就上楼到自己的卧房里去再也不出来。大家的记挂达于极点了。她将要怎么做? 若她要抵抗,多么糟糕!
若她要抵抗,多么糟糕!
La tolérance et le respect sont des éléments essentiels pour empêcher la situation dégradante à laquelle mènent la discrimination et l'intolérance.
容忍和尊重是防止歧视和不容忍臻于极点的裂构的实质性因素。
Le sort des femmes restait très précaire en raison de la détérioration des conditions de sécurité et de la situation économique.
由于治安情况和经济情况不断恶化,妇女苦难到极点。
Toutefois, il convient de prendre garde à ne pas solliciter de manière excessive les ressources humaines et les compétences des pays parties touchés.
但是也提醒不要导致受影响国家缔约方的人力资源和能力被用到极点。
La visite du centre pénitentiaire d'Al-Jafr, dans le sud-est du pays, a montré que cette vision des choses était loin de correspondre à la réalité.
在参观约旦东南部的杰夫尔教化和改造中心时,这种观念显然被扭曲到了极点。
Serait-ce trop espérer que de croire que les deux projets de résolution de cette année, qui, ensemble, comportent 45 alinéas préambulaire et 187 paragraphes, pourraient représenter des laisses de haute mer?
能否指望今年这两项决议加起来共有的45 序言段落和187
序言段落和187

 段落已达极点?
段落已达极点?
Je n'ai pas besoin d'expliquer non plus la nature de mes efforts, la façon dont j'ai essayé d'aborder les ambiguïtés de façon positive, de rechercher les limites du possible.
我也不必对我作出的主要努力,我如何积极地探讨模糊不清的问题以及我是如何尝试能达到的极点等作出解释。
C'est le comble de l'hypocrisie pour n'importe quelle partie, en particulier un membre du Quatuor, que de tolérer de telles pratiques et d'affirmer en même temps son adhésion à la Feuille de route.
任何一方,特别是作为四方的成员,如果纵容此种政策,同时又声称遵守“路线图”,那将是虚伪到极点。
Le manque de sincérité du Japon a atteint un tel degré extrême que même ses alliés ont adopté des résolutions l'exhortant à faire le plus rapidement possible amende honorable pour ses crimes passés.
日本的虚伪言 已达到极点,连其盟国都通过决议敦促日本尽快清算过去的罪
已达到极点,连其盟国都通过决议敦促日本尽快清算过去的罪 。
。
Un immense bloc de glace de plus de deux fois la taille de Paris s'est détaché d'un glacier polaire dans le nord du Groenland, à environ 1 000 kilomètres au sud du Pôle Nord.
一块相当于两倍巴黎大小的冰川从北极的格陵兰岛分裂开来。这块含有丰富淡水的冰川位于北极点以南1000公里左右处。
C'est donc le comble de l'hypocrisie, du cynisme et de l'indécence que d'entendre le représentant de la Syrie condamner Israël devant le Conseil pour la simple raison qu'il se défend contre les terroristes du Hamas que son propre pays soutient.
因此,叙利亚代表在安理会发言谴责以色列,仅仅因为以色列对其所支持的哈马斯恐怖分子采取自卫的做法;这简直是虚伪、可笑和有失体统到了极点。
Les diverses formes d'aide et de secours d'urgence ainsi fournis ont eu un effet multiplicateur en complétant de façon généreuse l'action de l'Organisme caraïbe d'intervention rapide en cas de catastrophe, dont les ressources, ainsi que celles de la Communauté, ont été pratiquement épuisées par l'ampleur des dégâts.
因此而提供的各种援助和紧急救济已产生多重影响,大大补充了加勒比紧急救灾机构的工作,因为它和本共同体的资金由于飓风破坏范围之广已紧张到极点。
Si les États-Unis pensent que la menace, le chantage, l'étalage de leur force armée et les pressions sont le moyen de dominer le monde entier et croient bien à tort pouvoir faire céder la Corée comme ils l'ont fait ailleurs dans le monde, c'est le comble de la folie.
如果美国以为威胁和讹诈、强制手段和压力是控制世界的万能法宝,妄想它能叫朝鲜屈服,就像叫世界其他地方屈服一样,那就是愚蠢到极点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une rage de dents est à son paroxysme .
牙痛痛到了极点。
Ce mot etait l'expression superlative de la joie du vieux tonnelier.
这是老箍桶匠表示快乐到极点 称呼。
称呼。
Il est au comble de l'exultation.
他高兴到了极点。
Ce processus pourrait bien aboutir à l'utilisation, jusqu'ici inimaginable, d'armes de destruction massive.
这种过程 极点可能就是迄今难以想象
极点可能就是迄今难以想象 使用大规模杀伤性武器。
使用大规模杀伤性武器。
La douleur atteint son paroxysme.
痛苦到了极点。
La mesure est comble.
〈转义〉这真是达到极点。这真让人忍无可忍。
Les relations entre les FANCI et les FAFN sont au plus haut pour des raisons évidentes.
由于显而易

 因,科特迪瓦
因,科特迪瓦 民军(科
民军(科 民军)和新军武装部队之间
民军)和新军武装部队之间 关系已恶化到极点。
关系已恶化到极点。
Aussitôt rentrée, elle monta chez elle et ne reparut plus. L'inquiétude était extrême. Qu'allait-elle faire? Si elle résistait, quel embarras!
一回到旅馆,她就上楼到自己 卧房里去再也不出来。大家
卧房里去再也不出来。大家 记挂达于极点了。她将要怎么做?
记挂达于极点了。她将要怎么做? 若她要抵抗,多么糟糕!
若她要抵抗,多么糟糕!
La tolérance et le respect sont des éléments essentiels pour empêcher la situation dégradante à laquelle mènent la discrimination et l'intolérance.
容忍和尊重是防止歧视和不容忍臻于极点 裂构
裂构 实质性因素。
实质性因素。
Le sort des femmes restait très précaire en raison de la détérioration des conditions de sécurité et de la situation économique.
由于治安情况和经济情况不断恶化,妇女苦难到极点。
Toutefois, il convient de prendre garde à ne pas solliciter de manière excessive les ressources humaines et les compétences des pays parties touchés.
但是也提醒不要导致受

 家缔约方
家缔约方 人力资源和能力被用到极点。
人力资源和能力被用到极点。
La visite du centre pénitentiaire d'Al-Jafr, dans le sud-est du pays, a montré que cette vision des choses était loin de correspondre à la réalité.
在参观约旦东南部 杰夫尔教化和改造中心时,这种观念显然被扭曲到了极点。
杰夫尔教化和改造中心时,这种观念显然被扭曲到了极点。
Serait-ce trop espérer que de croire que les deux projets de résolution de cette année, qui, ensemble, comportent 45 alinéas préambulaire et 187 paragraphes, pourraient représenter des laisses de haute mer?
能否指望今年这两项决议加起来共有 45个序言段落和187个执行段落已达极点?
45个序言段落和187个执行段落已达极点?
Je n'ai pas besoin d'expliquer non plus la nature de mes efforts, la façon dont j'ai essayé d'aborder les ambiguïtés de façon positive, de rechercher les limites du possible.
我也不必对我作出 主要努力,我如何积极地探讨模糊不清
主要努力,我如何积极地探讨模糊不清 问题以及我是如何尝试能达到
问题以及我是如何尝试能达到 极点等作出解释。
极点等作出解释。
C'est le comble de l'hypocrisie pour n'importe quelle partie, en particulier un membre du Quatuor, que de tolérer de telles pratiques et d'affirmer en même temps son adhésion à la Feuille de route.
任何一方,特别是作为四方 成员,如果纵容此种政策,同时又声称遵守“路线图”,那将是虚伪到极点。
成员,如果纵容此种政策,同时又声称遵守“路线图”,那将是虚伪到极点。
Le manque de sincérité du Japon a atteint un tel degré extrême que même ses alliés ont adopté des résolutions l'exhortant à faire le plus rapidement possible amende honorable pour ses crimes passés.
日本 虚伪言行已达到极点,连其盟
虚伪言行已达到极点,连其盟 都通过决议敦促日本尽快清算过去
都通过决议敦促日本尽快清算过去 罪行。
罪行。
Un immense bloc de glace de plus de deux fois la taille de Paris s'est détaché d'un glacier polaire dans le nord du Groenland, à environ 1 000 kilomètres au sud du Pôle Nord.
一块相当于两倍巴黎大小 冰川从北极
冰川从北极 格陵兰岛分裂开来。这块含有丰富淡水
格陵兰岛分裂开来。这块含有丰富淡水 冰川位于北极点以南1000公里左右处。
冰川位于北极点以南1000公里左右处。
C'est donc le comble de l'hypocrisie, du cynisme et de l'indécence que d'entendre le représentant de la Syrie condamner Israël devant le Conseil pour la simple raison qu'il se défend contre les terroristes du Hamas que son propre pays soutient.
因此,叙利亚代表在安理会发言谴责以色列,仅仅因为以色列对其所支持 哈马斯恐怖分子采取自卫
哈马斯恐怖分子采取自卫 做法;这简直是虚伪、可笑和有失体统到了极点。
做法;这简直是虚伪、可笑和有失体统到了极点。
Les diverses formes d'aide et de secours d'urgence ainsi fournis ont eu un effet multiplicateur en complétant de façon généreuse l'action de l'Organisme caraïbe d'intervention rapide en cas de catastrophe, dont les ressources, ainsi que celles de la Communauté, ont été pratiquement épuisées par l'ampleur des dégâts.
因此而提供 各种援助和紧急救济已产生多重
各种援助和紧急救济已产生多重
 ,大大补充了加勒比紧急救灾机构
,大大补充了加勒比紧急救灾机构 工作,因为它和本共同体
工作,因为它和本共同体 资金由于飓风破坏范围之广已紧张到极点。
资金由于飓风破坏范围之广已紧张到极点。
Si les États-Unis pensent que la menace, le chantage, l'étalage de leur force armée et les pressions sont le moyen de dominer le monde entier et croient bien à tort pouvoir faire céder la Corée comme ils l'ont fait ailleurs dans le monde, c'est le comble de la folie.
如果美 以为威胁和讹诈、强制手段和压力是控制世界
以为威胁和讹诈、强制手段和压力是控制世界 万能法宝,妄想它能叫朝鲜屈服,就像叫世界其他地方屈服一样,那就是愚蠢到极点。
万能法宝,妄想它能叫朝鲜屈服,就像叫世界其他地方屈服一样,那就是愚蠢到极点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 ) limite; haut; apothéose 【数】 anode
) limite; haut; apothéose 【数】 anode 之端;磁体两端等) pôle
之端;磁体两端等) pôleUne rage de dents est à son paroxysme .
牙痛痛到了
 。
。
Ce mot etait l'expression superlative de la joie du vieux tonnelier.
这是老箍桶匠表示快乐到
 的称呼。
的称呼。
Il est au comble de l'exultation.
他高兴到了
 。
。
Ce processus pourrait bien aboutir à l'utilisation, jusqu'ici inimaginable, d'armes de destruction massive.
这种过程的
 可能就是迄今难以想象的使用大规模杀伤性武器。
可能就是迄今难以想象的使用大规模杀伤性武器。
La douleur atteint son paroxysme.
痛苦到了
 。
。
La mesure est comble.
〈转义〉这真是达到
 。这真让人忍无可忍。
。这真让人忍无可忍。
Les relations entre les FANCI et les FAFN sont au plus haut pour des raisons évidentes.
由 显而易见的原因,科特迪瓦国民军(科国民军)和新军武装部队之间的关系已恶化到
显而易见的原因,科特迪瓦国民军(科国民军)和新军武装部队之间的关系已恶化到
 。
。
Aussitôt rentrée, elle monta chez elle et ne reparut plus. L'inquiétude était extrême. Qu'allait-elle faire? Si elle résistait, quel embarras!
 回到旅馆,她就上楼到自己的卧房里去再也不出来。大家的记挂达
回到旅馆,她就上楼到自己的卧房里去再也不出来。大家的记挂达

 了。她将要怎么做?
了。她将要怎么做? 若她要抵抗,多么糟糕!
若她要抵抗,多么糟糕!
La tolérance et le respect sont des éléments essentiels pour empêcher la situation dégradante à laquelle mènent la discrimination et l'intolérance.
容忍和尊重是防止歧视和不容忍臻

 的裂构的实质性因素。
的裂构的实质性因素。
Le sort des femmes restait très précaire en raison de la détérioration des conditions de sécurité et de la situation économique.
由

 情况和经济情况不断恶化,妇女苦难到
情况和经济情况不断恶化,妇女苦难到
 。
。
Toutefois, il convient de prendre garde à ne pas solliciter de manière excessive les ressources humaines et les compétences des pays parties touchés.
但是也提醒不要导致受影响国家缔约方的人力资源和能力被用到
 。
。
La visite du centre pénitentiaire d'Al-Jafr, dans le sud-est du pays, a montré que cette vision des choses était loin de correspondre à la réalité.
在参观约旦东南部的杰夫尔教化和改造中心时,这种观念显然被扭曲到了
 。
。
Serait-ce trop espérer que de croire que les deux projets de résolution de cette année, qui, ensemble, comportent 45 alinéas préambulaire et 187 paragraphes, pourraient représenter des laisses de haute mer?
能否指望今年这两项决议加起来共有的45个序言段落和187个执行段落已达
 ?
?
Je n'ai pas besoin d'expliquer non plus la nature de mes efforts, la façon dont j'ai essayé d'aborder les ambiguïtés de façon positive, de rechercher les limites du possible.
我也不必对我作出的主要努力,我如何积 地探讨模糊不清的问题以及我是如何尝试能达到的
地探讨模糊不清的问题以及我是如何尝试能达到的
 等作出解释。
等作出解释。
C'est le comble de l'hypocrisie pour n'importe quelle partie, en particulier un membre du Quatuor, que de tolérer de telles pratiques et d'affirmer en même temps son adhésion à la Feuille de route.
任何 方,特别是作为四方的成员,如果纵容此种政策,同时又声称遵守“路线图”,那将是虚伪到
方,特别是作为四方的成员,如果纵容此种政策,同时又声称遵守“路线图”,那将是虚伪到
 。
。
Le manque de sincérité du Japon a atteint un tel degré extrême que même ses alliés ont adopté des résolutions l'exhortant à faire le plus rapidement possible amende honorable pour ses crimes passés.
日本的虚伪言行已达到
 ,连其盟国都通过决议敦促日本尽快清算过去的罪行。
,连其盟国都通过决议敦促日本尽快清算过去的罪行。
Un immense bloc de glace de plus de deux fois la taille de Paris s'est détaché d'un glacier polaire dans le nord du Groenland, à environ 1 000 kilomètres au sud du Pôle Nord.
 块相当
块相当 两倍巴黎大小的冰川从北
两倍巴黎大小的冰川从北 的格陵兰岛分裂开来。这块含有丰富淡水的冰川位
的格陵兰岛分裂开来。这块含有丰富淡水的冰川位 北
北
 以南1000公里左右处。
以南1000公里左右处。
C'est donc le comble de l'hypocrisie, du cynisme et de l'indécence que d'entendre le représentant de la Syrie condamner Israël devant le Conseil pour la simple raison qu'il se défend contre les terroristes du Hamas que son propre pays soutient.
因此,叙利亚代表在 理会发言谴责以色列,仅仅因为以色列对其所支持的哈马斯恐怖分子采取自卫的做法;这简直是虚伪、可笑和有失体统到了
理会发言谴责以色列,仅仅因为以色列对其所支持的哈马斯恐怖分子采取自卫的做法;这简直是虚伪、可笑和有失体统到了
 。
。
Les diverses formes d'aide et de secours d'urgence ainsi fournis ont eu un effet multiplicateur en complétant de façon généreuse l'action de l'Organisme caraïbe d'intervention rapide en cas de catastrophe, dont les ressources, ainsi que celles de la Communauté, ont été pratiquement épuisées par l'ampleur des dégâts.
因此而提供的各种援助和紧急救济已产生多重影响,大大补充了加勒比紧急救灾机构的工作,因为它和本共同体的资金由 飓风破坏范围之广已紧张到
飓风破坏范围之广已紧张到
 。
。
Si les États-Unis pensent que la menace, le chantage, l'étalage de leur force armée et les pressions sont le moyen de dominer le monde entier et croient bien à tort pouvoir faire céder la Corée comme ils l'ont fait ailleurs dans le monde, c'est le comble de la folie.
如果美国以为威胁和讹诈、强制手段和压力是控制世界的万能法宝,妄想它能叫朝鲜屈服,就像叫世界其他地方屈服 样,那就是愚蠢到
样,那就是愚蠢到
 。
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观 ;若发现问题,欢迎向我们指正。
;若发现问题,欢迎向我们指正。
 之端;磁体两端等) pôle
之端;磁体两端等) pôle 耐到了~.
耐到了~.Une rage de dents est à son paroxysme .
牙痛痛到了 点。
点。
Ce mot etait l'expression superlative de la joie du vieux tonnelier.
这是老箍桶匠表示快乐到 点的称呼。
点的称呼。
Il est au comble de l'exultation.
他高兴到了 点。
点。
Ce processus pourrait bien aboutir à l'utilisation, jusqu'ici inimaginable, d'armes de destruction massive.
这种过程的 点可能就是迄今难以想象的使用大规模杀伤性武器。
点可能就是迄今难以想象的使用大规模杀伤性武器。
La douleur atteint son paroxysme.
痛苦到了 点。
点。
La mesure est comble.
〈转义〉这真是 到
到 点。这真让人
点。这真让人 无可
无可 。
。
Les relations entre les FANCI et les FAFN sont au plus haut pour des raisons évidentes.
由 显而易见的原因,科特迪瓦国民军(科国民军)和新军武装部队之间的关系已恶化到
显而易见的原因,科特迪瓦国民军(科国民军)和新军武装部队之间的关系已恶化到 点。
点。
Aussitôt rentrée, elle monta chez elle et ne reparut plus. L'inquiétude était extrême. Qu'allait-elle faire? Si elle résistait, quel embarras!
一回到旅馆,她就上楼到自己的卧房里去再也不出来。大家的记挂

 点了。她将要怎么做?
点了。她将要怎么做? 若她要抵抗,多么糟
若她要抵抗,多么糟 !
!
La tolérance et le respect sont des éléments essentiels pour empêcher la situation dégradante à laquelle mènent la discrimination et l'intolérance.

 和尊重是防止歧视和不
和尊重是防止歧视和不
 臻
臻
 点的裂构的实质性因素。
点的裂构的实质性因素。
Le sort des femmes restait très précaire en raison de la détérioration des conditions de sécurité et de la situation économique.
由 治安情况和经济情况不断恶化,妇女苦难到
治安情况和经济情况不断恶化,妇女苦难到 点。
点。
Toutefois, il convient de prendre garde à ne pas solliciter de manière excessive les ressources humaines et les compétences des pays parties touchés.
但是也提醒不要导致受影响国家缔约方的人力资源和能力被用到 点。
点。
La visite du centre pénitentiaire d'Al-Jafr, dans le sud-est du pays, a montré que cette vision des choses était loin de correspondre à la réalité.
在参观约旦东南部的杰夫尔教化和改造中心时,这种观念显然被扭曲到了 点。
点。
Serait-ce trop espérer que de croire que les deux projets de résolution de cette année, qui, ensemble, comportent 45 alinéas préambulaire et 187 paragraphes, pourraient représenter des laisses de haute mer?
能否指望今年这两项决议加起来共有的45个序言段落和187个执行段落已
 点?
点?
Je n'ai pas besoin d'expliquer non plus la nature de mes efforts, la façon dont j'ai essayé d'aborder les ambiguïtés de façon positive, de rechercher les limites du possible.
我也不必对我作出的主要努力,我如何积 地探讨模糊不清的问题以及我是如何尝试能
地探讨模糊不清的问题以及我是如何尝试能 到的
到的 点等作出解释。
点等作出解释。
C'est le comble de l'hypocrisie pour n'importe quelle partie, en particulier un membre du Quatuor, que de tolérer de telles pratiques et d'affirmer en même temps son adhésion à la Feuille de route.
任何一方,特别是作为四方的成员,如果纵 此种政策,同时又声称遵守“路线图”,那将是虚伪到
此种政策,同时又声称遵守“路线图”,那将是虚伪到 点。
点。
Le manque de sincérité du Japon a atteint un tel degré extrême que même ses alliés ont adopté des résolutions l'exhortant à faire le plus rapidement possible amende honorable pour ses crimes passés.
日本的虚伪言行已 到
到 点,连其盟国都通过决议敦促日本尽快清算过去的罪行。
点,连其盟国都通过决议敦促日本尽快清算过去的罪行。
Un immense bloc de glace de plus de deux fois la taille de Paris s'est détaché d'un glacier polaire dans le nord du Groenland, à environ 1 000 kilomètres au sud du Pôle Nord.
一块相当 两倍巴黎大小的冰川从北
两倍巴黎大小的冰川从北 的格陵兰岛分裂开来。这块含有丰富淡水的冰川位
的格陵兰岛分裂开来。这块含有丰富淡水的冰川位 北
北 点以南1000公里左右处。
点以南1000公里左右处。
C'est donc le comble de l'hypocrisie, du cynisme et de l'indécence que d'entendre le représentant de la Syrie condamner Israël devant le Conseil pour la simple raison qu'il se défend contre les terroristes du Hamas que son propre pays soutient.
因此,叙利亚代表在安理会发言谴责以色列,仅仅因为以色列对其所支持的哈马斯恐怖分子采取自卫的做法;这简直是虚伪、可笑和有失体统到了 点。
点。
Les diverses formes d'aide et de secours d'urgence ainsi fournis ont eu un effet multiplicateur en complétant de façon généreuse l'action de l'Organisme caraïbe d'intervention rapide en cas de catastrophe, dont les ressources, ainsi que celles de la Communauté, ont été pratiquement épuisées par l'ampleur des dégâts.
因此而提供的各种援助和紧急救济已产生多重影响,大大补充了加勒比紧急救灾机构的工作,因为它和本共同体的资金由 飓风破坏范围之广已紧张到
飓风破坏范围之广已紧张到 点。
点。
Si les États-Unis pensent que la menace, le chantage, l'étalage de leur force armée et les pressions sont le moyen de dominer le monde entier et croient bien à tort pouvoir faire céder la Corée comme ils l'ont fait ailleurs dans le monde, c'est le comble de la folie.
如果美国以为威胁和讹诈、强制手段和压力是控制世界的万能法宝,妄想它能叫朝鲜屈服,就像叫世界其他地方屈服一样,那就是愚蠢到 点。
点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表 内
内 亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une rage de dents est à son paroxysme .
牙痛痛到了极点。
Ce mot etait l'expression superlative de la joie du vieux tonnelier.
这是老箍桶匠表示快乐到极点的称呼。
Il est au comble de l'exultation.
他高兴到了极点。
Ce processus pourrait bien aboutir à l'utilisation, jusqu'ici inimaginable, d'armes de destruction massive.
这种过程的极点可能就是迄今难以想象的使用大规模杀伤性武器。
La douleur atteint son paroxysme.
痛苦到了极点。
La mesure est comble.
〈转义〉这真是达到极点。这真让人忍无可忍。
Les relations entre les FANCI et les FAFN sont au plus haut pour des raisons évidentes.
由于显

 的原因,科特迪瓦
的原因,科特迪瓦 民军(科
民军(科 民军)和新军武装部队之间的关系已恶化到极点。
民军)和新军武装部队之间的关系已恶化到极点。
Aussitôt rentrée, elle monta chez elle et ne reparut plus. L'inquiétude était extrême. Qu'allait-elle faire? Si elle résistait, quel embarras!
一回到旅馆,她就上楼到自己的卧房里去再也不出来。大 的记挂达于极点了。她将要怎么做?
的记挂达于极点了。她将要怎么做? 若她要抵抗,多么糟糕!
若她要抵抗,多么糟糕!
La tolérance et le respect sont des éléments essentiels pour empêcher la situation dégradante à laquelle mènent la discrimination et l'intolérance.
容忍和尊重是防止歧视和不容忍臻于极点的裂构的实质性因素。
Le sort des femmes restait très précaire en raison de la détérioration des conditions de sécurité et de la situation économique.
由于治安情况和经济情况不断恶化,妇女苦难到极点。
Toutefois, il convient de prendre garde à ne pas solliciter de manière excessive les ressources humaines et les compétences des pays parties touchés.
但是也提醒不要导致受影响

 约方的人力资源和能力被用到极点。
约方的人力资源和能力被用到极点。
La visite du centre pénitentiaire d'Al-Jafr, dans le sud-est du pays, a montré que cette vision des choses était loin de correspondre à la réalité.
在参观约旦东南部的杰夫尔教化和改造中心时,这种观念显然被扭曲到了极点。
Serait-ce trop espérer que de croire que les deux projets de résolution de cette année, qui, ensemble, comportent 45 alinéas préambulaire et 187 paragraphes, pourraient représenter des laisses de haute mer?
能否指望今年这两项决议加起来共有的45个序言段落和187个执行段落已达极点?
Je n'ai pas besoin d'expliquer non plus la nature de mes efforts, la façon dont j'ai essayé d'aborder les ambiguïtés de façon positive, de rechercher les limites du possible.
我也不必对我作出的主要努力,我如何积极地探讨模糊不清的问题以及我是如何尝试能达到的极点等作出解释。
C'est le comble de l'hypocrisie pour n'importe quelle partie, en particulier un membre du Quatuor, que de tolérer de telles pratiques et d'affirmer en même temps son adhésion à la Feuille de route.
任何一方,特别是作为四方的成员,如果纵容此种政策,同时又声称遵守“路线图”,那将是虚伪到极点。
Le manque de sincérité du Japon a atteint un tel degré extrême que même ses alliés ont adopté des résolutions l'exhortant à faire le plus rapidement possible amende honorable pour ses crimes passés.
日本的虚伪言行已达到极点,连其盟 都通过决议敦促日本尽快清算过去的罪行。
都通过决议敦促日本尽快清算过去的罪行。
Un immense bloc de glace de plus de deux fois la taille de Paris s'est détaché d'un glacier polaire dans le nord du Groenland, à environ 1 000 kilomètres au sud du Pôle Nord.
一块相当于两倍巴黎大小的冰川从北极的格陵兰岛分裂开来。这块含有丰富淡水的冰川位于北极点以南1000公里左右处。
C'est donc le comble de l'hypocrisie, du cynisme et de l'indécence que d'entendre le représentant de la Syrie condamner Israël devant le Conseil pour la simple raison qu'il se défend contre les terroristes du Hamas que son propre pays soutient.
因此,叙利亚代表在安理会发言谴责以色列,仅仅因为以色列对其所支持的哈马斯恐怖分子采取自卫的做法;这简直是虚伪、可笑和有失体统到了极点。
Les diverses formes d'aide et de secours d'urgence ainsi fournis ont eu un effet multiplicateur en complétant de façon généreuse l'action de l'Organisme caraïbe d'intervention rapide en cas de catastrophe, dont les ressources, ainsi que celles de la Communauté, ont été pratiquement épuisées par l'ampleur des dégâts.
因此 提供的各种援助和紧急救济已产生多重影响,大大补充了加勒比紧急救灾机构的工作,因为它和本共同体的资金由于飓风破坏范围之广已紧张到极点。
提供的各种援助和紧急救济已产生多重影响,大大补充了加勒比紧急救灾机构的工作,因为它和本共同体的资金由于飓风破坏范围之广已紧张到极点。
Si les États-Unis pensent que la menace, le chantage, l'étalage de leur force armée et les pressions sont le moyen de dominer le monde entier et croient bien à tort pouvoir faire céder la Corée comme ils l'ont fait ailleurs dans le monde, c'est le comble de la folie.
如果美 以为威胁和讹诈、强制手段和压力是控制世界的万能法宝,妄想它能叫朝鲜屈服,就像叫世界其他地方屈服一样,那就是愚蠢到极点。
以为威胁和讹诈、强制手段和压力是控制世界的万能法宝,妄想它能叫朝鲜屈服,就像叫世界其他地方屈服一样,那就是愚蠢到极点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une rage de dents est à son paroxysme .
牙痛痛到了极点。
Ce mot etait l'expression superlative de la joie du vieux tonnelier.
这是老箍桶匠表示快乐到极点的称呼。
Il est au comble de l'exultation.
他高兴到了极点。
Ce processus pourrait bien aboutir à l'utilisation, jusqu'ici inimaginable, d'armes de destruction massive.
这

 的极点可能就是迄
的极点可能就是迄 难以想象的使用大规模杀伤性武器。
难以想象的使用大规模杀伤性武器。
La douleur atteint son paroxysme.
痛苦到了极点。
La mesure est comble.
〈转义〉这真是达到极点。这真让人忍无可忍。
Les relations entre les FANCI et les FAFN sont au plus haut pour des raisons évidentes.
由于显而易见的原因,科特迪瓦国民军(科国民军)和新军武装部队之间的关系已恶化到极点。
Aussitôt rentrée, elle monta chez elle et ne reparut plus. L'inquiétude était extrême. Qu'allait-elle faire? Si elle résistait, quel embarras!
一回到旅馆,她就上楼到自己的卧房里去再也不出来。大家的记挂达于极点了。她将要怎么做? 若她要抵抗,多么糟糕!
若她要抵抗,多么糟糕!
La tolérance et le respect sont des éléments essentiels pour empêcher la situation dégradante à laquelle mènent la discrimination et l'intolérance.
容忍和尊重是防止歧视和不容忍臻于极点的裂构的实质性因素。
Le sort des femmes restait très précaire en raison de la détérioration des conditions de sécurité et de la situation économique.
由于治安情况和经济情况不断恶化,妇女苦难到极点。
Toutefois, il convient de prendre garde à ne pas solliciter de manière excessive les ressources humaines et les compétences des pays parties touchés.
但是也提醒不要导致受影响国家缔约方的人力资源和能力被用到极点。
La visite du centre pénitentiaire d'Al-Jafr, dans le sud-est du pays, a montré que cette vision des choses était loin de correspondre à la réalité.
在参观约旦东南部的杰夫尔教化和改造中心时,这 观念显然被扭曲到了极点。
观念显然被扭曲到了极点。
Serait-ce trop espérer que de croire que les deux projets de résolution de cette année, qui, ensemble, comportent 45 alinéas préambulaire et 187 paragraphes, pourraient représenter des laisses de haute mer?
能否

 年这两项决议加起来共有的45个序言段落和187个执行段落已达极点?
年这两项决议加起来共有的45个序言段落和187个执行段落已达极点?
Je n'ai pas besoin d'expliquer non plus la nature de mes efforts, la façon dont j'ai essayé d'aborder les ambiguïtés de façon positive, de rechercher les limites du possible.
我也不必对我作出的主要努力,我如何积极地探讨模糊不清的问题以及我是如何尝试能达到的极点等作出解释。
C'est le comble de l'hypocrisie pour n'importe quelle partie, en particulier un membre du Quatuor, que de tolérer de telles pratiques et d'affirmer en même temps son adhésion à la Feuille de route.
任何一方,特别是作为四方的成员,如果纵容此 政策,同时又声称遵守“路线图”,那将是虚伪到极点。
政策,同时又声称遵守“路线图”,那将是虚伪到极点。
Le manque de sincérité du Japon a atteint un tel degré extrême que même ses alliés ont adopté des résolutions l'exhortant à faire le plus rapidement possible amende honorable pour ses crimes passés.
日本的虚伪言行已达到极点,连其盟国都通 决议敦促日本尽快清算
决议敦促日本尽快清算 去的罪行。
去的罪行。
Un immense bloc de glace de plus de deux fois la taille de Paris s'est détaché d'un glacier polaire dans le nord du Groenland, à environ 1 000 kilomètres au sud du Pôle Nord.
一块相当于两倍巴黎大小的冰川从北极的格陵兰岛分裂开来。这块含有丰富淡水的冰川位于北极点以南1000公里左右处。
C'est donc le comble de l'hypocrisie, du cynisme et de l'indécence que d'entendre le représentant de la Syrie condamner Israël devant le Conseil pour la simple raison qu'il se défend contre les terroristes du Hamas que son propre pays soutient.
因此,叙利亚代表在安理会发言谴责以色列,仅仅因为以色列对其所支持的哈马斯恐怖分子采取自卫的做法;这简直是虚伪、可笑和有失体统到了极点。
Les diverses formes d'aide et de secours d'urgence ainsi fournis ont eu un effet multiplicateur en complétant de façon généreuse l'action de l'Organisme caraïbe d'intervention rapide en cas de catastrophe, dont les ressources, ainsi que celles de la Communauté, ont été pratiquement épuisées par l'ampleur des dégâts.
因此而提供的各 援助和紧急救济已产生多重影响,大大补充了加勒比紧急救灾机构的工作,因为它和本共同体的资金由于飓风破坏范围之广已紧张到极点。
援助和紧急救济已产生多重影响,大大补充了加勒比紧急救灾机构的工作,因为它和本共同体的资金由于飓风破坏范围之广已紧张到极点。
Si les États-Unis pensent que la menace, le chantage, l'étalage de leur force armée et les pressions sont le moyen de dominer le monde entier et croient bien à tort pouvoir faire céder la Corée comme ils l'ont fait ailleurs dans le monde, c'est le comble de la folie.
如果美国以为威胁和讹诈、强制手段和压力是控制世界的万能法宝,妄想它能叫朝鲜屈服,就像叫世界其他地方屈服一样,那就是愚蠢到极点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经 人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们 正。
正。
Une rage de dents est à son paroxysme .
牙痛痛到了极点。
Ce mot etait l'expression superlative de la joie du vieux tonnelier.
这是老箍桶匠表示快乐到极点 称呼。
称呼。
Il est au comble de l'exultation.
他高兴到了极点。
Ce processus pourrait bien aboutir à l'utilisation, jusqu'ici inimaginable, d'armes de destruction massive.
这种过程 极点可能就是迄今难以想象
极点可能就是迄今难以想象 使用大规模杀伤性武器。
使用大规模杀伤性武器。
La douleur atteint son paroxysme.
痛苦到了极点。
La mesure est comble.
〈转义〉这真是达到极点。这真让人忍无可忍。
Les relations entre les FANCI et les FAFN sont au plus haut pour des raisons évidentes.
由于显而

 原因,科特迪瓦
原因,科特迪瓦 民军(科
民军(科 民军)和新军武装部队之间
民军)和新军武装部队之间 关系已恶化到极点。
关系已恶化到极点。
Aussitôt rentrée, elle monta chez elle et ne reparut plus. L'inquiétude était extrême. Qu'allait-elle faire? Si elle résistait, quel embarras!
一回到旅馆,她就上楼到自己 卧房里去再也不出来。大
卧房里去再也不出来。大
 记挂达于极点了。她将要怎么做?
记挂达于极点了。她将要怎么做? 若她要抵抗,多么糟糕!
若她要抵抗,多么糟糕!
La tolérance et le respect sont des éléments essentiels pour empêcher la situation dégradante à laquelle mènent la discrimination et l'intolérance.
容忍和尊重是防止歧视和不容忍臻于极点 裂构
裂构 实质性因素。
实质性因素。
Le sort des femmes restait très précaire en raison de la détérioration des conditions de sécurité et de la situation économique.
由于治安情况和经济情况不断恶化,妇女苦难到极点。
Toutefois, il convient de prendre garde à ne pas solliciter de manière excessive les ressources humaines et les compétences des pays parties touchés.
但是也提醒不要导致受影

 缔约方
缔约方 人力资源和能力被用到极点。
人力资源和能力被用到极点。
La visite du centre pénitentiaire d'Al-Jafr, dans le sud-est du pays, a montré que cette vision des choses était loin de correspondre à la réalité.
在参观约旦东南部 杰夫尔教化和改造中心时,这种观念显然被扭曲到了极点。
杰夫尔教化和改造中心时,这种观念显然被扭曲到了极点。
Serait-ce trop espérer que de croire que les deux projets de résolution de cette année, qui, ensemble, comportent 45 alinéas préambulaire et 187 paragraphes, pourraient représenter des laisses de haute mer?
能否指望今年这两项决议加起来共有 45个序言段落和187个执行段落已达极点?
45个序言段落和187个执行段落已达极点?
Je n'ai pas besoin d'expliquer non plus la nature de mes efforts, la façon dont j'ai essayé d'aborder les ambiguïtés de façon positive, de rechercher les limites du possible.
我也不必对我作出 主要努力,我如何积极地探讨模糊不清
主要努力,我如何积极地探讨模糊不清 问题以及我是如何尝试能达到
问题以及我是如何尝试能达到 极点等作出解释。
极点等作出解释。
C'est le comble de l'hypocrisie pour n'importe quelle partie, en particulier un membre du Quatuor, que de tolérer de telles pratiques et d'affirmer en même temps son adhésion à la Feuille de route.
任何一方,特别是作为四方 成员,如果纵容此种政策,同时又声称遵守“路线图”,那将是虚伪到极点。
成员,如果纵容此种政策,同时又声称遵守“路线图”,那将是虚伪到极点。
Le manque de sincérité du Japon a atteint un tel degré extrême que même ses alliés ont adopté des résolutions l'exhortant à faire le plus rapidement possible amende honorable pour ses crimes passés.
日本 虚伪言行已达到极点,连其盟
虚伪言行已达到极点,连其盟 都通过决议敦促日本尽快清算过去
都通过决议敦促日本尽快清算过去 罪行。
罪行。
Un immense bloc de glace de plus de deux fois la taille de Paris s'est détaché d'un glacier polaire dans le nord du Groenland, à environ 1 000 kilomètres au sud du Pôle Nord.
一块相当于两倍巴黎大小 冰川从北极
冰川从北极 格陵兰岛分裂开来。这块含有丰富淡水
格陵兰岛分裂开来。这块含有丰富淡水 冰川位于北极点以南1000公里左右处。
冰川位于北极点以南1000公里左右处。
C'est donc le comble de l'hypocrisie, du cynisme et de l'indécence que d'entendre le représentant de la Syrie condamner Israël devant le Conseil pour la simple raison qu'il se défend contre les terroristes du Hamas que son propre pays soutient.
因此,叙利亚代表在安理会发言谴责以色列,仅仅因为以色列对其所支持 哈马斯恐怖分子采取自卫
哈马斯恐怖分子采取自卫 做法;这简直是虚伪、可笑和有失体统到了极点。
做法;这简直是虚伪、可笑和有失体统到了极点。
Les diverses formes d'aide et de secours d'urgence ainsi fournis ont eu un effet multiplicateur en complétant de façon généreuse l'action de l'Organisme caraïbe d'intervention rapide en cas de catastrophe, dont les ressources, ainsi que celles de la Communauté, ont été pratiquement épuisées par l'ampleur des dégâts.
因此而提供 各种援助和紧急救济已产生多重影
各种援助和紧急救济已产生多重影 ,大大补充了加勒比紧急救灾机构
,大大补充了加勒比紧急救灾机构 工作,因为它和本共同体
工作,因为它和本共同体 资金由于飓风破坏范围之广已紧张到极点。
资金由于飓风破坏范围之广已紧张到极点。
Si les États-Unis pensent que la menace, le chantage, l'étalage de leur force armée et les pressions sont le moyen de dominer le monde entier et croient bien à tort pouvoir faire céder la Corée comme ils l'ont fait ailleurs dans le monde, c'est le comble de la folie.
如果美 以为威胁和讹诈、强制手段和压力是控制世界
以为威胁和讹诈、强制手段和压力是控制世界 万能法宝,妄想它能叫朝鲜屈服,就像叫世界其他地方屈服一样,那就是愚蠢到极点。
万能法宝,妄想它能叫朝鲜屈服,就像叫世界其他地方屈服一样,那就是愚蠢到极点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 之端;磁体两端等) pôle
之端;磁体两端等) pôle 了~.
了~.Une rage de dents est à son paroxysme .
牙痛痛 了
了 点。
点。
Ce mot etait l'expression superlative de la joie du vieux tonnelier.
这是老箍桶匠表示快

 点的称呼。
点的称呼。
Il est au comble de l'exultation.
他高兴 了
了 点。
点。
Ce processus pourrait bien aboutir à l'utilisation, jusqu'ici inimaginable, d'armes de destruction massive.
这种过程的 点可能就是迄今难以想象的使用大规模杀伤性武器。
点可能就是迄今难以想象的使用大规模杀伤性武器。
La douleur atteint son paroxysme.
痛苦 了
了 点。
点。
La mesure est comble.
〈转义〉这真是达
 点。这真让人忍无可忍。
点。这真让人忍无可忍。
Les relations entre les FANCI et les FAFN sont au plus haut pour des raisons évidentes.
由于显而易见的原因,科特迪瓦国民军(科国民军)和新军武装部队之间的关系已恶化
 点。
点。
Aussitôt rentrée, elle monta chez elle et ne reparut plus. L'inquiétude était extrême. Qu'allait-elle faire? Si elle résistait, quel embarras!
一回 旅馆,她就上楼
旅馆,她就上楼 自己的卧房里去再也不出来。大家的记挂达于
自己的卧房里去再也不出来。大家的记挂达于 点了。她将要怎么做?
点了。她将要怎么做? 若她要抵抗,多么糟糕!
若她要抵抗,多么糟糕!
La tolérance et le respect sont des éléments essentiels pour empêcher la situation dégradante à laquelle mènent la discrimination et l'intolérance.
容忍和尊重是防止歧视和不容忍臻于 点的裂构的实质性因素。
点的裂构的实质性因素。
Le sort des femmes restait très précaire en raison de la détérioration des conditions de sécurité et de la situation économique.
由于治安情况和经济情况不断恶化,妇女苦难
 点。
点。
Toutefois, il convient de prendre garde à ne pas solliciter de manière excessive les ressources humaines et les compétences des pays parties touchés.
但是也提醒不要导致受影响国家缔约方的人力资源和能力被用
 点。
点。
La visite du centre pénitentiaire d'Al-Jafr, dans le sud-est du pays, a montré que cette vision des choses était loin de correspondre à la réalité.
在参观约旦东南部的杰夫尔教化和改造中心时,这种观念显然被扭曲 了
了 点。
点。
Serait-ce trop espérer que de croire que les deux projets de résolution de cette année, qui, ensemble, comportent 45 alinéas préambulaire et 187 paragraphes, pourraient représenter des laisses de haute mer?
能否指望今年这两项决议加起来共有的45

 段落和187
段落和187 执行段落已达
执行段落已达 点?
点?
Je n'ai pas besoin d'expliquer non plus la nature de mes efforts, la façon dont j'ai essayé d'aborder les ambiguïtés de façon positive, de rechercher les limites du possible.
我也不必对我作出的主要努力,我如何积 地探讨模糊不清的问题以及我是如何尝试能达
地探讨模糊不清的问题以及我是如何尝试能达 的
的 点等作出解释。
点等作出解释。
C'est le comble de l'hypocrisie pour n'importe quelle partie, en particulier un membre du Quatuor, que de tolérer de telles pratiques et d'affirmer en même temps son adhésion à la Feuille de route.
任何一方,特别是作为四方的成员,如果纵容此种政策,同时又声称遵守“路线图”,那将是虚伪
 点。
点。
Le manque de sincérité du Japon a atteint un tel degré extrême que même ses alliés ont adopté des résolutions l'exhortant à faire le plus rapidement possible amende honorable pour ses crimes passés.
日本的虚伪 行已达
行已达
 点,连其盟国都通过决议敦促日本尽快清算过去的罪行。
点,连其盟国都通过决议敦促日本尽快清算过去的罪行。
Un immense bloc de glace de plus de deux fois la taille de Paris s'est détaché d'un glacier polaire dans le nord du Groenland, à environ 1 000 kilomètres au sud du Pôle Nord.
一块相当于两倍巴黎大小的冰川从北 的格陵兰岛分裂开来。这块含有丰富淡水的冰川位于北
的格陵兰岛分裂开来。这块含有丰富淡水的冰川位于北 点以南1000公里左右处。
点以南1000公里左右处。
C'est donc le comble de l'hypocrisie, du cynisme et de l'indécence que d'entendre le représentant de la Syrie condamner Israël devant le Conseil pour la simple raison qu'il se défend contre les terroristes du Hamas que son propre pays soutient.
因此,叙利亚代表在安理会发 谴责以色列,仅仅因为以色列对其所支持的哈马斯恐怖分子采取自卫的做法;这简直是虚伪、可笑和有失体统
谴责以色列,仅仅因为以色列对其所支持的哈马斯恐怖分子采取自卫的做法;这简直是虚伪、可笑和有失体统 了
了 点。
点。
Les diverses formes d'aide et de secours d'urgence ainsi fournis ont eu un effet multiplicateur en complétant de façon généreuse l'action de l'Organisme caraïbe d'intervention rapide en cas de catastrophe, dont les ressources, ainsi que celles de la Communauté, ont été pratiquement épuisées par l'ampleur des dégâts.
因此而提供的各种援助和紧急救济已产生多重影响,大大补充了加勒比紧急救灾机构的工作,因为它和本共同体的资金由于飓风破坏范围之广已紧张
 点。
点。
Si les États-Unis pensent que la menace, le chantage, l'étalage de leur force armée et les pressions sont le moyen de dominer le monde entier et croient bien à tort pouvoir faire céder la Corée comme ils l'ont fait ailleurs dans le monde, c'est le comble de la folie.
如果美国以为威胁和讹诈、强制手段和压力是控制世界的万能法宝,妄想它能叫朝鲜屈服,就像叫世界其他地方屈服一样,那就是愚蠢
 点。
点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 耐到了~.
耐到了~.Une rage de dents est à son paroxysme .
牙痛痛到了极点。
Ce mot etait l'expression superlative de la joie du vieux tonnelier.
这是老箍桶匠表示快乐到极点的称呼。
Il est au comble de l'exultation.
他高兴到了极点。
Ce processus pourrait bien aboutir à l'utilisation, jusqu'ici inimaginable, d'armes de destruction massive.
这种过程的极点可能就是迄今难以想象的使用大规模杀伤性武器。
La douleur atteint son paroxysme.
痛苦到了极点。
La mesure est comble.
〈转义〉这真是 到极点。这真让人
到极点。这真让人 无可
无可 。
。
Les relations entre les FANCI et les FAFN sont au plus haut pour des raisons évidentes.
由 显而易见的原因,科特迪瓦国民军(科国民军)
显而易见的原因,科特迪瓦国民军(科国民军) 新军武装部队之间的关系已恶化到极点。
新军武装部队之间的关系已恶化到极点。
Aussitôt rentrée, elle monta chez elle et ne reparut plus. L'inquiétude était extrême. Qu'allait-elle faire? Si elle résistait, quel embarras!
一回到旅馆,她就上楼到自己的卧房里去再也不出来。大家的记

 极点了。她将要怎么做?
极点了。她将要怎么做? 若她要抵抗,多么糟糕!
若她要抵抗,多么糟糕!
La tolérance et le respect sont des éléments essentiels pour empêcher la situation dégradante à laquelle mènent la discrimination et l'intolérance.


 尊重是防止歧视
尊重是防止歧视 不
不
 臻
臻 极点的裂构的实质性因素。
极点的裂构的实质性因素。
Le sort des femmes restait très précaire en raison de la détérioration des conditions de sécurité et de la situation économique.
由 治安情况
治安情况 经济情况不断恶化,妇女苦难到极点。
经济情况不断恶化,妇女苦难到极点。
Toutefois, il convient de prendre garde à ne pas solliciter de manière excessive les ressources humaines et les compétences des pays parties touchés.
但是也提醒不要导致受影响国家缔约方的人力资源 能力被用到极点。
能力被用到极点。
La visite du centre pénitentiaire d'Al-Jafr, dans le sud-est du pays, a montré que cette vision des choses était loin de correspondre à la réalité.
在参观约旦东南部的杰夫尔教化 改造中心时,这种观念显然被扭曲到了极点。
改造中心时,这种观念显然被扭曲到了极点。
Serait-ce trop espérer que de croire que les deux projets de résolution de cette année, qui, ensemble, comportent 45 alinéas préambulaire et 187 paragraphes, pourraient représenter des laisses de haute mer?
能否指望今年这两项决议加起来共有的45个序言段落 187个执行段落已
187个执行段落已 极点?
极点?
Je n'ai pas besoin d'expliquer non plus la nature de mes efforts, la façon dont j'ai essayé d'aborder les ambiguïtés de façon positive, de rechercher les limites du possible.
我也不必对我作出的主要努力,我如何积极地探讨模糊不清的问题以及我是如何尝试能 到的极点等作出解释。
到的极点等作出解释。
C'est le comble de l'hypocrisie pour n'importe quelle partie, en particulier un membre du Quatuor, que de tolérer de telles pratiques et d'affirmer en même temps son adhésion à la Feuille de route.
任何一方,特别是作为四方的成员,如果纵 此种政策,同时又声称遵守“路线图”,那将是虚伪到极点。
此种政策,同时又声称遵守“路线图”,那将是虚伪到极点。
Le manque de sincérité du Japon a atteint un tel degré extrême que même ses alliés ont adopté des résolutions l'exhortant à faire le plus rapidement possible amende honorable pour ses crimes passés.
日本的虚伪言行已 到极点,连其盟国都通过决议敦促日本尽快清算过去的罪行。
到极点,连其盟国都通过决议敦促日本尽快清算过去的罪行。
Un immense bloc de glace de plus de deux fois la taille de Paris s'est détaché d'un glacier polaire dans le nord du Groenland, à environ 1 000 kilomètres au sud du Pôle Nord.
一块相当 两倍巴黎大小的冰川从北极的格陵兰岛分裂开来。这块含有丰富淡水的冰川位
两倍巴黎大小的冰川从北极的格陵兰岛分裂开来。这块含有丰富淡水的冰川位 北极点以南1000公里左右处。
北极点以南1000公里左右处。
C'est donc le comble de l'hypocrisie, du cynisme et de l'indécence que d'entendre le représentant de la Syrie condamner Israël devant le Conseil pour la simple raison qu'il se défend contre les terroristes du Hamas que son propre pays soutient.
因此,叙利亚代表在安理会发言谴责以色列,仅仅因为以色列对其所支持的哈马斯恐怖分子采取自卫的做法;这简直是虚伪、可笑 有失体统到了极点。
有失体统到了极点。
Les diverses formes d'aide et de secours d'urgence ainsi fournis ont eu un effet multiplicateur en complétant de façon généreuse l'action de l'Organisme caraïbe d'intervention rapide en cas de catastrophe, dont les ressources, ainsi que celles de la Communauté, ont été pratiquement épuisées par l'ampleur des dégâts.
因此而提供的各种援助 紧急救济已产生多重影响,大大补充了加勒比紧急救灾机构的工作,因为它
紧急救济已产生多重影响,大大补充了加勒比紧急救灾机构的工作,因为它 本共同体的资金由
本共同体的资金由 飓风破坏范围之广已紧张到极点。
飓风破坏范围之广已紧张到极点。
Si les États-Unis pensent que la menace, le chantage, l'étalage de leur force armée et les pressions sont le moyen de dominer le monde entier et croient bien à tort pouvoir faire céder la Corée comme ils l'ont fait ailleurs dans le monde, c'est le comble de la folie.
如果美国以为威胁 讹诈、强制手段
讹诈、强制手段 压力是控制世界的万能法宝,妄想它能叫朝鲜屈服,就像叫世界其他地方屈服一样,那就是愚蠢到极点。
压力是控制世界的万能法宝,妄想它能叫朝鲜屈服,就像叫世界其他地方屈服一样,那就是愚蠢到极点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表 内
内 亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。